1
00:00:55,830 --> 00:00:59,830
- Art Subs -
6 anos fazendo Arte para você!

2
00:00:59,831 --> 00:01:02,983
WHIPLASH
EM BUSCA DA PERFEIÇÃO

3
00:01:02,984 --> 00:01:06,231
WHIPLASH
EM BUSCA DA PERFEIÇÃO

4
00:01:06,232 --> 00:01:08,232
Legenda
- Liporage -

5
00:01:08,233 --> 00:01:10,233
Legenda
- Ranko -

6
00:01:10,234 --> 00:01:12,234
Legenda
- Tito -

7
00:01:12,235 --> 00:01:14,235
Legenda
- othelo -

8
00:01:14,236 --> 00:01:16,236
Revisão
- NoriegaRJ -

9
00:01:16,237 --> 00:01:21,237
Resync BluRay:
LAPUMiA

10
00:02:20,000 --> 00:02:22,926
- Me desculpe... Desculpe.
- Não, fique.

11
00:02:28,863 --> 00:02:30,620
Qual o seu nome?

12
00:02:30,621 --> 00:02:32,512
Andrew Neyman, senhor.

13
00:02:32,513 --> 00:02:34,284
Está em que ano?

14
00:02:34,285 --> 00:02:35,865
Estou no primeiro.

15
00:02:35,866 --> 00:02:37,482
Sabe quem eu sou?

16
00:02:37,483 --> 00:02:38,968
Sim, senhor.

17
00:02:39,603 --> 00:02:42,688
Então sabe que estou
procurando músicos.

18
00:02:42,689 --> 00:02:44,191
Sim, senhor.

19
00:02:44,817 --> 00:02:47,111
E por que parou de tocar?

20
00:03:05,785 --> 00:03:08,037
Te pedi para voltar a tocar?

21
00:03:08,038 --> 00:03:10,756
- Desculpe...
- Perguntei por que parou

22
00:03:10,757 --> 00:03:14,243
e sua resposta foi imitar
um macaco de corda.

23
00:03:14,244 --> 00:03:17,036
- Pensei que...
- Me mostre seus rudimentos.

24
00:03:17,037 --> 00:03:18,393
Sim, senhor.

25
00:03:23,710 --> 00:03:25,900
Swing de tempo dobrado.

26
00:03:28,378 --> 00:03:31,025
Não, tempo dobrado.
Dobre!

27
00:03:31,738 --> 00:03:33,094
Mais rápido.

28
00:03:33,698 --> 00:03:35,053
Mais rápido!

29
00:03:52,825 --> 00:03:54,527
Opa!

30
00:03:54,528 --> 00:03:56,197
Esqueci meu casaco.

31
00:04:04,739 --> 00:04:08,512
CONSERVATÓRIO DE MÚSICA SHAFFER
SEMESTRE DO OUTONO

32
00:05:15,251 --> 00:05:17,740
- Não vai querer bala?
- Hoje não.

33
00:05:19,158 --> 00:05:20,523
Obrigado.

34
00:05:31,024 --> 00:05:33,014
- Tudo bem?
- Claro.

35
00:05:41,479 --> 00:05:44,270
Não sei.
Ele me viu tocando hoje.

36
00:05:45,225 --> 00:05:46,580
E aí?

37
00:05:51,673 --> 00:05:53,720
Ainda há muitas opções.

38
00:05:53,721 --> 00:05:56,667
O que quer dizer com isso?
Outras opções?

39
00:05:56,668 --> 00:05:58,068
Só... Você sabe.

40
00:05:59,687 --> 00:06:01,412
Coisas da vida.

41
00:06:01,413 --> 00:06:04,706
Quando tiver minha idade,
terá uma outra perspectiva.

42
00:06:04,707 --> 00:06:07,394
Não quero outra perspectiva.

43
00:06:07,395 --> 00:06:08,751
Desculpe.

44
00:06:17,562 --> 00:06:19,201
Não quero as passas.

45
00:06:21,021 --> 00:06:22,659
Por que não avisou?

46
00:06:22,660 --> 00:06:24,550
Eu como em volta delas.

47
00:06:28,168 --> 00:06:29,837
Não te entendo.

48
00:07:04,227 --> 00:07:06,620
<i>Tchau, até mais.</i>

49
00:07:15,731 --> 00:07:18,877
Ryan, meu parceiro!
Caramba!

50
00:07:18,878 --> 00:07:20,450
Qual é a boa, cara?

51
00:07:20,451 --> 00:07:22,491
- Faz um tempão.
- Peguei uma gata!

52
00:07:22,492 --> 00:07:24,862
Tem sido difícil
com Neyman na bateria.

53
00:07:24,864 --> 00:07:26,219
Qual é, cara?

54
00:07:26,220 --> 00:07:27,715
- O quê?
- Ele é bom.

55
00:07:28,552 --> 00:07:30,741
Você que sabe. Bom te ver.

56
00:07:30,742 --> 00:07:32,098
Aí, tá bonito.

57
00:07:34,223 --> 00:07:35,579
- E aí, cara.
- Ei.

58
00:07:35,580 --> 00:07:37,937
- O fim de semana foi bom?
- Muito bom.

59
00:07:37,938 --> 00:07:39,728
- Bem divertido.
- Que bom.

60
00:07:41,280 --> 00:07:44,469
Não dê bola para o Greg.
Ele é um babaca.

61
00:07:44,470 --> 00:07:45,917
Sem problema.

62
00:07:45,918 --> 00:07:47,744
Bom dia, pessoal.

63
00:07:49,385 --> 00:07:52,269
- Bom dia, pessoal.
- Bom dia!

64
00:07:52,270 --> 00:07:56,885
Certo. Faremos "Billie's In"
do começo. Prontos?

65
00:07:56,886 --> 00:07:58,241
Prontos?

66
00:07:59,066 --> 00:08:01,087
- Que tal? Bom?
- Ótimo.

67
00:08:01,088 --> 00:08:02,830
Um, dois, três...

68
00:08:14,613 --> 00:08:16,303
Esperem. Parem.

69
00:08:17,349 --> 00:08:20,052
Certo, vamos ouvir as madeiras?

70
00:08:20,053 --> 00:08:21,408
Ryan!

71
00:08:22,496 --> 00:08:23,851
Atenção.

72
00:08:26,535 --> 00:08:28,100
Acentos.

73
00:08:34,492 --> 00:08:35,848
Não foi hoje.

74
00:08:35,849 --> 00:08:37,413
Põe ânimo nisso aí.

75
00:08:38,549 --> 00:08:40,901
Ao menos, não pagou mico
como aquele cara.

76
00:08:40,902 --> 00:08:42,570
- Foi patético.
- Não foi?

77
00:10:14,057 --> 00:10:15,413
Curto!

78
00:10:20,314 --> 00:10:22,102
Muito bem, muito bem.

79
00:10:22,959 --> 00:10:26,136
Basta. O primeiro bateirista
de volta, por favor.

80
00:10:26,907 --> 00:10:28,643
Músicos titulares, vamos lá.

81
00:10:31,166 --> 00:10:33,730
Cara, o que anda praticando?

82
00:10:43,917 --> 00:10:45,282
Posso?

83
00:10:56,249 --> 00:10:57,604
Bonitinho.

84
00:10:58,496 --> 00:11:01,059
Sigam a linha.
Trompetes, compassos 7 e 8.

85
00:11:01,060 --> 00:11:02,425
Três, quatro...

86
00:11:06,059 --> 00:11:07,414
Três, quatro...

87
00:11:07,888 --> 00:11:09,701
Certo, chega.

88
00:11:09,702 --> 00:11:13,353
Trombone, compasso 24.
A 2ª colcheia do 2° tempo.

89
00:11:13,354 --> 00:11:14,760
Melhor não.

90
00:11:14,761 --> 00:11:17,374
Tenor, comece a anacruse
do compasso 11.

91
00:11:17,375 --> 00:11:18,731
Três, quatro...

92
00:11:21,241 --> 00:11:23,364
Do mesmo lugar.
Três, quatro...

93
00:11:24,959 --> 00:11:26,315
Certo.

94
00:11:26,316 --> 00:11:29,745
Você está como 1° sax.
Vejamos se é porque é bonita.

95
00:11:29,746 --> 00:11:31,102
Três, quatro...

96
00:11:31,961 --> 00:11:33,866
É, por isso mesmo.

97
00:11:33,867 --> 00:11:35,223
Bateria.

98
00:11:35,224 --> 00:11:38,453
Vamos ouvir um swing
de tempo dobrado.

99
00:11:42,654 --> 00:11:44,010
O de trás.

100
00:11:45,400 --> 00:11:46,755
Mesma coisa.

101
00:11:52,613 --> 00:11:55,028
Contrabaixo, 5 compassos
de "Donna Lee".

102
00:12:00,282 --> 00:12:01,637
Certo.

103
00:12:06,632 --> 00:12:08,304
Bateria, comigo.

104
00:12:08,305 --> 00:12:09,661
Obrigado, Joe.

105
00:12:11,072 --> 00:12:12,652
Não, o outro.

106
00:12:28,717 --> 00:12:31,480
Sala B-16,
amanhã às seis da manhã.

107
00:12:31,481 --> 00:12:32,874
Não se atrase.

108
00:12:40,659 --> 00:12:42,618
Muito bem, pessoal.
Do início.

109
00:12:48,225 --> 00:12:49,981
Um, dois, três...

110
00:13:00,649 --> 00:13:02,005
- Oi.
- Como vai?

111
00:13:02,006 --> 00:13:04,486
- Bem, e você?
- Estou bem, obrigada.

112
00:13:05,207 --> 00:13:07,176
O mesmo de sempre?

113
00:13:07,178 --> 00:13:08,854
Hoje não...

114
00:13:08,855 --> 00:13:11,992
Não sei muito bem como...

115
00:13:13,649 --> 00:13:17,673
Te vejo sempre aqui
e te acho muito bonita.

116
00:13:17,674 --> 00:13:19,680
Gostaria de sair comigo...

117
00:13:20,306 --> 00:13:21,766
algum dia?

118
00:13:22,756 --> 00:13:24,325
Por favor, vá embora.

119
00:13:25,783 --> 00:13:28,936
Meu Deus, desculpe!
Sinto muito mesmo.

120
00:13:28,937 --> 00:13:32,492
Só estou zoando com você.
Estou zoando.

121
00:13:32,493 --> 00:13:34,005
Meu Deus!

122
00:13:35,575 --> 00:13:37,138
Desculpe.

123
00:13:37,139 --> 00:13:39,178
Isso foi maldade.

124
00:13:39,179 --> 00:13:41,770
Desculpe, eu não queria...

125
00:13:41,771 --> 00:13:43,365
Qual seu nome?

126
00:13:43,366 --> 00:13:44,861
Sem problema...

127
00:13:44,862 --> 00:13:46,738
- Sou Andrew.
- Andrew...

128
00:13:47,524 --> 00:13:50,128
- Sou Nicole.
- Prazer em conhecê-la, Nicole.

129
00:13:50,129 --> 00:13:51,960
É um prazer também.

130
00:13:51,961 --> 00:13:54,276
- Então, quer sair comigo?
- Eu...

131
00:13:54,277 --> 00:13:55,890
adoraria sair com você.

132
00:13:56,710 --> 00:13:58,767
- Onde quer ir?
- Pizza.

133
00:13:58,768 --> 00:14:00,124
- Pizza.
- Isso.

134
00:14:00,125 --> 00:14:03,306
- Adoro pizza.
- Conheço uma pizzaria ótima.

135
00:14:03,307 --> 00:14:05,589
Legal! Bem...

136
00:14:08,651 --> 00:14:12,232
Saio às 19 horas na segunda.

137
00:14:12,233 --> 00:14:13,589
É mesmo?

138
00:14:15,031 --> 00:14:18,122
- Quer me encontrar aqui?
- Isso! Isso mesmo.

139
00:14:18,123 --> 00:14:19,479
Ótimo.

140
00:14:20,115 --> 00:14:22,821
- Certo. 19 horas?
- Sim, aqui.

141
00:14:22,822 --> 00:14:24,868
- 7 da noite.
- Segunda.

142
00:14:24,869 --> 00:14:26,545
Certo. Tchau.

143
00:15:30,904 --> 00:15:32,989
Ela é dançarina de cabaré, cara.

144
00:15:32,990 --> 00:15:35,165
Podia ser atriz pornô,
mas não quer.

145
00:15:35,166 --> 00:15:37,708
- E isso é melhor?
- Um pouco.

146
00:15:37,709 --> 00:15:39,691
- Tem mais classe.
- Eu encaro.

147
00:15:42,989 --> 00:15:45,718
Odeio isso. Depois tem...

148
00:15:45,719 --> 00:15:47,591
todos os amigos e...

149
00:15:48,736 --> 00:15:51,394
A garota tinha fetiche
por pé, sei lá.

150
00:15:54,035 --> 00:15:55,570
- Como foi?
- Bem.

151
00:15:55,571 --> 00:15:56,927
Você conseguiu?

152
00:15:57,814 --> 00:15:59,170
É isso aí, cara.

153
00:15:59,171 --> 00:16:01,048
Tá de sacanagem.

154
00:16:01,049 --> 00:16:02,404
É sério.

155
00:16:03,689 --> 00:16:06,340
- Você é o novo suplente?
- Sim, sou Andrew Neyman.

156
00:16:06,341 --> 00:16:08,437
Afine para Si Bemol
e vire minhas páginas

157
00:16:08,439 --> 00:16:10,181
- durante o ensaio.
- Claro.

158
00:16:12,117 --> 00:16:14,556
Com licença,
pode tocar um Si Bemol?

159
00:16:15,734 --> 00:16:17,090
Obrigado.

160
00:16:22,639 --> 00:16:25,182
Desculpe, você pode...?
Só mais uma vez.

161
00:16:36,111 --> 00:16:39,628
Ótima bateria.
Eu toco os pratos novos agora.

162
00:16:39,630 --> 00:16:40,985
Façam ela gozar!

163
00:17:42,453 --> 00:17:44,720
Temos um adolescente hoje,
pessoal!

164
00:17:44,721 --> 00:17:48,754
Neyman, 19 anos de idade.
Ele não é fofo?

165
00:17:53,136 --> 00:17:54,908
Certo, banda, "Whiplash".

166
00:18:39,390 --> 00:18:40,792
Página.

167
00:18:40,793 --> 00:18:42,149
Página!

168
00:18:49,907 --> 00:18:51,947
Barker, não é o pau do seu bofe.

169
00:18:51,948 --> 00:18:53,812
Não goze adiantado.

170
00:18:53,813 --> 00:18:55,204
Compasso 93.

171
00:18:58,462 --> 00:18:59,818
Cinco, seis, e...

172
00:19:36,042 --> 00:19:37,397
Parem!

173
00:19:38,345 --> 00:19:41,985
Isso está me aborrecendo.
Há alguém desafinado.

174
00:19:43,305 --> 00:19:46,914
Antes que eu continue,
esta pessoa quer se identificar?

175
00:19:49,353 --> 00:19:50,759
Não?

176
00:19:50,760 --> 00:19:53,662
Vai ver foi apenas um inseto
no meu ouvido.

177
00:19:54,757 --> 00:19:56,196
115.

178
00:19:58,238 --> 00:19:59,594
Cinco, seis, e...

179
00:20:02,374 --> 00:20:04,235
Não. Meus ouvidos estão ótimos.

180
00:20:04,236 --> 00:20:07,264
Temos mesmo alguém desafinado.

181
00:20:07,971 --> 00:20:11,496
Quem quer que seja,
esta é sua última chance.

182
00:20:12,859 --> 00:20:14,620
Então, vamos lá.

183
00:20:14,621 --> 00:20:18,045
Ou você está desafinando
de propósito

184
00:20:18,046 --> 00:20:20,933
e sabotando minha banda...

185
00:20:20,934 --> 00:20:23,767
ou você não sabe
que está desafinado,

186
00:20:23,768 --> 00:20:26,517
o que, creio eu, é ainda pior.

187
00:20:30,284 --> 00:20:32,208
Madeiras.
Cinco, seis, e...

188
00:20:34,798 --> 00:20:36,154
Metais.

189
00:20:37,611 --> 00:20:38,966
Cinco, seis, e...

190
00:20:42,263 --> 00:20:43,619
Está aqui.

191
00:20:56,406 --> 00:20:58,908
Diga que não é você, Hortelino.

192
00:21:11,921 --> 00:21:14,132
Não faz mal. Toque.

193
00:21:23,112 --> 00:21:25,409
Você acha que está desafinado?

194
00:21:30,418 --> 00:21:31,774
O que está...?

195
00:21:31,775 --> 00:21:34,613
Não tem nenhum chocolate
aí em baixo, olhe para cima.

196
00:21:34,614 --> 00:21:36,521
Olhe para cá, olhe para mim.

197
00:21:38,810 --> 00:21:42,168
Você acha que está desafinado?

198
00:21:47,370 --> 00:21:48,725
Acho.

199
00:21:50,169 --> 00:21:53,040
Então, por que diabos não falou?

200
00:21:55,907 --> 00:21:57,861
Eu o aguentei
por muito tempo, Metz.

201
00:21:57,862 --> 00:21:59,770
Não vai nos fazer
perder a competição

202
00:21:59,771 --> 00:22:02,779
por só pensar no McLanche Feliz
e não focar nos ensaios.

203
00:22:02,780 --> 00:22:04,985
Jackson, parabéns,
é o 4° trombone.

204
00:22:04,986 --> 00:22:07,720
Metz, por que ainda está aqui?
Dê o fora já!

205
00:22:27,175 --> 00:22:29,771
Na verdade,
Metz não estava desafinado.

206
00:22:29,772 --> 00:22:31,507
Você estava, Erickson.

207
00:22:31,508 --> 00:22:33,158
Mas ele não sabia.

208
00:22:33,159 --> 00:22:34,943
E isso já é ruim o bastante.

209
00:22:38,298 --> 00:22:42,102
Dez minutos de intervalo.
Na volta, o adolescente entra.

210
00:23:02,526 --> 00:23:03,882
Andrew.

211
00:23:07,721 --> 00:23:10,029
- Seus pais são músicos?
- Não.

212
00:23:10,750 --> 00:23:14,470
- O que eles fazem?
- Meu pai é escritor.

213
00:23:14,471 --> 00:23:16,066
O que ele escreveu?

214
00:23:16,067 --> 00:23:19,396
Acho que ele está mais
para professor, na verdade.

215
00:23:19,397 --> 00:23:20,801
Universidade?

216
00:23:20,802 --> 00:23:22,429
Escola Secundária Pennington.

217
00:23:23,990 --> 00:23:26,093
E sua mãe, o que ela faz?

218
00:23:26,094 --> 00:23:28,630
Não sei. Ela nos deixou
quando eu era bebê.

219
00:23:28,631 --> 00:23:30,665
Então não há músicos na família?

220
00:23:31,719 --> 00:23:34,353
Bem, só lhe resta
ouvir os clássicos, então.

221
00:23:34,355 --> 00:23:36,191
Buddy Rich, Jo Jones...

222
00:23:37,482 --> 00:23:41,402
Você sabe,
Charlie Parker virou Bird

223
00:23:41,403 --> 00:23:44,504
porque Jones tacou
um prato na cabeça dele.

224
00:23:45,364 --> 00:23:47,136
Entende o que estou dizendo?

225
00:23:48,421 --> 00:23:51,026
O segredo é relaxar.

226
00:23:51,027 --> 00:23:53,225
Não se preocupe com os números.

227
00:23:53,226 --> 00:23:56,145
Não se preocupe no que
os outros estão pensando.

228
00:23:57,321 --> 00:23:58,937
Está aqui por um motivo.

229
00:24:00,036 --> 00:24:01,600
Acredita nisso, não é?

230
00:24:02,227 --> 00:24:03,582
Sim.

231
00:24:05,839 --> 00:24:07,194
Diga.

232
00:24:09,411 --> 00:24:11,435
Estou aqui por um motivo.

233
00:24:13,853 --> 00:24:15,208
Ótimo.

234
00:24:16,988 --> 00:24:19,139
Muito bem, cara. Divirta-se.

235
00:24:46,980 --> 00:24:48,867
Certo, banda, "Whiplash".

236
00:24:48,868 --> 00:24:50,536
Andamento mais lento, certo?

237
00:24:50,537 --> 00:24:52,205
Dê seu melhor, Neyman.

238
00:24:55,235 --> 00:24:56,590
Vamos lá.

239
00:24:57,329 --> 00:24:58,693
Cinco, seis, e...

240
00:25:15,026 --> 00:25:16,799
Vamos escutar algumas viradas.

241
00:25:27,454 --> 00:25:29,326
Temos o Buddy Rich aqui.

242
00:25:38,191 --> 00:25:39,759
Um probleminha aí.

243
00:25:39,760 --> 00:25:41,220
Retome no 17.

244
00:25:45,190 --> 00:25:46,546
Cinco, seis, e...

245
00:25:51,803 --> 00:25:53,472
Não está no meu andamento.

246
00:25:55,035 --> 00:25:57,499
Vamos lá.
Cinco, seis, e...

247
00:26:00,621 --> 00:26:02,764
Diminua a batida no 18.

248
00:26:02,766 --> 00:26:04,158
Vamos lá.

249
00:26:04,159 --> 00:26:05,514
Cinco, seis, e...

250
00:26:07,975 --> 00:26:09,800
Compasso 17, final da quarta.

251
00:26:12,126 --> 00:26:13,586
Cinco, seis, sete...

252
00:26:16,284 --> 00:26:17,891
Não está no meu andamento.

253
00:26:17,892 --> 00:26:19,978
Tudo bem, não se preocupe.
Vamos lá.

254
00:26:19,979 --> 00:26:21,439
Cinco, seis, sete...

255
00:26:24,511 --> 00:26:26,531
Está correndo.
Vamos lá.

256
00:26:28,210 --> 00:26:29,566
Não. Pronto?

257
00:26:30,042 --> 00:26:31,398
Cinco, seis, e...

258
00:26:34,389 --> 00:26:35,853
Atrasando. Apenas aí.

259
00:26:39,686 --> 00:26:41,169
Espere minha deixa.

260
00:26:41,170 --> 00:26:42,630
Cinco, seis, sete...

261
00:26:45,925 --> 00:26:47,280
Correndo.

262
00:26:48,029 --> 00:26:49,385
Cinco, seis, e...

263
00:26:51,268 --> 00:26:52,623
Atrasando.

264
00:26:52,624 --> 00:26:53,980
Cinco, seis, e...

265
00:27:18,901 --> 00:27:21,988
Por que acha que joguei
a cadeira em você, Neyman?

266
00:27:22,810 --> 00:27:24,171
Eu não sei.

267
00:27:24,172 --> 00:27:25,536
Sabe sim.

268
00:27:25,537 --> 00:27:26,893
Por causa do andamento?

269
00:27:26,894 --> 00:27:28,927
Estava correndo ou atrasando?

270
00:27:30,725 --> 00:27:32,184
Eu não sei.

271
00:27:33,755 --> 00:27:35,166
Comece a contar.

272
00:27:35,167 --> 00:27:38,135
- Cinco, seis, sete...
- No 4, maldição! Olhe para mim!

273
00:27:38,136 --> 00:27:42,149
Um, dois, três, quatro.

274
00:27:42,150 --> 00:27:45,031
Agora, eu estava correndo
ou atrasando?

275
00:27:45,032 --> 00:27:47,235
- Não sei.
- Conte de novo.

276
00:27:47,236 --> 00:27:50,649
Um, dois, três, quatro.

277
00:27:50,650 --> 00:27:52,006
Correndo ou atrasando?

278
00:27:52,007 --> 00:27:54,868
- Correndo.
- Então você sabe a diferença!

279
00:27:54,869 --> 00:27:57,424
Se sabotar, deliberadamente,
minha banda...

280
00:27:57,425 --> 00:27:59,922
eu te fodo feito um porco.

281
00:27:59,923 --> 00:28:03,371
Agora, você vai correr
ou atrasar?

282
00:28:03,372 --> 00:28:06,203
Ou vai ficar na merda
do meu tempo?

283
00:28:06,204 --> 00:28:07,664
Estarei no seu tempo.

284
00:28:08,421 --> 00:28:09,777
O que diz aí?

285
00:28:09,778 --> 00:28:12,592
- Semínima igual a 215.
- Faça a 215.

286
00:28:12,593 --> 00:28:14,680
Um, dois, três, quatro.

287
00:28:14,681 --> 00:28:18,117
Cacete! Não sabia que permitiam
retardados na Shaffer.

288
00:28:18,118 --> 00:28:20,465
Devo achar que não sabe
ler andamento?

289
00:28:20,466 --> 00:28:22,215
Sabe ao menos ler música?

290
00:28:22,216 --> 00:28:23,627
- O que é isso?
- Colcheia.

291
00:28:23,628 --> 00:28:26,445
- Sim, e isso?
- Semicolcheia pontuada.

292
00:28:26,446 --> 00:28:27,841
Cante o compasso 101.

293
00:28:28,942 --> 00:28:31,132
Acha que está em um grupo
"a capela"?

294
00:28:31,133 --> 00:28:32,816
Toque na maldita bateria.

295
00:28:33,554 --> 00:28:35,987
Pare! Agora me responda.

296
00:28:35,988 --> 00:28:39,255
Você estava correndo
ou atrasando?

297
00:28:40,295 --> 00:28:42,537
- Responda!
- Correndo.

298
00:28:47,010 --> 00:28:48,511
Santo Deus!

299
00:28:49,856 --> 00:28:52,569
Você é um daqueles que choram
uma lágrima?

300
00:28:52,570 --> 00:28:55,553
Pareço a merda
de um duplo arco-íris?

301
00:28:55,554 --> 00:28:56,910
Deve estar aborrecido.

302
00:28:56,911 --> 00:28:58,665
- Está aborrecido?
- Não.

303
00:28:58,666 --> 00:29:00,842
Não? Então está cagando
para isso?

304
00:29:00,843 --> 00:29:03,293
- Não estou cagando...
- Então está aborrecido?

305
00:29:03,295 --> 00:29:04,754
Sim ou não, merda?

306
00:29:04,755 --> 00:29:06,274
Sim. Você está aborrecido.

307
00:29:06,275 --> 00:29:07,630
Sim.

308
00:29:07,631 --> 00:29:09,181
Diga.

309
00:29:09,182 --> 00:29:11,997
- Estou aborrecido.
- Diga para a banda toda ouvir.

310
00:29:13,453 --> 00:29:14,808
Estou aborrecido.

311
00:29:14,809 --> 00:29:16,222
Mais alto!

312
00:29:16,223 --> 00:29:17,720
Estou aborrecido.

313
00:29:17,721 --> 00:29:19,076
Mais alto!

314
00:29:19,077 --> 00:29:20,600
Estou aborrecido.

315
00:29:20,601 --> 00:29:24,095
Você é um zero à esquerda,
viado, pedaço de merda,

316
00:29:24,096 --> 00:29:25,468
cuja mãe deixou seu pai,

317
00:29:25,469 --> 00:29:27,918
quando se tocou que ele não era
Eugene O'Neill

318
00:29:27,920 --> 00:29:29,714
e que está agora
chorando e babando

319
00:29:29,715 --> 00:29:32,827
em cima da minha da bateria.
como uma garotinha de 9 anos.

320
00:29:32,828 --> 00:29:37,682
Então, caralho, pela última vez
diga mais alto!

321
00:29:37,683 --> 00:29:39,038
Estou aborrecido.

322
00:29:39,039 --> 00:29:40,395
Carl.

323
00:29:42,134 --> 00:29:44,011
Comece a praticar duro, Neyman.

324
00:29:46,100 --> 00:29:48,988
"Whiplash", compasso 125.

325
00:29:49,612 --> 00:29:51,281
Andamento de adulto.

326
00:29:52,212 --> 00:29:53,567
Cinco, seis, e...

327
00:30:08,528 --> 00:30:12,276
QUEM NÃO TEM TALENTO
ACABA TOCANDO NUMA BANDA DE ROCK

328
00:30:12,277 --> 00:30:14,122
PAI CELULAR

329
00:32:28,467 --> 00:32:29,972
Aqui é legal.

330
00:32:29,973 --> 00:32:31,329
Sim.

331
00:32:31,872 --> 00:32:33,923
Eu gosto da música
que eles tocam.

332
00:32:34,936 --> 00:32:36,945
A comida também é boa, mas...

333
00:32:36,946 --> 00:32:38,911
A pizza é ótima!

334
00:32:40,493 --> 00:32:42,161
"When I Wake".

335
00:32:42,737 --> 00:32:44,093
O quê?

336
00:32:44,094 --> 00:32:45,658
Esse é o nome da música.

337
00:32:46,697 --> 00:32:49,909
Jacky Hill, 17 de julho de 1938.

338
00:32:50,712 --> 00:32:52,380
Bob Ellis na bateria.

339
00:32:54,524 --> 00:32:58,372
Toda vez que te vejo no cinema
sempre está olhando para baixo.

340
00:32:58,373 --> 00:32:59,728
Sério?

341
00:33:01,866 --> 00:33:05,918
Meu pai disse que tenho problema
em fazer contato visual.

342
00:33:06,519 --> 00:33:09,222
Meus pais também me criticam.

343
00:33:09,223 --> 00:33:10,683
Quando estava crescendo

344
00:33:10,684 --> 00:33:12,978
minha mãe dizia que eu tinha
um queixo grande

345
00:33:12,979 --> 00:33:14,960
e que os meninos
não iam gostar de mim.

346
00:33:14,961 --> 00:33:16,525
Sério? Você não tem.

347
00:33:16,526 --> 00:33:18,968
Ela dizia que meu pai
me amaldiçoou com um.

348
00:33:18,969 --> 00:33:20,626
Parece com o do Jay Leno.

349
00:33:21,314 --> 00:33:23,107
Não, não parece.
Parece sim.

350
00:33:23,837 --> 00:33:25,558
Eu não acho mesmo.

351
00:33:27,080 --> 00:33:29,331
Seu queixo é bem... legal.

352
00:33:29,332 --> 00:33:30,740
Bem legal.

353
00:33:32,424 --> 00:33:34,193
Sua mãe é maluca.

354
00:33:34,194 --> 00:33:37,749
Ela queria ser atriz quando
tinha minha idade.

355
00:33:37,750 --> 00:33:39,337
E você?

356
00:33:39,338 --> 00:33:40,879
O que tem eu?

357
00:33:40,880 --> 00:33:42,236
O que você faz?

358
00:33:42,862 --> 00:33:44,412
Eu estudo na Fordham.

359
00:33:45,503 --> 00:33:47,152
O que você estuda?

360
00:33:47,153 --> 00:33:49,625
Ainda não escolhi
minha especialização.

361
00:33:49,626 --> 00:33:51,933
O que quer estudar?

362
00:33:51,934 --> 00:33:53,603
Realmente não sei.

363
00:33:54,692 --> 00:33:56,152
Ainda não sei.

364
00:33:57,038 --> 00:33:59,544
Então a Fordham
foi uma faculdade aleatória?

365
00:33:59,545 --> 00:34:02,782
Não, me inscrevi para várias.
A Fordham me aceitou.

366
00:34:02,783 --> 00:34:04,243
Por que está na Shaffer?

367
00:34:04,244 --> 00:34:06,414
É a melhor escola de música
do país.

368
00:34:07,352 --> 00:34:09,646
Bem, a Fordham é a Fordham.

369
00:34:22,109 --> 00:34:24,849
Não gosto de lá
para falar a verdade.

370
00:34:24,850 --> 00:34:26,590
- Não?
- Não.

371
00:34:27,289 --> 00:34:29,002
Acho...

372
00:34:29,003 --> 00:34:32,691
que as pessoas de lá
não gostam muito de mim.

373
00:34:34,031 --> 00:34:36,950
Sou do Arizona
e acho que eles...

374
00:34:36,951 --> 00:34:38,411
notam.

375
00:34:38,412 --> 00:34:41,087
Sinto a mesma coisa
em relação a Shaffer.

376
00:34:41,088 --> 00:34:43,819
Acho que eles não gostam
muito de mim.

377
00:34:43,820 --> 00:34:45,489
Mas eu não...

378
00:34:46,350 --> 00:34:48,138
não me importo muito.

379
00:34:48,139 --> 00:34:49,844
Acho que isso muda.

380
00:34:49,845 --> 00:34:52,994
As pessoas mudam,
as coisas se resolvem.

381
00:34:52,995 --> 00:34:54,351
Eu sei, eu sei.

382
00:34:55,251 --> 00:34:56,606
Eu só...

383
00:34:59,621 --> 00:35:01,949
Sinto saudades de casa,
às vezes.

384
00:35:04,157 --> 00:35:05,512
Sei lá.

385
00:35:07,956 --> 00:35:10,824
Me irrita quando as pessoas
dizem que não sentem.

386
00:35:11,492 --> 00:35:12,952
Na faculdade, sabe.

387
00:35:14,302 --> 00:35:17,006
Talvez seja só eu mesma, sei lá.

388
00:35:21,460 --> 00:35:23,888
Ainda vou ao cinema com meu pai.

389
00:35:39,874 --> 00:35:43,035
COMPETIÇÃO DE JAZZ OVERBROOK

390
00:35:55,290 --> 00:35:59,489
- Oi, como vai, cara?
- Bem. E não acredito,

391
00:35:59,490 --> 00:36:01,942
essa é a Eva mesmo?

392
00:36:01,943 --> 00:36:06,090
Nossa! A última vez que te vi
você era bem pequena.

393
00:36:06,091 --> 00:36:08,125
Já está tocando
algum instrumento?

394
00:36:08,126 --> 00:36:10,164
Ela começou a fazer piano
há uma semana.

395
00:36:10,165 --> 00:36:13,625
Quando for para a faculdade
você toca com minha banda?

396
00:36:13,626 --> 00:36:15,659
- Viu só?
- Você seria minha pianista?

397
00:36:15,660 --> 00:36:18,060
Ótimo. Toque aqui.
Combinado.

398
00:36:18,061 --> 00:36:19,809
- Bom te ver.
- Igualmente.

399
00:36:19,810 --> 00:36:21,948
Vejo você depois do show.
Tchau.

400
00:36:25,908 --> 00:36:27,817
Escutem aqui, seus chupadores.

401
00:36:27,819 --> 00:36:29,294
Andem logo com isso.

402
00:36:29,295 --> 00:36:30,651
Peguem as partituras.

403
00:36:32,120 --> 00:36:34,496
Somente "Irene", 1ª parte.

404
00:36:34,497 --> 00:36:36,322
Primeiro, os instrumentos
de ritmo.

405
00:36:36,323 --> 00:36:38,983
Tanner, essa bateria é uma
catástrofe tonal.

406
00:36:38,984 --> 00:36:40,340
Vai afinar, está bem?

407
00:36:40,341 --> 00:36:42,138
Ritmistas e solistas,
compasso 45.

408
00:36:42,139 --> 00:36:44,016
Acelerando o andamento, certo?

409
00:36:44,017 --> 00:36:48,169
Compasso 106. Metais, lembrem
que aquela nona é aumentada.

410
00:36:48,741 --> 00:36:52,774
Lembrem que o Lincoln Center usa
essas competições para decidir

411
00:36:52,775 --> 00:36:54,379
quem interessa a eles.

412
00:36:54,380 --> 00:36:58,108
E não vou ter minha reputação
nesse departamento manchada

413
00:36:58,109 --> 00:37:00,548
por um bando
de desafinados brochas,

414
00:37:00,549 --> 00:37:03,012
uns merdas com um
andamento errado.

415
00:37:03,013 --> 00:37:04,368
Entenderam?

416
00:37:04,369 --> 00:37:06,178
Mais uma coisa.
Me dê isso, Eugene.

417
00:37:06,179 --> 00:37:08,838
Se eu encontrar outra pasta
jogada por aí

418
00:37:08,839 --> 00:37:12,388
juro por Deus que vou parar
de ser educado.

419
00:37:12,389 --> 00:37:15,460
Saia da minha frente antes
que eu acabe com você.

420
00:37:16,478 --> 00:37:18,800
Palco direito, em ordem, já!

421
00:37:20,005 --> 00:37:22,237
Ainda estou te vendo, Mini-me!

422
00:37:34,229 --> 00:37:36,314
Anda logo com essa merda.

423
00:37:47,424 --> 00:37:49,861
Studio Band
do Conservatório Shaffer.

424
00:38:46,698 --> 00:38:48,992
Segure isso para o segundo set.

425
00:38:55,995 --> 00:38:57,803
<i>Ele vai entrar com uma queixa?</i>

426
00:38:57,804 --> 00:38:59,547
<i>Não, é burro mas não é idiota.</i>

427
00:38:59,549 --> 00:39:01,767
<i>É burro, mas quer ter
uma carreira.</i>

428
00:39:01,768 --> 00:39:03,124
<i>Com Fletcher aqui,</i>

429
00:39:03,125 --> 00:39:06,251
<i>Hortelino tem chance de voltar.
Por que arriscaria isso?</i>

430
00:39:06,252 --> 00:39:08,233
Preciso dar um olhada
na música.

431
00:39:08,234 --> 00:39:09,846
Claro, está aqui.

432
00:39:10,889 --> 00:39:12,783
Por que não está contigo?

433
00:39:12,784 --> 00:39:14,226
Cadê a pasta?

434
00:39:14,952 --> 00:39:17,354
- Só pode estar brincando.
- Eu estava...

435
00:39:17,355 --> 00:39:19,867
Eu juro que estava comigo
há dois segundos atrás.

436
00:39:19,868 --> 00:39:21,602
Deve estar aqui em algum lugar.

437
00:39:21,603 --> 00:39:23,342
Como você pode ser tão idiota?

438
00:39:23,343 --> 00:39:24,841
Pode ser que um zelador...

439
00:39:24,842 --> 00:39:26,197
- Um zelador?
- É...

440
00:39:26,198 --> 00:39:28,927
Ache a porra da pasta!
Um zelador?!

441
00:39:28,928 --> 00:39:30,701
Você está ferrado.

442
00:39:30,702 --> 00:39:32,689
Eu estou ferrado.

443
00:39:32,690 --> 00:39:34,463
- Ache a pasta!
- Desculpe.

444
00:39:35,078 --> 00:39:36,434
<i>Tanner!</i>

445
00:39:41,829 --> 00:39:44,048
Cacete!
Onde você estava?

446
00:39:44,049 --> 00:39:45,710
Temos um problema.

447
00:39:45,711 --> 00:39:47,648
Agora não é a hora.

448
00:39:47,649 --> 00:39:51,017
Eu dei a pasta para o Neyman
e ele a perdeu.

449
00:39:51,018 --> 00:39:52,374
Neyman a perdeu?

450
00:39:52,375 --> 00:39:53,731
Sim.

451
00:39:53,732 --> 00:39:55,882
Era responsabilidade sua,
Tanner.

452
00:39:55,883 --> 00:39:58,059
Por que a deu para o Neyman?

453
00:39:58,060 --> 00:40:00,070
Dê uma calculadora
para um retardado

454
00:40:00,071 --> 00:40:01,785
e ele vai tentar ligar a TV.

455
00:40:01,786 --> 00:40:03,801
Pegue suas baquetas
e vá para o palco.

456
00:40:03,802 --> 00:40:05,531
Eu não posso.

457
00:40:05,532 --> 00:40:07,160
Você não pode?

458
00:40:07,161 --> 00:40:09,192
Não posso ir para o palco.

459
00:40:09,193 --> 00:40:11,614
Não sei as partituras de cor.

460
00:40:13,383 --> 00:40:14,895
Está de sacanagem?

461
00:40:14,896 --> 00:40:16,793
Você sabe disso.

462
00:40:16,794 --> 00:40:19,244
Preciso da partitura,
preciso das anotações.

463
00:40:19,245 --> 00:40:21,666
- Anotações?
- É um problema médico.

464
00:40:21,667 --> 00:40:24,134
Problema médico?
Você por acaso é Sanjay Gupta?

465
00:40:24,135 --> 00:40:25,804
Toque a porra da música.

466
00:40:26,373 --> 00:40:27,729
- Não posso.
- Eu posso.

467
00:40:32,743 --> 00:40:34,411
Você sabe "Whiplash" de cor?

468
00:40:34,412 --> 00:40:36,081
Sim, senhor.
Cada compasso.

469
00:40:38,386 --> 00:40:40,009
Certo.

470
00:40:40,010 --> 00:40:42,606
Reze para que sua memória
não falhe.

471
00:40:42,607 --> 00:40:45,661
Toque melhor do que no ensaio
do mês passado.

472
00:40:45,662 --> 00:40:47,731
Não pretendo perder agora.

473
00:40:47,732 --> 00:40:49,993
Pegue suas baquetas
e vá para o palco.

474
00:40:49,994 --> 00:40:51,349
Para o palco!

475
00:42:16,286 --> 00:42:18,383
E em primeiro lugar,

476
00:42:18,384 --> 00:42:20,561
Conservatório Shaffer.

477
00:42:33,663 --> 00:42:35,018
Ei!

478
00:42:35,019 --> 00:42:37,083
Não toque na minha pasta, cara.

479
00:42:46,411 --> 00:42:48,193
Não toque nessa bateria.

480
00:42:53,338 --> 00:42:55,550
Vamos trabalhar, senhoritas.

481
00:42:55,552 --> 00:42:57,220
Tanner, o que está fazendo?

482
00:42:57,221 --> 00:42:59,828
Só titulares hoje, não há tempo
para suplentes.

483
00:43:01,939 --> 00:43:04,574
"Cherokee", do começo.

484
00:43:13,717 --> 00:43:16,242
Tanner, você é uma estátua?
Ande logo.

485
00:43:16,243 --> 00:43:17,599
Saia do banco.

486
00:43:25,050 --> 00:43:28,045
E não esqueça de virar
as folhas para o Neyman.

487
00:43:28,046 --> 00:43:31,222
Vamos lá. 1, 2, 3, 4.
2, 2, 3, 4.

488
00:43:41,935 --> 00:43:43,333
Nicole:

489
00:43:46,519 --> 00:43:50,228
<i>QUANDO VOLTAR ME LIGA
PARA CONVERSARMOS.</i>

490
00:43:52,736 --> 00:43:54,640
Nossa! O que é isso na sua mão?

491
00:43:54,641 --> 00:43:57,315
- É de tocar bateria?
- Sim, não é nada.

492
00:43:57,316 --> 00:43:59,715
Como vão as coisas
com a Studio Band?

493
00:43:59,716 --> 00:44:03,185
Bem. Acho que ele está começando
a gostar de mim.

494
00:44:04,469 --> 00:44:07,180
A opinião dele é importante
para você, não é?

495
00:44:08,496 --> 00:44:09,852
Sim.

496
00:44:12,299 --> 00:44:14,184
Pega o saleiro e o pimenteiro?

497
00:44:15,457 --> 00:44:17,850
Passou do ponto, Jimbo.

498
00:44:17,851 --> 00:44:19,519
Mal dá para mastigar.

499
00:44:20,795 --> 00:44:22,453
Ele só ri.

500
00:44:22,454 --> 00:44:24,390
Como vai a música, Andy?

501
00:44:24,391 --> 00:44:28,396
Está indo muito bem.
Sou o novo baterista titular.

502
00:44:30,551 --> 00:44:31,989
É isso aí!

503
00:44:31,990 --> 00:44:33,346
Tom Brady!

504
00:44:34,470 --> 00:44:36,427
- Ficou sabendo, Jim?
- Não, o quê?

505
00:44:36,428 --> 00:44:38,307
Travis foi eleito
o MVP deste ano.

506
00:44:38,308 --> 00:44:40,330
Isso é fantástico, Travis!

507
00:44:40,331 --> 00:44:42,885
E Dustin é líder
do Modelo da ONU,

508
00:44:42,886 --> 00:44:46,028
será bolsista da Rhodes
e sabe-se lá o que mais.

509
00:44:46,029 --> 00:44:49,401
- E Jim, professor do ano.
- Que isso!

510
00:44:49,402 --> 00:44:52,665
Quanto talento nesta mesa.
Isso é incrível.

511
00:44:53,798 --> 00:44:55,701
E Andy, com a bateria dele.

512
00:44:55,702 --> 00:44:57,290
Está indo bem, Andy?

513
00:44:57,291 --> 00:44:59,162
Sim, muito bem.

514
00:44:59,163 --> 00:45:02,552
Faço parte da principal
orquestra de jazz da Shaffer,

515
00:45:02,553 --> 00:45:05,070
o que quer dizer que é
a melhor do país.

516
00:45:05,071 --> 00:45:09,064
E sou do grupo titular.
Comecei a tocar em competições

517
00:45:09,065 --> 00:45:12,621
e descobri que sou
o mais jovem da banda.

518
00:45:12,622 --> 00:45:15,458
Como se sabe quem ganha
uma competição musical?

519
00:45:15,459 --> 00:45:17,362
Não é subjetivo?

520
00:45:17,363 --> 00:45:18,719
Não.

521
00:45:18,720 --> 00:45:20,432
E o estúdio te paga?

522
00:45:20,433 --> 00:45:22,949
Não é um estúdio,
é só o nome da banda.

523
00:45:22,950 --> 00:45:24,929
É um grande passo
para minha carreira.

524
00:45:24,930 --> 00:45:26,794
Fico feliz que se destaque.

525
00:45:26,795 --> 00:45:28,830
É um ramo competitivo,
com certeza.

526
00:45:28,831 --> 00:45:31,673
Conte para todos como foi
o jogo desta semana.

527
00:45:31,675 --> 00:45:33,351
Você justificou seu título.

528
00:45:33,352 --> 00:45:35,411
Marquei um 'touchdown'
de 93 jardas.

529
00:45:35,412 --> 00:45:36,976
Recorde da faculdade!

530
00:45:36,977 --> 00:45:38,891
É verdade? É maravilhoso.

531
00:45:38,892 --> 00:45:40,456
É da 3ª divisão.

532
00:45:43,720 --> 00:45:46,796
Futebol universitário
nem é 2ª divisão, é da 3ª.

533
00:45:48,222 --> 00:45:49,761
Você tem amigos, Andy?

534
00:45:49,762 --> 00:45:51,630
- Não.
- E por quê?

535
00:45:51,631 --> 00:45:53,553
Sei lá, nunca vi utilidade.

536
00:45:53,554 --> 00:45:55,431
E com quem você vai tocar?

537
00:45:55,432 --> 00:45:57,934
Lennon e McCartney
eram amigos no colégio.

538
00:45:57,936 --> 00:45:59,732
Charlie Parker
não conhecia ninguém

539
00:45:59,733 --> 00:46:01,490
até Jo Jones
jogar um prato nele.

540
00:46:01,491 --> 00:46:03,055
Esta é sua visão de sucesso?

541
00:46:03,056 --> 00:46:05,041
Ser um dos grandes músicos
do século 20

542
00:46:05,042 --> 00:46:06,902
é visão de sucesso
para qualquer um.

543
00:46:06,903 --> 00:46:09,148
Morrer falido, bêbado, drogado

544
00:46:09,149 --> 00:46:12,001
aos 34 anos não é exatamente
minha visão de sucesso.

545
00:46:12,002 --> 00:46:14,244
Prefiro morrer bêbado
e falido aos 34 anos

546
00:46:14,245 --> 00:46:16,463
tendo pessoas falando
sobre mim na mesa,

547
00:46:16,464 --> 00:46:19,730
do que rico e sóbrio aos 90 anos
e ninguém lembrar de mim.

548
00:46:19,731 --> 00:46:22,131
Seus amigos vão lembrar,
esta é a questão.

549
00:46:22,132 --> 00:46:24,947
Ninguém era amigo de Charlie
Parker, esta é a questão.

550
00:46:24,948 --> 00:46:28,640
Travis e Dustin têm vários
amigos e muita determinação.

551
00:46:28,641 --> 00:46:31,508
Tenho certeza que serão ótimos
representantes de classe.

552
00:46:31,509 --> 00:46:33,438
Então, é isso?
Se acha melhor que nós?

553
00:46:33,439 --> 00:46:36,567
- Está no Modelo da ONU?
- Tenho uma proposta para você.

554
00:46:36,568 --> 00:46:39,288
Acha futebol uma brincadeira?
Venha jogar conosco.

555
00:46:39,289 --> 00:46:41,704
Isso é algo que
nunca irá acontecer.

556
00:46:41,705 --> 00:46:43,081
Quem quer sobremesa?

557
00:46:43,082 --> 00:46:45,146
Notícias do 'Lincoln Center'?

558
00:47:17,200 --> 00:47:18,936
Certo rapazes,
deem o fora daqui.

559
00:47:18,938 --> 00:47:21,544
Peguem a nova partitura
quando saírem.

560
00:47:21,545 --> 00:47:25,005
Ensaio hoje às 21 horas
em ponto.

561
00:47:25,006 --> 00:47:27,404
É o tempo que terão
para aprender a música.

562
00:47:31,314 --> 00:47:33,638
Neyman, venha cá.

563
00:47:38,796 --> 00:47:40,673
Vê o andamento marcado aqui?

564
00:47:42,019 --> 00:47:44,055
Semínima igual a 330?

565
00:47:44,884 --> 00:47:46,620
É um swing de tempo dobrado.

566
00:47:47,473 --> 00:47:49,350
Foi o que te trouxe aqui, certo?

567
00:47:49,351 --> 00:47:50,706
Sim.

568
00:47:52,039 --> 00:47:53,437
Por acaso do destino

569
00:47:53,438 --> 00:47:56,037
acabei me deparando
com outro garoto

570
00:47:56,038 --> 00:47:59,166
na sala de ensaio treinando
seu swing de tempo dobrado.

571
00:47:59,651 --> 00:48:01,319
Vou dar uma chance a ele.

572
00:48:02,171 --> 00:48:03,685
Estou atrasado?

573
00:48:03,686 --> 00:48:05,042
Está no horário.

574
00:48:05,043 --> 00:48:06,502
Entre, Connelly.

575
00:48:07,876 --> 00:48:09,363
Vocês se conhecem, não é?

576
00:48:09,364 --> 00:48:10,935
Sim, da Banda Nassau.

577
00:48:10,936 --> 00:48:12,292
E aí, Andrew?

578
00:48:12,802 --> 00:48:15,760
Connelly, o Neyman está
como titular temporário,

579
00:48:15,761 --> 00:48:18,677
porém com a competição chegando
quero ter certeza

580
00:48:18,678 --> 00:48:21,046
que a música estará
simplesmente perfeita.

581
00:48:21,047 --> 00:48:22,612
É esta daqui, certo?

582
00:48:25,179 --> 00:48:27,704
Entreguei para o Connelly
hoje de manhã.

583
00:48:27,705 --> 00:48:30,843
Vou dar aos dois
uma chance, está certo?

584
00:48:30,844 --> 00:48:33,907
Neyman, vá para a bateria
e toque do começo.

585
00:48:33,908 --> 00:48:35,264
Certo.

586
00:48:37,939 --> 00:48:40,702
Não se preocupe com convenções,
só com o andamento.

587
00:48:40,703 --> 00:48:42,058
- Certo?
- Certo.

588
00:48:46,765 --> 00:48:48,122
Pronto?

589
00:48:57,477 --> 00:48:59,048
Não está no meu andamento.

590
00:48:59,050 --> 00:49:00,633
- Connelly?
- Vou tocar...

591
00:49:00,634 --> 00:49:02,604
Connelly, vá em frente.

592
00:49:02,605 --> 00:49:05,525
- Eu consigo...
- Não, é a vez do Connelly.

593
00:49:11,504 --> 00:49:12,859
Se importa?

594
00:49:20,236 --> 00:49:21,591
- Pronto?
- Sim.

595
00:49:31,057 --> 00:49:32,413
Perfeito, Connelly.

596
00:49:33,402 --> 00:49:35,936
Este é o encanto
da Studio Band.

597
00:49:36,628 --> 00:49:39,716
Você entra como reserva e quem
sabe pode virar titular.

598
00:49:39,717 --> 00:49:42,059
- Meu Deus, está falando sério?
- Obrigado.

599
00:49:42,060 --> 00:49:43,415
Esta merda?

600
00:49:47,795 --> 00:49:49,150
Fletcher.

601
00:49:50,429 --> 00:49:52,410
Valeu, cara.
Aqui está.

602
00:49:54,014 --> 00:49:57,041
Não esquenta com Fletcher.
Cão que ladra não morde.

603
00:50:03,514 --> 00:50:07,715
- Eu posso tocar essa música.
- Agora não é a hora.

604
00:50:07,716 --> 00:50:10,560
- Eu posso tocar.
- Eu disse agora não!

605
00:50:10,561 --> 00:50:13,063
Se você quer tanto,
faça por merecer.

606
00:50:32,283 --> 00:50:34,225
Vou falar logo de uma vez...

607
00:50:34,226 --> 00:50:36,364
porque acho
que devemos terminar.

608
00:50:37,818 --> 00:50:41,542
Pensei muito sobre isso
e é o que vai acontecer.

609
00:50:41,543 --> 00:50:44,077
Vou continuar perseguindo
meu sonho

610
00:50:44,078 --> 00:50:46,829
e isso tomará cada vez mais
o meu tempo

611
00:50:46,830 --> 00:50:49,226
e não poderei passar
muito tempo com você.

612
00:50:49,227 --> 00:50:51,965
E quando estiver com você,
só pensarei em bateria.

613
00:50:51,966 --> 00:50:54,210
Em jazz, partituras e tudo isso.

614
00:50:54,211 --> 00:50:56,666
Por causa disso,
começará a ficar ressentida.

615
00:50:56,667 --> 00:50:59,069
Pedirá que eu maneire,
que fique mais com você,

616
00:50:59,070 --> 00:51:02,153
porque se sente irrelevante e
não serei capaz de fazer isso.

617
00:51:02,154 --> 00:51:05,518
Assim, me ofenderei só de pedir
que eu pare de tocar bateria.

618
00:51:05,520 --> 00:51:09,011
E passaremos a nos odiar
um ao outro. Ficará bem feio.

619
00:51:09,012 --> 00:51:13,381
Por estas razões,
prefiro romper agora.

620
00:51:21,684 --> 00:51:23,980
Porque eu quero ser grande.

621
00:51:26,050 --> 00:51:28,229
E você não é?

622
00:51:29,462 --> 00:51:32,059
Quero ser um dos grandes.

623
00:51:33,375 --> 00:51:35,786
E eu impedirei
que você consiga isso?

624
00:51:37,163 --> 00:51:38,519
Sim.

625
00:51:41,286 --> 00:51:45,014
Você já sabe que eu o impediria.
Isso é um fato?

626
00:51:46,045 --> 00:51:47,401
Sim.

627
00:51:50,143 --> 00:51:52,495
Eu mal o vejo
de qualquer maneira.

628
00:51:54,438 --> 00:51:56,002
- Isso.
- E quando o via,

629
00:51:56,003 --> 00:51:58,673
me tratava como merda
porque sou só uma garota

630
00:51:58,674 --> 00:52:01,338
que não sabe o que quer,
e você tem um caminho,

631
00:52:01,339 --> 00:52:03,826
e será grande
e eu serei esquecida.

632
00:52:03,827 --> 00:52:06,741
Portanto, não será capaz
de dedicar um tempo para mim

633
00:52:06,742 --> 00:52:09,387
porque tem objetivos maiores
a perseguir.

634
00:52:11,638 --> 00:52:13,497
É exatamente o meu argumento.

635
00:52:13,498 --> 00:52:15,375
Que merda está errada
com você?

636
00:52:18,438 --> 00:52:20,649
Tem razão,
não deveríamos namorar.

637
00:52:28,363 --> 00:52:29,823
Não, obrigado.

638
00:52:43,474 --> 00:52:44,982
Merda! Merda!

639
00:53:04,444 --> 00:53:05,988
Filho da puta!

640
00:53:06,301 --> 00:53:07,874
Foda-se!

641
00:53:07,875 --> 00:53:09,239
Merda!

642
00:53:10,060 --> 00:53:11,641
Filho da puta!

643
00:53:27,574 --> 00:53:29,691
Desculpem,
temos um novo baterista.

644
00:53:29,692 --> 00:53:31,679
Ryan Connelly.

645
00:53:35,763 --> 00:53:37,118
Desculpem.

646
00:53:38,028 --> 00:53:41,000
Podem baixar seus instrumentos,
por um minuto?

647
00:53:54,597 --> 00:53:56,196
Ouçam por um instante.

648
00:54:01,389 --> 00:54:03,248
Seis anos atrás...

649
00:54:05,215 --> 00:54:08,067
cruzei com um jovem
na sala de treinamento

650
00:54:08,068 --> 00:54:09,752
trabalhando em suas escalas.

651
00:54:09,753 --> 00:54:11,523
Estava no início
do segundo ano

652
00:54:11,524 --> 00:54:14,716
e começou na Shaffer
com bastante esperança.

653
00:54:17,345 --> 00:54:19,136
Como todos vocês.

654
00:54:21,779 --> 00:54:26,347
Mas a verdade era que ele tinha
uma capacidade precária e...

655
00:54:28,935 --> 00:54:31,198
estava realmente lutando.

656
00:54:34,748 --> 00:54:38,608
Os professores diziam a ele:
talvez isso não seja para você.

657
00:54:41,218 --> 00:54:43,555
Mas eles não viram
o que eu vi.

658
00:54:43,556 --> 00:54:46,507
Aquele jovem assustado,
magro,

659
00:54:46,508 --> 00:54:49,597
se martirizando por não alcançar
as escalas certas.

660
00:54:50,458 --> 00:54:54,870
Vi uma motivação nele
e o ingressei na Studio Band.

661
00:54:55,775 --> 00:54:57,701
Quando se graduou

662
00:54:57,702 --> 00:55:01,055
Marsalis fez dele o terceiro
trompetista do Lincoln Center.

663
00:55:01,056 --> 00:55:03,731
Um ano depois
ele se tornou o primeiro.

664
00:55:03,732 --> 00:55:06,338
E é isso que estão
ouvindo agora.

665
00:55:07,856 --> 00:55:10,045
O nome dele era Sean Casey.

666
00:55:18,273 --> 00:55:20,318
Descobri esta manhã que...

667
00:55:21,996 --> 00:55:23,352
Sean...

668
00:55:25,493 --> 00:55:27,445
faleceu ontem.

669
00:55:29,676 --> 00:55:31,478
Em um acidente de carro.

670
00:55:35,506 --> 00:55:36,971
E eu só...

671
00:55:39,056 --> 00:55:42,520
queria que soubessem
que ele era um ótimo músico.

672
00:55:49,330 --> 00:55:51,279
Só achei que deveriam saber.

673
00:55:59,256 --> 00:56:00,716
Me desculpem.

674
00:56:04,965 --> 00:56:06,321
Está bem.

675
00:56:08,917 --> 00:56:10,835
Vamos trabalhar, que tal...

676
00:56:12,228 --> 00:56:14,769
"Caravan", compasso 105?

677
00:56:21,126 --> 00:56:22,724
Dois compassos livres.

678
00:56:23,460 --> 00:56:25,208
Um, dois, e...

679
00:56:30,656 --> 00:56:32,636
Não está muito certo, Connelly.

680
00:56:34,087 --> 00:56:35,960
Quero tentar o Neyman nessa.

681
00:56:40,796 --> 00:56:44,118
Talvez agora seja o momento
de Neyman ganhar a posição.

682
00:56:47,210 --> 00:56:48,837
Um, dois, e...

683
00:56:52,152 --> 00:56:54,407
Não, acho que não.
Tanner?

684
00:57:05,601 --> 00:57:07,298
Um, dois, e...

685
00:57:08,228 --> 00:57:09,584
Filho da puta!

686
00:57:12,106 --> 00:57:14,814
Connelly, coloque seu rabo
de novo na bateria.

687
00:57:20,733 --> 00:57:22,752
Ficaremos aqui
o quanto for preciso

688
00:57:22,753 --> 00:57:25,837
até que uma das três bichinhas
consiga tocar no tempo.

689
00:57:25,838 --> 00:57:27,420
Um, dois, e...

690
00:57:29,408 --> 00:57:31,902
Parece que levará a noite toda.
Neyman?

691
00:57:34,339 --> 00:57:36,101
Um, dois, e...

692
00:57:37,331 --> 00:57:39,616
Não está na porra
do meu andamento!

693
00:57:42,202 --> 00:57:44,394
Desculpem,
odeio submetê-los a isso.

694
00:57:46,501 --> 00:57:50,045
Se precisarem cagar ou
tomar um café, seja o que for,

695
00:57:50,046 --> 00:57:51,558
pode ser um bom momento.

696
00:57:51,559 --> 00:57:54,974
Ficaremos aqui até encontrar um
baterista que toque no tempo.

697
00:57:55,701 --> 00:57:57,866
Peço desculpas aos músicos.

698
00:57:58,362 --> 00:58:01,274
Sério, descansem dez,
vinte minutos ou uma hora.

699
00:58:01,275 --> 00:58:02,813
Me ouviram, chupadores?

700
00:58:02,814 --> 00:58:05,273
É melhor começarem
a desembuchar 400 perfeitos!

701
00:58:05,274 --> 00:58:08,049
Connelly, coloque seu rabo
de novo na bateria.

702
00:58:22,802 --> 00:58:24,744
É mesmo o mais rápido
que pode tocar,

703
00:58:24,745 --> 00:58:27,097
seu judeu inútil de merda?

704
00:58:27,098 --> 00:58:29,309
Não surpreende que sua mãe
tenha fugido.

705
00:58:29,310 --> 00:58:31,047
Caia fora da porra da bateria.

706
00:58:33,826 --> 00:58:38,797
E lá vem o próprio Sr. Orgulho
Gay do 'Upper West Side'.

707
00:58:38,798 --> 00:58:41,519
Infelizmente este não é
um show da Bette Midler,

708
00:58:41,520 --> 00:58:43,671
não serviremos
'Cosmopolitan' e merengue,

709
00:58:43,672 --> 00:58:47,345
então ande mais rápido do que
as punhetas que você toca.

710
00:58:47,346 --> 00:58:48,702
Um, dois...
Um, dois...

711
00:58:51,983 --> 00:58:53,339
Nem perto.

712
00:58:53,340 --> 00:58:55,870
Tentemos a porra
do irlandês agora.

713
00:58:55,871 --> 00:58:59,590
Na verdade, você parece
bastante um duende.

714
00:58:59,591 --> 00:59:01,568
Passarei a chamá-lo de Flannery.

715
00:59:22,215 --> 00:59:23,571
Caia fora!

716
00:59:27,180 --> 00:59:29,914
Que merda procura? Não há
um pote de ouro aí embaixo.

717
00:59:29,915 --> 00:59:31,659
Está ajustando o assento,
sério?

718
00:59:31,660 --> 00:59:35,063
Este foi seu problema o tempo
todo? A altura do assento?

719
00:59:35,064 --> 00:59:37,321
Agora arrumou, certo?
Vá.

720
00:59:43,664 --> 00:59:45,646
Cacete! Vá se foder!

721
00:59:45,647 --> 00:59:47,003
Neyman.

722
00:59:50,913 --> 00:59:55,158
Talvez seja o momento
de finalmente fazer acontecer,

723
00:59:55,159 --> 00:59:56,944
o que me diz?

724
00:59:56,945 --> 00:59:58,301
Me mostre.

725
01:00:02,419 --> 01:00:03,775
Não desacelere!

726
01:00:06,923 --> 01:00:08,279
Acelere!

727
01:00:10,106 --> 01:00:11,462
Mais rápido!

728
01:00:29,281 --> 01:00:30,637
Mais rápido!

729
01:00:37,359 --> 01:00:38,715
Mais rápido!

730
01:00:41,696 --> 01:00:44,616
Mais rápido!

731
01:00:57,970 --> 01:01:00,724
Continue tocando!
Continue tocando!

732
01:01:02,393 --> 01:01:03,947
Não pare!

733
01:01:20,676 --> 01:01:22,032
Neyman.

734
01:01:24,182 --> 01:01:25,943
Ganhou a posição.

735
01:01:28,832 --> 01:01:32,042
Substitutos, querem limpar
o sangue da minha bateria?

736
01:01:35,278 --> 01:01:37,059
Certo, podemos começar agora.

737
01:01:59,765 --> 01:02:03,204
Chamada às 5 da tarde amanhã,
em Dunellen.

738
01:02:03,205 --> 01:02:05,100
Considerem no mínimo
duas horas

739
01:02:05,101 --> 01:02:07,758
para chegar lá da cidade
nesse horário, certo?

740
01:02:07,759 --> 01:02:09,848
Guardem seus recibos da viagem.

741
01:02:09,849 --> 01:02:12,026
Ou não.
Não dou a mínima.

742
01:02:38,977 --> 01:02:42,418
DIA DA COMPETIÇÃO DE DUNELLEN

743
01:03:17,611 --> 01:03:19,781
Com licença,
sabe onde ficam os táxis?

744
01:03:19,782 --> 01:03:22,447
- Tem que ligar.
- Disseram que estariam aqui.

745
01:03:22,449 --> 01:03:25,487
- Precisa ligar. Vai demorar.
- Como chego ao Hardrove?

746
01:03:25,488 --> 01:03:27,469
ALUGUEL DE CARROS MOORE

747
01:03:33,179 --> 01:03:35,436
Por favor, vamos.
Ainda está aberto!

748
01:03:35,437 --> 01:03:37,568
Vamos, vamos!

749
01:03:53,484 --> 01:03:55,945
<i>- Alô?
- Onde está, cara?</i>

750
01:03:55,946 --> 01:03:59,200
<i>- A chamada é em 5 minutos.
- Eu sei. Estou quase aí.</i>

751
01:03:59,201 --> 01:04:01,246
<i>- Chego já.
- Subimos ao palco em 20.</i>

752
01:04:01,247 --> 01:04:02,603
Eu sei.

753
01:04:02,604 --> 01:04:05,083
<i>- Fletcher aqueceu Connelly...
- Mas que porra!</i>

754
01:04:05,084 --> 01:04:08,139
Diga aquele ruivo de merda
que estarei aí, certo?

755
01:04:08,140 --> 01:04:09,495
Merda!

756
01:04:11,197 --> 01:04:13,157
Oi, desculpe, estou atrasado!

757
01:04:13,158 --> 01:04:16,181
Que bom que arrumou tempo
na sua agenda cheia, querido.

758
01:04:16,182 --> 01:04:18,565
Eu sei, me desculpe.
Mas estou aqui e pronto.

759
01:04:18,566 --> 01:04:20,129
Connelly assumirá a posição.

760
01:04:20,130 --> 01:04:23,674
- Nunca tomará a minha posição.
- Que merda acabou de dizer?

761
01:04:26,155 --> 01:04:27,664
É a minha posição.

762
01:04:27,665 --> 01:04:31,069
A posição é minha
e eu decido a quem designar.

763
01:04:31,070 --> 01:04:33,894
Normalmente para alguém
que tenha baquetas.

764
01:04:35,500 --> 01:04:37,089
Deixei no carro, volto já.

765
01:04:37,090 --> 01:04:40,149
- Me dê 5 minutos.
- Estou aquecendo a banda agora.

766
01:04:40,150 --> 01:04:43,135
- Posso usar as do Ryan.
- Neyman, perdeu a posição.

767
01:04:43,136 --> 01:04:45,314
Não perdi,
não pode fazer isso comigo!

768
01:04:45,315 --> 01:04:46,670
- Não posso?
- É!

769
01:04:46,671 --> 01:04:49,567
Quando passou a ditar
o que posso ou não fazer,

770
01:04:49,568 --> 01:04:51,156
saco de merda chorão?

771
01:04:51,157 --> 01:04:53,767
- Eu fiz por merecer.
- Nunca fez por merecer nada.

772
01:04:53,768 --> 01:04:55,544
Deus, você é um
babaca convencido!

773
01:04:55,545 --> 01:04:59,018
A única razão de estar no grupo
foi porque perdeu uma pasta.

774
01:04:59,019 --> 01:05:01,201
A única razão de estar
na Studio Band

775
01:05:01,202 --> 01:05:04,862
foi porque disse exatamente
a você o que pediria em Nassau.

776
01:05:04,863 --> 01:05:06,426
- Estou errado?
- Sim. Não.

777
01:05:06,427 --> 01:05:09,033
- Estou aqui porque sou...
- Por que não desiste?

778
01:05:09,034 --> 01:05:12,388
Você, caia fora, Johnny Utah!
Vire minhas partituras, viado!

779
01:05:12,389 --> 01:05:14,701
Posso cortá-lo
no momento que eu quiser.

780
01:05:14,702 --> 01:05:16,322
Não me cortaria nessa altura.

781
01:05:16,323 --> 01:05:18,313
Me provoque, fuinha da porra!

782
01:05:19,794 --> 01:05:23,944
Às 17:30, em exatos 11 minutos,
minha banda entra no palco.

783
01:05:23,945 --> 01:05:25,686
Se não estiver naquele assento

784
01:05:25,687 --> 01:05:29,186
com suas próprias baquetas em
mãos ou cometer apenas um erro.

785
01:05:29,188 --> 01:05:30,543
Um!

786
01:05:30,544 --> 01:05:32,836
Chutarei sua bunda
de volta a Nassau,

787
01:05:32,837 --> 01:05:36,039
onde vai virar páginas
até se graduar ou desistir.

788
01:05:36,040 --> 01:05:37,669
Quando sair da Shaffer,

789
01:05:37,670 --> 01:05:41,010
seu papai vai até parecer uma
história de sucesso. Entendido?

790
01:05:41,011 --> 01:05:44,268
Ou deixamos Johnny Utah
assumir a posição. Escolha.

791
01:05:44,269 --> 01:05:46,503
É a minha posição,
estarei no seu palco.

792
01:05:46,504 --> 01:05:48,486
- Foda-se!
- Tem dez minutos,

793
01:05:48,487 --> 01:05:51,169
seu frutinha, viadinho patético
do caralho.

794
01:06:01,184 --> 01:06:04,174
<i>- Avise Fletcher que estou indo.
- Por que a demora, cara?</i>

795
01:06:04,175 --> 01:06:07,390
<i>- Estamos indo para o palco.
- Fiquei preso no meu carro.</i>

796
01:06:07,391 --> 01:06:09,352
<i>Vire à esquerda em 60 metros.</i>

797
01:06:09,353 --> 01:06:10,709
<i>Está dirigindo, cara?</i>

798
01:06:10,719 --> 01:06:13,140
<i>- Não.
- Que merda foi esse barulho?</i>

799
01:06:13,141 --> 01:06:17,853
Por que só não diz ao Fletcher
que estou indo, filho da puta?!

800
01:06:54,571 --> 01:06:55,927
Porra!

801
01:07:03,172 --> 01:07:04,528
Você está bem?

802
01:07:05,450 --> 01:07:07,514
- Está bem?
- Sim, preciso das baquetas.

803
01:07:07,515 --> 01:07:09,552
Não, fique longe do carro.

804
01:07:09,553 --> 01:07:12,525
- Chamei a emergência.
- São só mais duas quadras.

805
01:07:12,526 --> 01:07:14,090
Senhor, não pode...

806
01:07:14,091 --> 01:07:15,759
Senhor... não pode...

807
01:07:55,845 --> 01:07:58,974
<i>Studio Band
do Conservatório Shaffer.</i>

808
01:08:56,603 --> 01:08:58,545
Neyman, que merda é essa?

809
01:09:39,390 --> 01:09:40,784
Neyman...

810
01:09:44,158 --> 01:09:45,619
Acabou para você.

811
01:09:55,787 --> 01:09:57,715
<i>Senhoras e senhores,</i>

812
01:09:57,716 --> 01:10:01,493
<i>peço desculpas em nome
do Conservatório Shaffer.</i>

813
01:10:07,415 --> 01:10:09,131
Eu vou te matar!

814
01:10:10,667 --> 01:10:13,183
- Me soltem!
- Saia de cima de mim!

815
01:10:18,528 --> 01:10:22,756
Vá se foder!
Vá se foder, Fletcher!

816
01:10:22,757 --> 01:10:26,940
Me larguem, idiotas.
Seu merda, vá se foder!

817
01:10:42,332 --> 01:10:44,179
Quando começou a falar com ela?

818
01:10:44,180 --> 01:10:47,044
Seu pai entrou em contato
conosco nesta semana.

819
01:10:47,045 --> 01:10:49,762
O nome "Sean Casey"
te diz alguma coisa?

820
01:10:50,525 --> 01:10:52,216
Soube da morte dele?

821
01:10:52,991 --> 01:10:55,739
Há um mês ele se enforcou
em seu apartamento.

822
01:11:00,709 --> 01:11:02,592
O que isso tem a ver comigo?

823
01:11:02,594 --> 01:11:05,102
Sean sofria de ansiedade
e de depressão.

824
01:11:05,103 --> 01:11:08,652
A mãe dele diz que isso começou
quando era aluno de Fletcher.

825
01:11:09,441 --> 01:11:13,256
A família dele não é rica
e não entrará com processo...

826
01:11:15,477 --> 01:11:18,610
Então, o que eles querem?

827
01:11:18,611 --> 01:11:20,497
A certeza de que
Terence Fletcher

828
01:11:20,498 --> 01:11:23,293
jamais poderá fazer o mesmo
com outro aluno.

829
01:11:36,509 --> 01:11:39,429
NOTIFICAMOS A SUA DISPENSA
DO CONSERVATÓRIO SHAFFER

830
01:11:48,008 --> 01:11:50,529
<i>Pai, veja só minha técnica.</i>

831
01:11:52,098 --> 01:11:54,209
<i>Este é o meu garoto!</i>

832
01:11:54,861 --> 01:11:57,375
- Ele não fez nada.
- Qual é o seu problema?

833
01:11:57,376 --> 01:11:59,045
Acabou, está bem?

834
01:11:59,046 --> 01:12:01,601
Ele saiu da sua vida.
Por que o deixaria se safar?

835
01:12:01,602 --> 01:12:05,114
Definiria a conduta dele
como ultrajante, Andrew?

836
01:12:05,115 --> 01:12:09,241
Alguma vez ele causou
sofrimento propositalmente?

837
01:12:17,673 --> 01:12:20,619
Não será uma audiência pública.

838
01:12:20,620 --> 01:12:23,540
Fletcher jamais saberá
que o depoimento é seu.

839
01:12:29,991 --> 01:12:32,474
Para que fazer isso comigo?

840
01:12:32,475 --> 01:12:35,317
Acha que eu deixaria
ele submeter meu filho

841
01:12:35,318 --> 01:12:39,122
a tamanho sofrimento
e sair impunemente?

842
01:12:39,123 --> 01:12:41,788
Não sabe que eu jamais
deixaria isso acontecer?

843
01:12:41,789 --> 01:12:46,202
Que para mim nada no mundo é
mais importante do que você?

844
01:12:46,789 --> 01:12:48,353
Não sabe disso?

845
01:12:59,454 --> 01:13:00,831
Andrew?

846
01:13:48,105 --> 01:13:49,465
Andrew?

847
01:13:54,260 --> 01:13:56,433
Apenas me fale o que devo dizer.

848
01:14:09,246 --> 01:14:10,623
Olá.

849
01:14:13,674 --> 01:14:16,390
VERÃO

850
01:14:25,192 --> 01:14:28,814
FESTIVAL DE JAZZ JVC
CARNEGIE HALL - 21 A 29 DE JUNHO

851
01:14:28,815 --> 01:14:31,654
MANUAL DO CANDIDATO
UNIVERSIDADE DE COLUMBIA

852
01:14:49,768 --> 01:14:52,929
Abasteci sua despensa
com balas de goma.

853
01:14:52,930 --> 01:14:54,807
- Eu percebi.
- Certo.

854
01:14:55,399 --> 01:14:56,791
Está bem.

855
01:14:58,163 --> 01:14:59,549
Obrigado.

856
01:15:46,164 --> 01:15:48,948
JAZZ AO VIVO

857
01:15:48,949 --> 01:15:52,320
CONVIDADO ESPECIAL
TERENCE FLETCHER

858
01:17:40,534 --> 01:17:41,893
Andrew.

859
01:17:47,204 --> 01:17:48,560
Oi.

860
01:17:55,201 --> 01:17:57,118
Não sei se você soube...

861
01:17:58,328 --> 01:18:00,657
Não estou mais no Shaffer.

862
01:18:01,360 --> 01:18:03,277
Sim, eu soube.

863
01:18:04,690 --> 01:18:06,371
Pediu dispensa?

864
01:18:08,082 --> 01:18:09,810
Não exatamente.

865
01:18:11,304 --> 01:18:15,698
Acho que alguns pais arranjaram
um aluno do ano do Sean Casey

866
01:18:15,699 --> 01:18:18,598
para dizer algumas coisas
sobre mim.

867
01:18:18,599 --> 01:18:21,244
Embora seja estranho
que alguém tenha

868
01:18:21,245 --> 01:18:23,273
algo ruim para dizer sobre mim.

869
01:18:23,274 --> 01:18:24,740
É um mistério.

870
01:18:28,526 --> 01:18:30,481
- Engraçado, não é?
- Desculpe.

871
01:18:30,482 --> 01:18:34,933
Não, eu entendo.
Sei que fiz inimigos.

872
01:18:35,755 --> 01:18:37,850
Mas eu estou regendo.

873
01:18:39,561 --> 01:18:42,732
O Festival JVC
está de volta este ano.

874
01:18:42,733 --> 01:18:46,100
Farei a abertura
com uma banda profissional.

875
01:18:46,765 --> 01:18:48,442
Isso é ótimo.

876
01:18:50,219 --> 01:18:51,967
É, legal.

877
01:18:54,023 --> 01:18:58,690
A verdade é que não acho
que as pessoas entendiam...

878
01:18:59,167 --> 01:19:01,901
o que eu estava fazendo
no Shaffer.

879
01:19:01,902 --> 01:19:03,968
Não estava lá para reger.

880
01:19:03,969 --> 01:19:05,725
Qualquer idiota
balança os braços

881
01:19:05,726 --> 01:19:07,603
e mantém
uma banda no ritmo.

882
01:19:07,604 --> 01:19:09,567
Eu estava lá para empurrar
as pessoas

883
01:19:09,568 --> 01:19:12,129
para além
do que se espera delas.

884
01:19:14,116 --> 01:19:15,993
Acredito que isso...

885
01:19:17,492 --> 01:19:20,483
é absolutamente necessário.

886
01:19:21,430 --> 01:19:23,360
Caso contrário,
privaremos o mundo

887
01:19:23,361 --> 01:19:27,172
do próximo Louie Armstrong,
do próximo Charlie Parker.

888
01:19:28,814 --> 01:19:32,372
Contei como Charlie Parker
se tornou Charlie Parker, não é?

889
01:19:32,373 --> 01:19:34,303
Jo Jones jogou um prato nele.

890
01:19:34,304 --> 01:19:35,764
Exatamente.

891
01:19:35,765 --> 01:19:38,188
Parker era um garoto
muito bom no sax.

892
01:19:38,189 --> 01:19:40,695
Sobe ao palco para tocar
em uma competição...

893
01:19:40,696 --> 01:19:42,456
e estraga tudo.

894
01:19:43,781 --> 01:19:46,947
Jones quase o decapita por isso.

895
01:19:46,948 --> 01:19:49,794
Ele sai do palco achincalhado.

896
01:19:49,795 --> 01:19:51,530
Vai dormir chorando,

897
01:19:51,531 --> 01:19:53,765
mas na manhã seguinte,
o que ele faz?

898
01:19:53,766 --> 01:19:55,334
Pratica.

899
01:19:55,894 --> 01:19:59,938
Pratica e pratica,
com um objetivo em mente.

900
01:19:59,939 --> 01:20:02,276
Nunca mais ser caçoado.

901
01:20:02,886 --> 01:20:05,672
Um ano depois
ele volta a Reno.

902
01:20:06,260 --> 01:20:08,603
E sobe ao palco para tocar

903
01:20:08,604 --> 01:20:12,007
o melhor solo
que o mundo já ouviu.

904
01:20:14,990 --> 01:20:17,703
Imagine se Jones
tivesse dito:

905
01:20:17,704 --> 01:20:19,836
"Tudo bem, Charlie."

906
01:20:20,244 --> 01:20:22,539
"Você foi bem,
bom trabalho."

907
01:20:23,594 --> 01:20:27,635
Charlie pensaria:
"Fiz mesmo um bom trabalho."

908
01:20:29,035 --> 01:20:31,780
Fim da história.
Nada de Bird.

909
01:20:33,926 --> 01:20:37,995
Isso para mim é
uma completa tragédia.

910
01:20:37,996 --> 01:20:40,902
Mas é o que o mundo quer agora.

911
01:20:40,903 --> 01:20:44,069
As pessoas se perguntam
por que o jazz está morrendo...

912
01:20:48,319 --> 01:20:49,779
Eu explico...

913
01:20:49,780 --> 01:20:54,825
e cada CD de "jazz"
da Starbucks confirma.

914
01:20:56,036 --> 01:21:00,812
Não há duas palavras
no dicionário mais nocivas...

915
01:21:00,813 --> 01:21:03,279
do que "bom trabalho".

916
01:21:07,200 --> 01:21:09,107
Mas não há um limite?

917
01:21:10,292 --> 01:21:13,294
Você não pode exagerar
a ponto de desanimar

918
01:21:13,295 --> 01:21:16,643
aquele que se tornaria
o próximo Charlie Parker?

919
01:21:17,312 --> 01:21:18,697
Não, cara.

920
01:21:18,698 --> 01:21:22,262
O próximo Charlie Parker
jamais desanimaria.

921
01:21:22,263 --> 01:21:23,656
Claro.

922
01:21:29,170 --> 01:21:31,263
A verdade, Andrew...

923
01:21:33,299 --> 01:21:35,827
é que nunca tive
um Charlie Parker.

924
01:21:38,931 --> 01:21:40,665
Mas eu tentei.

925
01:21:41,505 --> 01:21:44,637
Eu tentei de verdade.

926
01:21:44,638 --> 01:21:46,774
E isso é mais
do que a maioria faz.

927
01:21:46,775 --> 01:21:52,030
E nunca me desculparei
por como eu tentei.

928
01:22:05,464 --> 01:22:07,767
- Até a próxima.
- Até.

929
01:22:09,750 --> 01:22:11,175
Andrew...

930
01:22:11,729 --> 01:22:14,576
Não sei como você vai
encarar isso, mas...

931
01:22:15,569 --> 01:22:18,113
a banda que vou liderar
no JVC...

932
01:22:18,585 --> 01:22:20,622
o baterista não dá conta.

933
01:22:21,453 --> 01:22:23,153
Entende o que digo?

934
01:22:25,492 --> 01:22:26,847
Não.

935
01:22:26,848 --> 01:22:29,347
Tocaremos o 'playlist'
da Studio Band.

936
01:22:29,348 --> 01:22:31,899
"Caravan", "Whiplash"...

937
01:22:33,451 --> 01:22:36,137
Preciso de alguém
que conheça as partituras.

938
01:22:39,312 --> 01:22:41,231
Que tal o Ryan Connelly?

939
01:22:42,224 --> 01:22:45,459
Connelly era apenas
um incentivo para você.

940
01:22:46,261 --> 01:22:49,642
- Tanner?
- Está fazendo Medicina.

941
01:22:50,682 --> 01:22:53,029
Acho que ele desanimou.

942
01:22:55,169 --> 01:22:56,865
Olha...

943
01:22:56,866 --> 01:22:59,134
Pense nisso no fim de semana.

944
01:23:21,183 --> 01:23:24,546
<i>- Alô?
- Oi, Nicole, é o Andrew.</i>

945
01:23:25,855 --> 01:23:28,159
<i>- Olá.
- Oi.</i>

946
01:23:29,404 --> 01:23:32,156
Já faz algum tempo que...

947
01:23:33,564 --> 01:23:35,920
não nos falamos.

948
01:23:35,921 --> 01:23:37,406
Olha...

949
01:23:37,903 --> 01:23:41,454
Eu sinto muito por tudo.

950
01:23:41,455 --> 01:23:45,252
Sei que não é o bastante,
mas eu...

951
01:23:45,696 --> 01:23:47,381
sinto muito.

952
01:23:52,335 --> 01:23:57,452
Bem, eu tenho um show
neste final de semana.

953
01:23:58,630 --> 01:24:00,349
O nome é JVC,

954
01:24:00,350 --> 01:24:02,864
pensei que talvez
você quisesse ir.

955
01:24:02,865 --> 01:24:04,755
Será no Carnegie Hall,

956
01:24:04,756 --> 01:24:08,363
podemos ir comer pizza depois...

957
01:24:08,840 --> 01:24:12,830
reclamar da universidade
outra vez.

958
01:24:12,831 --> 01:24:15,406
<i>Como é? Jayjayvee?</i>

959
01:24:15,963 --> 01:24:22,218
Não, é JVC.
É um negócio de jazz.

960
01:24:24,702 --> 01:24:26,654
<i>Entendi.</i>

961
01:24:27,291 --> 01:24:31,728
<i>Bom, não sei se vou poder ir.</i>

962
01:24:31,729 --> 01:24:34,051
<i>Preciso ver com o meu namorado.</i>

963
01:24:38,340 --> 01:24:41,299
Certo, está bem.

964
01:24:43,034 --> 01:24:45,595
<i>Vou ver com ele, mas não sei.</i>

965
01:24:45,596 --> 01:24:47,900
<i>Não sei se ele gosta de jazz.</i>

966
01:24:47,901 --> 01:24:50,417
É claro, não é para todo mundo.

967
01:24:53,406 --> 01:24:57,164
Certo, então quem sabe
nos vejamos por lá.

968
01:24:58,433 --> 01:25:02,405
<i>- Está bem.
- Está bem, tchau.</i>

969
01:26:26,589 --> 01:26:28,396
Certo, turma.
Prestem atenção.

970
01:26:28,398 --> 01:26:30,457
Para os que nunca fizeram
isso antes,

971
01:26:30,458 --> 01:26:32,982
que penso serem todos,
exceto o Karl,

972
01:26:32,983 --> 01:26:35,118
esta noite pode mudar
as suas vidas.

973
01:26:35,119 --> 01:26:37,477
Os caras ali dão
um telefonema...

974
01:26:38,312 --> 01:26:40,633
e você assina com a Blue Note.

975
01:26:40,634 --> 01:26:42,597
É contratado pela EMC.

976
01:26:42,598 --> 01:26:44,707
Vira um titular
do Lincoln Center.

977
01:26:45,200 --> 01:26:48,578
Por outro lado,
quem deixar a peteca cair...

978
01:26:48,579 --> 01:26:50,476
pode ir procurando
outra profissão,

979
01:26:50,477 --> 01:26:52,625
porque a outra coisa
sobre esses caras

980
01:26:52,626 --> 01:26:54,672
é que eles nunca esquecem.

981
01:26:58,271 --> 01:27:00,155
Prontos?

982
01:27:00,156 --> 01:27:02,711
Muito bem,
vamos nos divertir.

983
01:28:04,657 --> 01:28:06,782
Acha que eu sou idiota?

984
01:28:07,580 --> 01:28:10,759
- O quê?
- Eu sei que foi você.

985
01:28:24,113 --> 01:28:26,459
Obrigado, senhoras e senhores.

986
01:28:26,460 --> 01:28:30,014
Estamos muito animados em abrir
o Festival JVC este ano.

987
01:28:30,015 --> 01:28:31,405
Eu sou Terence Fletcher

988
01:28:31,406 --> 01:28:33,805
e estes são os melhores
músicos de Nova Iorque,

989
01:28:33,806 --> 01:28:36,518
o que significa que estão
entre os melhores do mundo.

990
01:28:36,519 --> 01:28:40,514
Tocaremos alguns clássicos,
mas começaremos com uma nova.

991
01:28:40,515 --> 01:28:44,283
De Tim Simonec,
chamada "Upswinging".

992
01:29:28,709 --> 01:29:30,655
Que merda você está fazendo?

993
01:29:43,411 --> 01:29:44,950
Qual é, cara!

994
01:30:48,667 --> 01:30:51,017
Acho que você não sabe esta.

995
01:31:28,875 --> 01:31:32,773
<i>Desculpem.
Tivemos um pequeno problema...</i>

996
01:31:42,861 --> 01:31:45,443
Venha, vamos para casa.

997
01:31:54,568 --> 01:31:56,062
O que está fazendo?

998
01:32:14,219 --> 01:32:16,771
Agora vamos com uma mais leve.

999
01:32:17,215 --> 01:32:19,169
Acredito
que a maioria conhece...

1000
01:32:32,724 --> 01:32:35,243
Aviso a hora de entrar.
É "Caravan".

1001
01:32:38,091 --> 01:32:39,553
Três, quatro...

1002
01:32:46,209 --> 01:32:47,891
"Vá se foder!"

1003
01:33:37,056 --> 01:33:39,289
Vou arrancar seu olho fora.

1004
01:37:21,920 --> 01:37:25,534
- O que é isso, cara?
- Eu te aviso a hora de entrar.

1005
01:41:34,400 --> 01:41:38,400
- Art Subs -
6 anos fazendo Arte para você!

1006
01:41:38,401 --> 01:41:40,401
Legenda
- Liporage -

1007
01:41:40,402 --> 01:41:42,402
Legenda
- Ranko -

1008
01:41:42,403 --> 01:41:44,403
Legenda
- Tito -

1009
01:41:44,404 --> 01:41:46,404
Legenda
- othelo -

1010
01:41:46,405 --> 01:41:48,405
Revisão
- NoriegaRJ -

1011
01:41:48,406 --> 01:41:53,406
Resync BluRay:
LAPUMiA

1012
01:41:53,407 --> 01:41:57,406
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs