1
00:01:19,937 --> 00:01:21,842
Subtitles by sulagyn62

2
00:01:30,499 --> 00:01:32,982
- Como está a torta?
- Muito boa.

3
00:01:33,067 --> 00:01:35,150
Buzz, como está a pesca?

4
00:01:35,254 --> 00:01:38,704
Não muito boa, mas tem
outra área melhor, em Tijuana.

5
00:01:38,892 --> 00:01:42,212
- Vou com um grupo domingo de manhã.
- Esse cara é pago para pescar

6
00:01:42,297 --> 00:01:43,871
enquanto nós trabalhamos
como escravos.

7
00:01:45,190 --> 00:01:48,450
- Por que você não vem também?
- Quando vai voltar?

8
00:01:48,591 --> 00:01:51,635
- Segunda-feira à noite.
- Eles não vão me dar o dia de folga.

9
00:01:52,416 --> 00:01:56,916
Você quer é passar o domingo
com sua namorada.

10
00:01:58,018 --> 00:02:01,760
Eles terminaram.
Ela ligou para você de novo hoje.

11
00:02:02,177 --> 00:02:03,070
Ligou?

12
00:02:03,205 --> 00:02:05,681
Eu disse a ela que você
estava desaparecido de novo.

13
00:02:05,766 --> 00:02:08,077
- Legal.
- Você entende esse cara?

14
00:02:08,162 --> 00:02:12,005
- Dispensando mulheres assim.
- Talvez ele tenha encontrado uma melhor.

15
00:02:12,090 --> 00:02:15,537
Fui marinheiro por 4 anos e não
quero ser escravizado novamente.

16
00:02:15,687 --> 00:02:18,187
- Estava ficando sério.
- Sinos de casamento?

17
00:02:18,332 --> 00:02:23,682
Sim, eu tive que terminar.
Não havia outra maneira.

18
00:02:24,182 --> 00:02:27,932
Algumas são difíceis de se livrar.
Certa vez conheci uma loira...

19
00:02:28,061 --> 00:02:30,432
...seu nome era Marge.

20
00:02:30,623 --> 00:02:33,203
- Como sabem disso?
- Você já nos contou 10 vezes.

21
00:02:33,304 --> 00:02:35,104
20 vezes.

22
00:02:35,692 --> 00:02:38,492
Temos que voltar ou o
Mackey vai enlouquecer.

23
00:02:52,588 --> 00:02:54,488
Que lindeza.

24
00:03:14,806 --> 00:03:17,406
Vejo vocês depois, pessoal.
Tenho de trabalhar.

25
00:03:22,972 --> 00:03:24,972
Você é nova aqui?

26
00:03:26,271 --> 00:03:28,171
US$ 2,65.

27
00:03:28,996 --> 00:03:31,096
A que horas você sai hoje?

28
00:03:32,599 --> 00:03:34,750
18:30, 19:00?

29
00:03:35,838 --> 00:03:37,638
Seu troco.

30
00:03:38,586 --> 00:03:42,534
Vou te dar um autógrafo.
Nome e endereço?

31
00:03:43,401 --> 00:03:47,258
Você está batendo na porta errada.
Eu não saio com marinheiros.

32
00:03:47,407 --> 00:03:50,888
Não fale assim.
Acho você maravilhosa.

33
00:03:51,471 --> 00:03:53,581
- Há algo de errado nisso?
- Não, mas...

34
00:03:53,666 --> 00:03:55,666
Que tal hoje à noite, hein?

35
00:03:56,416 --> 00:03:58,796
- Eu trabalho esta noite.
- Até que horas?

36
00:03:59,899 --> 00:04:02,366
- 21:00.
- Você gosta...

37
00:04:02,451 --> 00:04:05,767
- Você gosta da banda do Red Nichols?
- Sim, muito.

38
00:04:06,106 --> 00:04:09,482
Eles vão tocar no shopping.
Pego você às 21:30.

39
00:04:10,326 --> 00:04:13,242
E vamos ouvi-los, ok?

40
00:04:13,327 --> 00:04:14,977
OK.

41
00:04:15,310 --> 00:04:17,200
Esta noite, então.

42
00:04:21,514 --> 00:04:23,347
75 centavos.

43
00:04:26,229 --> 00:04:29,223
Ei, Chuck. Acabei
de me lembrar de algo.

44
00:04:32,388 --> 00:04:33,988
O que?

45
00:04:34,224 --> 00:04:38,012
Seremos pagos em 5 dias e
estou sem nada. Como você está?

46
00:04:38,512 --> 00:04:40,392
- Eu estou quebrado.
- Eu também.

47
00:04:41,403 --> 00:04:46,816
Tenho que conseguir dinheiro.
Como vou sair com a boneca esta noite?

48
00:04:47,408 --> 00:04:49,915
Por que você não
pede um adiantamento?

49
00:04:50,139 --> 00:04:52,998
O velho Mackey nem dá água
para a própria mãe.

50
00:04:53,285 --> 00:04:55,785
Sim, é um velho urubu malvado.

51
00:04:56,815 --> 00:04:59,994
Um momento.
Larson me deve US$ 20.

52
00:05:00,094 --> 00:05:04,032
- Por que você não liga para ele?
- Cara, você leu minha mente.

53
00:05:20,330 --> 00:05:22,330
Buzz Larson, por favor.

54
00:05:23,362 --> 00:05:26,362
Olá, Buzz. É o Dan.

55
00:05:27,415 --> 00:05:31,215
Escute... Você pode me pagar
os US$ 20 que me deve?

56
00:05:33,803 --> 00:05:36,626
Ótimo. Você me salvou.

57
00:05:38,068 --> 00:05:40,418
Vou pegar hoje à noite.

58
00:05:41,834 --> 00:05:44,314
Só amanhã? Oh!... bem, eu...

59
00:05:45,390 --> 00:05:47,690
Eu precisava dele hoje.

60
00:05:49,556 --> 00:05:51,556
Você só recebe amanhã.

61
00:05:52,468 --> 00:05:55,699
Sim, eu entendo.

62
00:05:57,926 --> 00:05:59,926
Tudo bem, garoto.

63
00:06:00,846 --> 00:06:02,556
Tchau.

64
00:06:02,835 --> 00:06:05,935
- Quem deixou a luz do banheiro acesa?
- Não fui eu.

65
00:06:06,296 --> 00:06:09,796
Vocês são todos iguais. Não
se importam com meu dinheiro.

66
00:06:10,103 --> 00:06:12,703
Você acha que sou
acionista da companhia de luz?

67
00:06:24,664 --> 00:06:26,662
Então ela disse: “Quero
falar com o supervisor”.

68
00:06:26,902 --> 00:06:29,252
Eu disse: “Um momento, por favor”.

69
00:06:29,614 --> 00:06:34,161
E então eu disse: "É
o supervisor falando."

70
00:06:35,294 --> 00:06:37,772
Helen Calder,
você está me ouvindo?

71
00:06:38,020 --> 00:06:38,758
Sim.

72
00:06:39,041 --> 00:06:40,727
Acho que não ouviu uma palavra.

73
00:06:40,812 --> 00:06:43,299
Você parece estar
sonhando ultimamente.

74
00:06:44,578 --> 00:06:48,434
Millie, vou me despedir de você aqui.
Preciso comprar algumas coisas.

75
00:06:48,651 --> 00:06:50,289
Que coisas? Onde?

76
00:06:50,567 --> 00:06:52,268
Só umas coisas.

77
00:06:52,431 --> 00:06:53,722
Na State Street.

78
00:06:54,113 --> 00:06:55,830
Eu sei para onde você
está indo, Helen.

79
00:06:55,915 --> 00:06:57,517
Está cometendo um grande erro.

80
00:06:57,602 --> 00:06:59,952
Se ele quisesse
ver você, ele ligaria.

81
00:07:00,602 --> 00:07:02,540
- Eu sei mas...
- Mas, nada.

82
00:07:02,666 --> 00:07:04,664
Você está fazendo papel de boba.

83
00:07:04,950 --> 00:07:06,380
Acho que não.

84
00:07:06,772 --> 00:07:07,612
Adeus.

85
00:07:13,768 --> 00:07:18,062
Há momentos em que você
precisa imediatamente...

86
00:07:18,454 --> 00:07:20,854
- O que quer?
- Um acendedor,

87
00:07:25,367 --> 00:07:27,867
Se você não tem,
não pode me emprestar.

88
00:07:28,721 --> 00:07:30,621
Sim. OK.

89
00:07:32,797 --> 00:07:36,297
- Você conseguiu com o Buzz?
- Não, com mais ninguém.

90
00:07:36,444 --> 00:07:38,784
- Quanto?
- $ 1,03.

91
00:07:39,743 --> 00:07:41,443
Aí está.

92
00:07:58,672 --> 00:08:02,967
O caixa só será verificado
na próxima quinta-feira.

93
00:08:03,318 --> 00:08:06,070
Eu poderia devolvê-lo
antes de quinta-feira,

94
00:08:06,387 --> 00:08:08,787
amanhã, quando
receber os US$ 20 do Buzz.

95
00:08:34,069 --> 00:08:35,669
Dan!

96
00:08:36,026 --> 00:08:38,609
- Danny...
- Olá, Helen.

97
00:08:39,756 --> 00:08:43,506
- Surpresa agradável.
- Sim. Como você está?

98
00:08:43,661 --> 00:08:45,661
- Bem.
- Isso é bom.

99
00:08:46,161 --> 00:08:48,151
Até logo, hein?

100
00:08:48,255 --> 00:08:51,874
- Você tem dançado ultimamente?
- Sim, no sábado passado.

101
00:08:53,547 --> 00:08:56,547
- Você ainda faz caminhadas?
- De vez em quando.

102
00:08:57,287 --> 00:08:59,787
Lembra quando fomos
ao Pioneer Canyon?

103
00:09:00,723 --> 00:09:02,879
- Não foi legal?
- Sim.

104
00:09:05,043 --> 00:09:08,043
Danny, você vai me ligar algum dia?

105
00:09:08,191 --> 00:09:10,191
Sim, claro.

106
00:09:10,691 --> 00:09:14,191
Vejo você em breve.
Eu vou te ligar.

107
00:09:45,329 --> 00:09:47,229
Táxi, senhora?

108
00:09:48,045 --> 00:09:52,045
- Onde fica o taxímetro?
- Não precisamos disso.

109
00:09:54,634 --> 00:09:58,134
- Você pode me roubar.
- Sim. Talvez.

110
00:09:58,489 --> 00:10:00,189
Entre.

111
00:10:01,657 --> 00:10:03,857
Aonde você quer ir?

112
00:10:04,595 --> 00:10:07,195
No centro, vamos ver as vitrines.

113
00:10:07,413 --> 00:10:11,556
- Ah não, é muito chato.
- É o que eu quero fazer.

114
00:10:12,698 --> 00:10:16,128
E mais tarde... fazemos outra coisa.

115
00:10:18,049 --> 00:10:19,749
OK.

116
00:10:34,084 --> 00:10:36,684
- Ele ainda está aqui.
- Belo casaco.

117
00:10:37,224 --> 00:10:39,626
Seriam necessários mil
dólares para isso.

118
00:10:39,986 --> 00:10:44,166
Você está brincando? É um vison.
$ 2.000 é uma pechincha.

119
00:10:45,935 --> 00:10:48,379
Não é a coisa mais linda que já viu?

120
00:10:48,783 --> 00:10:51,583
Não é ruim.
Pensando em comprá-lo?

121
00:10:52,918 --> 00:10:54,761
Eu quero esse casaco.

122
00:10:55,454 --> 00:10:58,054
- E eu vou conseguir.
- Por dois mil dólares?

123
00:10:58,510 --> 00:11:01,510
- Faço o que for preciso.
- Um momento...

124
00:11:02,515 --> 00:11:05,515
- Você realmente quer isso, né?
- Pode apostar que sim.

125
00:11:14,152 --> 00:11:18,003
Um minuto, um minuto.
Seus olhos são azuis.

126
00:11:18,119 --> 00:11:22,119
- Castanhos.
- Castanhos com azul.

127
00:11:22,221 --> 00:11:24,897
- Ah, você canta também.
- Só para você.

128
00:11:26,110 --> 00:11:27,105
Vamos entrar.

129
00:11:31,496 --> 00:11:34,297
Fechado às segundas. Que azar!

130
00:11:34,851 --> 00:11:37,995
Você sabia disso quando me convidou?

131
00:11:38,080 --> 00:11:42,080
Eu faria algo assim? Nós
vamos aonde você quiser.

132
00:11:44,684 --> 00:11:47,701
Ok... Ok, então.

133
00:11:48,422 --> 00:11:50,422
Conheço um lugar
que costumo frequentar.

134
00:12:06,828 --> 00:12:10,000
Parem com isso, demônios.
Estão me ouvindo?

135
00:12:10,085 --> 00:12:12,585
Vou poupar vocês do
trabalho de crescer.

136
00:12:17,294 --> 00:12:19,794
Quer quebrar a máquina?

137
00:12:20,066 --> 00:12:21,866
Olá, Nick.

138
00:12:22,254 --> 00:12:24,154
Ah, é você.

139
00:12:24,774 --> 00:12:28,274
Dê-me uma moeda.
Vou te ensinar a jogar.

140
00:12:37,866 --> 00:12:39,666
Uau, que sorte!

141
00:12:42,728 --> 00:12:45,894
Com uma bola. Ei, Nick, me pague.

142
00:12:46,077 --> 00:12:48,077
Eu tirei a sorte grande.

143
00:12:54,890 --> 00:12:57,340
- Para vocês, não funciona.
- Ei, espere um minuto.

144
00:13:01,393 --> 00:13:03,293
Jogue o quanto quiser.

145
00:13:03,458 --> 00:13:06,804
Calma, Danny. Posso cuidar
de Nick sozinha.

146
00:13:08,462 --> 00:13:11,936
- Eu trabalhava aqui. Não é Nick?
- Sim.

147
00:13:14,106 --> 00:13:18,051
- Você quer voltar?
- Ainda está na vitrine.

148
00:13:18,736 --> 00:13:21,036
- Acabei de ver.
- Você está louca?

149
00:13:21,236 --> 00:13:23,686
Você acha que sou milionário?

150
00:13:23,919 --> 00:13:25,919
O que está acontecendo aqui?

151
00:13:26,358 --> 00:13:29,276
Deixe. Vamos tirar uma foto.

152
00:13:32,982 --> 00:13:34,882
Até mais, Nick.

153
00:13:35,043 --> 00:13:37,543
- Quem entra primeiro?
- Vamos juntos.

154
00:13:50,323 --> 00:13:52,909
- O que você quer?
- Meio dólar em moedas.

155
00:13:53,829 --> 00:13:55,823
Tudo bem, almirante.

156
00:14:05,417 --> 00:14:08,217
- O que foi agora?
- Você me deu 9 em vez de 10.

157
00:14:08,367 --> 00:14:11,359
Sim? Quem é o ladrão?

158
00:14:12,154 --> 00:14:15,148
Eu te dei a moeda,
não foi? Pegue a estrada.

159
00:14:28,894 --> 00:14:32,098
Existem regras aqui.
Isso vale para vocês também.

160
00:14:32,340 --> 00:14:34,990
Se quiserem fazer isso,
façam lá fora.

161
00:14:36,300 --> 00:14:38,600
Vamos. Cai fora!

162
00:14:42,960 --> 00:14:45,860
Vamos sair deste lugar miserável.

163
00:14:52,638 --> 00:14:54,438
Adeus, Nick.

164
00:15:32,110 --> 00:15:34,886
- Vê aquela grande estrela ali?
- Sim.

165
00:15:35,386 --> 00:15:37,386
É Virgem.

166
00:15:38,233 --> 00:15:40,138
- O que?
- Virgem.

167
00:15:40,328 --> 00:15:42,328
Dave me contou.

168
00:15:42,828 --> 00:15:44,484
Dave...

169
00:15:44,919 --> 00:15:47,919
- Quem é Dave?
- Alguém que eu conheci.

170
00:15:48,538 --> 00:15:52,538
Sabia que eu não vi
uma estrela até os 16 anos?

171
00:15:54,016 --> 00:15:55,872
Por quê?

172
00:15:58,543 --> 00:16:02,343
Onde cresci, a fuligem cobria o céu.

173
00:16:02,672 --> 00:16:06,272
- Então, eu saí de lá.
- Eu também.

174
00:16:06,946 --> 00:16:09,146
Há muito, muito tempo atrás.

175
00:16:11,607 --> 00:16:14,080
O que você fez depois que saiu?

176
00:16:15,052 --> 00:16:17,752
Fui garçonete em um bar...

177
00:16:18,583 --> 00:16:22,083
funcionária de uma loja,
caixa de uma cafeteria.

178
00:16:23,393 --> 00:16:25,740
O importante é que eu escapei.

179
00:16:26,070 --> 00:16:31,370
Eu escapei do cinturão que
meu pai usava para me bater.

180
00:16:31,888 --> 00:16:34,118
Eu me afastei de muita coisa.

181
00:16:34,401 --> 00:16:38,301
Minha mãe estava sempre
bêbada e mal vestida.

182
00:16:39,126 --> 00:16:42,315
E aqueles pensionistas...
Principalmente os pensionistas.

183
00:16:42,557 --> 00:16:45,880
- Eles não me deixavam em paz.
- Deve ter sido difícil.

184
00:16:47,707 --> 00:16:49,707
Aprendi a lidar com eles.

185
00:16:51,705 --> 00:16:54,305
Acha que pode lidar comigo?

186
00:16:58,650 --> 00:17:00,450
Claro.

187
00:17:01,283 --> 00:17:03,083
Posso lidar com você facilmente.

188
00:17:11,599 --> 00:17:13,599
O Buzz está aí?

189
00:17:14,654 --> 00:17:16,554
Ele o quê?

190
00:17:17,586 --> 00:17:20,486
Ele foi pescar? Quando vai voltar?

191
00:17:21,140 --> 00:17:23,440
Não, não importa.

192
00:17:24,764 --> 00:17:27,164
Eu ligo mais tarde.

193
00:17:34,533 --> 00:17:37,864
O contador. O que ele
quer aqui 2 dias antes?

194
00:17:38,076 --> 00:17:40,550
Se descobrir a falta do dinheiro
vai contar pro velho.

195
00:17:40,635 --> 00:17:43,535
E o velho é capaz de
me mandar para a prisão.

196
00:17:43,879 --> 00:17:46,379
Preciso conseguir $ 20 imediatamente.

197
00:17:50,066 --> 00:17:54,022
Vou a uma loja de empréstimos.
Onde as rádios anunciam.

198
00:17:54,107 --> 00:17:57,685
“Você entra rindo e sai espancado”.

199
00:18:00,510 --> 00:18:04,576
Não gostaram da minha cara.
Eles queriam referencias.

200
00:18:04,929 --> 00:18:07,529
Não tenho referencias, nem tempo.

201
00:18:30,785 --> 00:18:34,641
COM ENTRADA DE 1 DÓLAR
VOCÊ COMPRA UM RELÓGIO

202
00:18:47,423 --> 00:18:49,870
Será meu se eu deixar um dólar agora?

203
00:18:49,955 --> 00:18:52,898
Assim que verificarmos seu crédito.

204
00:18:54,858 --> 00:18:58,848
- Estou com pressa.
- Você tem crédito em outro lugar?

205
00:19:00,137 --> 00:19:01,737
Não.

206
00:19:02,038 --> 00:19:05,843
Sim, eu tenho. Em Hamp.
Onde compro roupas.

207
00:19:06,160 --> 00:19:08,825
Vou ligar para o gerente
e se ele disser

208
00:19:08,910 --> 00:19:10,408
que está tudo bem,
pode levar o relógio.

209
00:19:12,410 --> 00:19:15,110
Vamos ver como fica no seu braço.

210
00:19:20,185 --> 00:19:22,185
Quanto você me daria por este?

211
00:19:27,559 --> 00:19:31,251
- 30 dólares está bom para você?
- Okay, certo.

212
00:19:40,062 --> 00:19:43,639
- Igual a semana passada?
- Ainda não sei, vou contar.

213
00:19:43,724 --> 00:19:46,532
E procure encontrar uma maneira
de economizar alguns impostos.

214
00:19:46,617 --> 00:19:48,685
Ok, vou tentar.

215
00:20:00,237 --> 00:20:02,537
- Olá, George.
- Olá, Danny.

216
00:20:03,035 --> 00:20:06,082
Você veio mais cedo dessa vez, hein?

217
00:20:06,782 --> 00:20:10,482
Ele me ligou para resolver
alguns assuntos pendentes.

218
00:20:12,530 --> 00:20:16,330
E então, eu disse que faria o
trabalho de quinta-feira também.

219
00:20:18,210 --> 00:20:22,411
Dan, acabei de verificar
o caixa. Faltam $20.

220
00:20:25,022 --> 00:20:29,250
- Talvez você tenha cometido um erro.
- Eu verifiquei duas vezes.

221
00:20:31,232 --> 00:20:34,500
Às vezes o dinheiro fica
preso dentro do saco.

222
00:20:41,363 --> 00:20:47,661
- Viu? Aqui está.
- Mas eu olhei lá.

223
00:20:48,524 --> 00:20:50,624
Você não procurou direito.

224
00:21:04,171 --> 00:21:06,621
- Em que posso ajudá-lo?
- Você é Dan Brady?

225
00:21:12,712 --> 00:21:16,022
Sou Moriarity. Do Bureau
de Investigação.

226
00:21:17,508 --> 00:21:19,784
Você comprou um relógio ontem.

227
00:21:21,212 --> 00:21:23,882
- Sim.
- E você o penhorou.

228
00:21:27,554 --> 00:21:31,455
Pagou $ 100. Por que o penhorou
imediatamente por 30?

229
00:21:33,762 --> 00:21:36,100
Você não pretende pagar.

230
00:21:36,291 --> 00:21:41,733
Concordei em pagar $
10 por mês, e pagarei.

231
00:21:41,931 --> 00:21:45,331
Você não fará isso. O
joalheiro está com medo...

232
00:21:45,431 --> 00:21:47,931
de que você fuja da cidade.

233
00:21:48,249 --> 00:21:50,849
Então pague ou você será preso.

234
00:21:52,316 --> 00:21:54,825
Preso? Por quê?

235
00:21:54,910 --> 00:21:57,331
Vou explicar melhor.

236
00:21:57,838 --> 00:22:02,300
Ao comprar, você assina uma
declaração de responsabilidade.

237
00:22:03,287 --> 00:22:06,707
A declaração diz que
se o que você compra...

238
00:22:07,207 --> 00:22:09,657
for vendido ou penhorado

239
00:22:10,069 --> 00:22:12,413
você é culpado de roubo

240
00:22:12,825 --> 00:22:15,625
porque o bem ainda
não pertence a você.

241
00:22:16,063 --> 00:22:21,063
E roubar US$ 100 acarreta
uma pena de prisão de 3 anos.

242
00:22:24,205 --> 00:22:26,505
Você deve estar brincando.

243
00:22:27,171 --> 00:22:31,171
Claro que não. Você
não assinou a declaração?

244
00:22:32,400 --> 00:22:34,400
Leia o que diz.

245
00:22:37,338 --> 00:22:41,045
- Se não pagar...
- em 24 horas será acusado de furto.

246
00:22:43,715 --> 00:22:48,444
Olha... não consigo
arranjar $100 imediatamente.

247
00:22:48,590 --> 00:22:50,890
Você tem que fazer alguma coisa.

248
00:22:56,548 --> 00:23:00,898
Se não pagar até o meio-dia de
amanhã, um mandado será emitido.

249
00:23:09,127 --> 00:23:11,727
É isso, cara. Até
amanhã ao meio-dia.

250
00:23:23,252 --> 00:23:26,873
O que alguém faz quando
precisa de dinheiro?

251
00:23:27,594 --> 00:23:30,094
Eu costumo penhorar meu relógio.

252
00:23:34,025 --> 00:23:36,125
Uma ótima ideia!

253
00:23:41,540 --> 00:23:44,924
E se eu vender meu carro?
Quanto me pagarão?

254
00:23:52,532 --> 00:23:56,761
Não, 300$ não bastam, ainda
devo 350 à financeira.

255
00:24:11,313 --> 00:24:15,381
As 8:30 já tinha tentado de
tudo e não consegui os $100.

256
00:24:15,668 --> 00:24:21,817
Nem um só dólar. Então fui ao
bar do Phil tomar umas cervejas.

257
00:24:34,968 --> 00:24:37,877
Fiquei cada vez mais
irritado, sentado ali no banquinho.

258
00:24:38,602 --> 00:24:40,354
Queria bater em
alguém. Poderia ser no Mackey...

259
00:24:40,601 --> 00:24:42,591
por sua mesquinhez ou o
joalheiro por ter mandado

260
00:24:42,959 --> 00:24:47,822
detetive atrás de mim. Ou
no homenzinho ao lado,

261
00:24:48,073 --> 00:24:49,868
porque ele tinha dinheiro e eu não.

262
00:24:50,950 --> 00:24:54,256
- Quanto te devo?
- 3,60 dólares.

263
00:24:55,266 --> 00:24:59,698
Certo. Vou para casa antes
que eu caia aqui.

264
00:25:00,180 --> 00:25:02,738
Não tem trocado? Essa nota é de $50.

265
00:25:02,978 --> 00:25:07,727
- Ah! E essa?
- Também é de 50. Deixe-me ajudá-lo.

266
00:25:09,131 --> 00:25:12,721
- Aqui em cima tem uma de $5.
- Ah, sim?

267
00:25:13,606 --> 00:25:16,401
Fique com o troco. Tenho que...

268
00:25:16,763 --> 00:25:19,777
chegar em casa antes
que a velha chegue.

269
00:25:21,643 --> 00:25:22,433
Quem mesmo?

270
00:25:22,956 --> 00:25:28,229
- Sua esposa.
- Oh, sim, minha esposa, até mais.

271
00:25:28,670 --> 00:25:31,226
- Até logo, Shortie.
- Como esse velho tem tanto dinheiro?

272
00:25:31,586 --> 00:25:36,496
Shortie é dono do bingo. Os otários
o mantém feliz. Uma cerveja, Dan?

273
00:25:37,420 --> 00:25:40,011
Não. Chega.

274
00:25:47,529 --> 00:25:50,404
- Tudo bem?
- Bem. E você tudo bem?

275
00:25:50,765 --> 00:25:51,913
Ótimo.

276
00:25:56,441 --> 00:26:00,747
Quer que eu leia sua mão? Venha aqui.

277
00:26:01,114 --> 00:26:05,388
- Vá se danar.
- Vá cair de cara no chão, idiota!

278
00:26:05,989 --> 00:26:08,022
Quer saber sua sorte?

279
00:27:02,729 --> 00:27:09,671
Vamos, vamos, mãos ao alto! Dê-me
o dinheiro! Para dentro! Vamos!

280
00:27:56,031 --> 00:28:02,497
Helen! Helen, tudo bom? A
quanto tempo. Olá, Millie.

281
00:28:02,784 --> 00:28:06,328
- Oh, Dan, que bom te ver.
- Vamos os três, eh?

282
00:28:07,539 --> 00:28:10,493
Que pressa é essa? Nunca vi
você correr assim antes.

283
00:28:11,054 --> 00:28:12,372
Oh, Millie, por favor.

284
00:28:12,932 --> 00:28:16,319
Quer dizer por que tanta
pressa? Ninguém nos persegue.

285
00:28:18,366 --> 00:28:21,912
É mesmo. Temos a noite
toda para nós, não é?

286
00:28:22,602 --> 00:28:23,670
É verdade.

287
00:28:24,041 --> 00:28:26,915
Talvez você tenha toda a noite
mas Helen e eu temos 5 minutos...

288
00:28:27,237 --> 00:28:30,828
para a última sessão.
"Duquesas e generais."

289
00:28:31,472 --> 00:28:35,665
Eu já vi esse filme. Eu vi
quando eles exibiram no Palace.

290
00:28:36,067 --> 00:28:41,694
Mas você disse... Ah, entendi.
Não se importa se eu for sozinha?

291
00:28:42,181 --> 00:28:45,249
- Não, não me importo.
- Acho que não. Adeus, Dan.

292
00:28:45,497 --> 00:28:46,850
Adeus.

293
00:28:47,655 --> 00:28:50,530
- Oh, Dan, como nos velhos tempos.
- Sim

294
00:28:51,331 --> 00:28:54,604
Vamos na montanha russa,
na rampa, em tudo.

295
00:28:55,087 --> 00:28:56,995
Certo.

296
00:29:03,757 --> 00:29:06,872
Eu estava tremendo, pensei que a
polícia ia aparecer qualquer hora.

297
00:29:07,155 --> 00:29:11,779
Agora estou bem, tenho dinheiro
no bolso para pagar a dívida da

298
00:29:12,070 --> 00:29:15,023
joalharia e para festejar
com Vera. Uma noite estupenda.

299
00:29:16,704 --> 00:29:21,692
Vera! Tenho um encontro com
ela. Combinei com ela no bar do Nick.

300
00:29:28,810 --> 00:29:33,119
- Que horas são?
- São cinco para as dez.

301
00:29:33,965 --> 00:29:37,750
Não me diga, tenho um compromisso.
Desculpe, não posso me atrasar.

302
00:29:38,001 --> 00:29:42,750
- Posso levá-la ao ponto de ônibus?
- Você não precisa, Dan

303
00:29:43,034 --> 00:29:47,388
- Eu chegarei bem a casa.
- Ligo para nos encontrarmos novamente.

304
00:29:47,749 --> 00:29:49,863
Desculpe. Até mais.

305
00:29:57,700 --> 00:30:03,848
- Volte aqui. Quero meus $50 de volta.
- Me faça um favor. Morra.

306
00:30:08,007 --> 00:30:09,918
Vou fazer o que eu quiser!

307
00:30:10,366 --> 00:30:11,957
Tire as mãos dela, ouviu?

308
00:30:13,523 --> 00:30:15,511
Não gosto que me tratem assim.

309
00:30:32,023 --> 00:30:35,772
- O que são esses 50 dólares?
- Foi um presente, não um empréstimo.

310
00:30:37,737 --> 00:30:42,248
Não aceite dinheiro de
um cara assim. Vamos embora.

311
00:31:23,847 --> 00:31:25,996
Garçom, mais 2 por favor.

312
00:31:28,522 --> 00:31:31,511
- O que estamos comemorando?
- Estamos comemorando algo?

313
00:31:32,119 --> 00:31:36,152
Acho que sim. Ontem eram só notas
de $1 e hoje só notas de $50.

314
00:31:37,993 --> 00:31:39,504
Ah... ganhei nas cartas.

315
00:31:41,667 --> 00:31:44,385
- Não foi no bingo?
- 2 taças de champanhe.

316
00:31:47,581 --> 00:31:50,854
- No bingo?
- No bingo de Shortie Mackey.

317
00:31:54,134 --> 00:31:58,090
- Por que acha isso?
- Talvez tenha sido Evelyn.

318
00:32:00,127 --> 00:32:03,799
- Evelyn? Quem é essa?
- Ele trabalha no cinema.

319
00:32:05,723 --> 00:32:10,632
- Ela te viu roubar a carteira.
- Como sabe disso?

320
00:32:13,313 --> 00:32:16,621
- Ela foi na loja do Nick e chamou à polícia.
- Polícia? O que ela disse?

321
00:32:17,030 --> 00:32:19,779
Vera, há quanto tempo. Quer dançar?

322
00:32:19,986 --> 00:32:21,702
- Não, obrigada.
- Seu namorado não vai se importar.

323
00:32:21,983 --> 00:32:23,780
- Não, obrigada.
- Uma bebida?

324
00:32:24,183 --> 00:32:25,978
- Não.
- Não quer nada?

325
00:32:26,499 --> 00:32:28,852
- Quero. Suma.
- Você ouviu?

326
00:32:33,012 --> 00:32:34,842
O que ela disse?

327
00:32:39,206 --> 00:32:41,842
Ela viu o cara que fez
isso com um lenço no rosto.

328
00:32:44,680 --> 00:32:49,305
E roubou a carteira
de Shortie. É verdade?

329
00:32:52,550 --> 00:32:56,336
- Como vou saber?
- Achei que você tinha ouvido algo.

330
00:32:58,745 --> 00:33:05,609
Se eu fosse você, não ficaria gastando
notas de $50 pelo porto.

331
00:33:06,056 --> 00:33:10,489
- É mesmo? Por que não?
- Porque todos sabem que Shortie...

332
00:33:10,811 --> 00:33:12,401
só carrega notas de $50.

333
00:33:16,126 --> 00:33:21,513
Certo. Não sei quem é esse
Shortie, e não roubei ninguém.

334
00:33:21,760 --> 00:33:26,068
Claro que não, claro
que não. Vamos dançar?

335
00:33:27,114 --> 00:33:29,784
Sim, está bem.

336
00:33:34,336 --> 00:33:36,857
Não use as notas de $50.

337
00:33:40,739 --> 00:33:44,934
Não, não gastarei as de $50.

338
00:33:55,283 --> 00:34:02,432
- Aqui estão os $100.
- Aqui está o seu contrato. Até logo.

339
00:34:02,875 --> 00:34:04,432
Até logo.

340
00:34:10,877 --> 00:34:15,820
Motores Mackey? Quem? É ele.

341
00:34:19,068 --> 00:34:23,182
Se gostaria de quê? Por
que não vai se afogar?

342
00:34:24,024 --> 00:34:29,250
Eu não quero me
afogar. Venha me ver senão...

343
00:34:29,537 --> 00:34:34,873
- Senão, o quê?
- Senão algo vai acontecer. Com você.

344
00:34:34,958 --> 00:34:36,843
Com você, Danny Boy.

345
00:35:03,021 --> 00:35:04,452
Espero que seja importante.

346
00:35:04,738 --> 00:35:09,967
É importante. ontem à noite quando você
esteve aqui, deixou algo para trás.

347
00:35:10,772 --> 00:35:15,125
Eu o recolhi onde você o
deixou. Tem um nó, como aquele

348
00:35:15,487 --> 00:35:19,556
- que se usa para cobrir o rosto.
- Não sei do que está falando.

349
00:35:19,883 --> 00:35:21,837
- Não?
- Não. Vou ficar com ele

350
00:35:22,360 --> 00:35:27,150
Fique com meu lenço.
A única diferença é que o seu

351
00:35:27,235 --> 00:35:31,507
- lenço tem manchas de sangue.
- E daí?

352
00:35:33,109 --> 00:35:39,576
Sabe que o dinheiro às vezes
fala? 50 dólares falam muito.

353
00:35:41,327 --> 00:35:48,655
E eles dizem: Shortie McCabe, Shortie
McCabe. É o que dizem. Shortie McCabe.

354
00:35:48,740 --> 00:35:52,083
- O que quer me dizer?
- Estou falando de um roubo.

355
00:35:53,247 --> 00:35:58,792
Evelyn saía do cinema. Ela
viu alguém roubando um homem.

356
00:35:59,160 --> 00:36:03,831
Ela viu perfeitamente o homem. Disse
que poderia identifica-lo facilmente.

357
00:36:04,155 --> 00:36:06,985
- Quer que eu ligue para ela?
- Não, desligue.

358
00:36:09,309 --> 00:36:11,582
Se tem tanta certeza, por
que não chama à polícia?

359
00:36:12,306 --> 00:36:16,455
A polícia, não. Sou um homem de negócios,
e acho que poderia fazer...

360
00:36:16,782 --> 00:36:21,770
- negócios com você mais facilmente.
- Que tipo de negocio?

361
00:36:22,335 --> 00:36:27,881
Um carro. Traga-me um carro
novo e eu esqueço tudo isso.

362
00:36:29,967 --> 00:36:34,638
Um carro novo. Não poderia
fazer isso nem querendo.

363
00:36:34,922 --> 00:36:38,194
Pode conseguir um assim
como conseguiu as notas de $50.

364
00:36:39,837 --> 00:36:43,064
- Você está louco.
- Louco, eu?

365
00:36:43,712 --> 00:36:45,621
Não, acho que não.

366
00:36:49,347 --> 00:36:50,823
- Davies!
- Sim.

367
00:36:52,822 --> 00:36:56,811
As placas do sedã verde. Ele
deve estar pronto pela manhã.

368
00:36:57,857 --> 00:37:03,881
- Sim.
- E não coloque 10 galões novamente.

369
00:37:04,216 --> 00:37:07,045
- 6 são suficientes.
- Sim, senhor.

370
00:37:09,484 --> 00:37:14,228
É o ultimo carro novo que temos.
Tenho que pegá-lo hoje à noite

371
00:37:14,313 --> 00:37:17,106
ou amanhã terei que sair da cidade.
Mesmo que eu saia buzinando

372
00:37:17,191 --> 00:37:19,903
eles me pegarão.
Estou em apuros!

373
00:37:22,511 --> 00:37:27,620
Dan, já que você não está
mais namorando com a Helen

374
00:37:27,705 --> 00:37:33,615
- eu gostaria de chama-la para sair.
- Sim, claro. Por que não, Chuck?

375
00:38:38,069 --> 00:38:42,502
Ei! Senhor! Enganchou na máquina.

376
00:38:49,496 --> 00:38:54,206
É um sedã verde. Está na
rua. Placa da Califórnia.

377
00:38:54,606 --> 00:38:58,501
Ótimo. Como prometi a
você, não sei de nada.

378
00:38:58,586 --> 00:38:59,759
- Espera.
- Que foi?

379
00:39:00,245 --> 00:39:01,915
- Quero o lenço.
- Sim.

380
00:39:05,400 --> 00:39:08,194
Solte a chave e te dou o lenço.

381
00:39:09,675 --> 00:39:12,981
- Que fará com o carro?
- Não é problema seu.

382
00:39:14,231 --> 00:39:19,503
Vou vender para um amigo meu.
Vai levá-lo para outra cidade.

383
00:39:19,744 --> 00:39:22,733
Espero que sim, não quero
vê-lo por aqui e acabar preso.

384
00:39:23,020 --> 00:39:25,691
- Não se preocupe, ele vai esta noite.
- Assim espero.

385
00:39:53,007 --> 00:39:54,908
- Brady.
- Sim?

386
00:39:56,439 --> 00:39:59,113
Agora sei quem levou
aquele sedã verde.

387
00:40:00,977 --> 00:40:04,507
- Você... sabe?
- Sim.

388
00:40:04,735 --> 00:40:09,780
Eu poderia contar à polícia, mas
isso não me ajudaria a recuperar o carro.

389
00:40:10,087 --> 00:40:11,140
Você entende?

390
00:40:12,619 --> 00:40:15,348
Não, eu... Não entendo.

391
00:40:15,433 --> 00:40:18,344
Não quero mandar ninguém
para a prisão, Brady.

392
00:40:18,668 --> 00:40:21,063
Estou interessado
em recuperar o carro.

393
00:40:23,928 --> 00:40:27,811
- Não sei por que está falando...
- Ah, sim, você sabe.

394
00:40:28,311 --> 00:40:30,902
Um funcionário desta empresa
roubou aquele sedã.

395
00:40:31,283 --> 00:40:33,853
E acontece que sei quem
é porque ele foi visto.

396
00:40:36,233 --> 00:40:40,063
- Se está tentando me culpar...
- Pare de blefar.

397
00:40:40,148 --> 00:40:42,700
- Eu vou lhe dizer...
- Não precisa dizer nada.

398
00:40:42,785 --> 00:40:47,530
Basta estacionar o carro aqui na
frente antes que eu desça amanhã.

399
00:40:49,294 --> 00:40:53,704
- E se eu não souber onde ele está?
- Mas você sabe onde ele está.

400
00:40:53,789 --> 00:40:54,801
Eu não sei mais.

401
00:40:58,575 --> 00:41:01,575
Se você não devolver,
terá que pagar por ele.

402
00:41:01,904 --> 00:41:03,443
Três mil dólares.

403
00:41:04,638 --> 00:41:05,830
Três mil dólares?

404
00:41:07,810 --> 00:41:09,183
Ele custa $ 1.950

405
00:41:09,268 --> 00:41:11,029
Acha que eu o venderia por isso?

406
00:41:11,463 --> 00:41:14,034
Três mil dólares. Onde eu
conseguiria essa grana?

407
00:41:14,119 --> 00:41:19,605
Todo mundo tem uma família e ela
vai querê-lo fora da prisão.

408
00:41:19,690 --> 00:41:20,501
A minha não.

409
00:41:21,303 --> 00:41:24,114
Olha, vou te dar 24 horas, Brady.

410
00:41:24,687 --> 00:41:27,729
Quero o dinheiro ou o automóvel.

411
00:41:27,926 --> 00:41:31,333
E deixe-me avisa-lo. Não
tente sair da cidade.

412
00:41:44,962 --> 00:41:48,237
$ 3.000. Poderia ser três milhões.

413
00:41:48,920 --> 00:41:53,130
Quem poderia ter me visto no
sedã? Ninguém saberia, exceto Nick.

414
00:41:53,917 --> 00:41:57,857
Nick. Talvez tenha
sido ele. Ele me odeia.

415
00:41:57,942 --> 00:41:59,939
Ele cortaria minha garganta por nada.

416
00:42:04,187 --> 00:42:08,058
O que há com você hoje? Parece
que perdeu seu último amigo.

417
00:42:09,072 --> 00:42:11,329
Você gostaria de ir
para o Texas agora?

418
00:42:11,593 --> 00:42:13,605
- Você está brincando?
- Falo sério.

419
00:42:16,483 --> 00:42:20,389
Qual o problema com a
Califórnia? É muito quente?

420
00:42:23,942 --> 00:42:25,941
Conto a você mais tarde.

421
00:42:28,654 --> 00:42:30,387
Estou totalmente encrencado.

422
00:42:31,100 --> 00:42:35,148
Meu chefe vai me mandar para a
prisão se eu não pagar $ 3.000.

423
00:42:35,582 --> 00:42:37,579
Onde vou conseguir três mil dólares?

424
00:42:40,274 --> 00:42:42,583
Eu sei onde têm 3 ou 4 mil dólares.

425
00:42:43,636 --> 00:42:45,449
Sim, no Banco Nacional.

426
00:42:45,897 --> 00:42:49,624
Não é em nenhum banco. Podemos
conseguir com facilidade.

427
00:42:50,603 --> 00:42:54,272
Tudo o que precisa é quebrar
a fechadura de uma porta velha.

428
00:42:55,325 --> 00:42:58,103
- Você poderia abri-la com
as unhas. - Não com as minhas.

429
00:42:59,110 --> 00:43:00,417
Já estou muito envolvido.

430
00:43:11,091 --> 00:43:14,751
É fim de mês. Nick fica
com o dinheiro durante a noite.

431
00:43:15,105 --> 00:43:15,642
Nick.

432
00:43:16,355 --> 00:43:17,530
Nick do fliperama?

433
00:43:19,594 --> 00:43:21,348
Terá milhares de dólares
lá esta noite.

434
00:43:23,446 --> 00:43:27,788
- Como ele tem tanto dinheiro?
- Ele desconta cheques para as pessoas.

435
00:43:28,759 --> 00:43:29,842
Hoje é dia de pagamento.

436
00:43:30,299 --> 00:43:32,879
Muitos trarão seus cheques pela manhã,
antes da abertura dos bancos.

437
00:43:34,254 --> 00:43:37,386
E ele nem tem cofre. Ele esconde.

438
00:43:39,836 --> 00:43:40,923
E eu sei onde.

439
00:43:45,117 --> 00:43:48,118
- Nick me meteu nisso.
- Então deixe que ele o tire.

440
00:43:49,346 --> 00:43:54,041
Então não terá que ir para o
Texas. Pode ficar aqui comigo.

441
00:43:55,366 --> 00:43:56,942
- Espere.
- O que foi?

442
00:43:58,996 --> 00:44:00,521
Tem alguém nos observando.

443
00:44:06,641 --> 00:44:09,451
- É a velha bisbilhoteira.
- Quem? - A senhoria.

444
00:44:10,386 --> 00:44:11,637
Está sempre procurando problemas.

445
00:44:12,091 --> 00:44:16,506
Ela ouviu um barulho ontem e disse
que tinha um homem no meu quarto.

446
00:44:19,153 --> 00:44:20,176
Ainda está nos observando.

447
00:44:22,841 --> 00:44:24,840
Vamos dar a ela algo para assistir.

448
00:44:30,767 --> 00:44:34,867
Ficarei aqui e cuidarei do
vigia. Se eu vê-lo, tocarei a buzina.

449
00:44:35,359 --> 00:44:37,062
3 vezes para eu saber que é você.

450
00:44:37,147 --> 00:44:37,820
Tudo bem.

451
00:44:39,173 --> 00:44:39,884
Boa sorte.

452
00:46:44,807 --> 00:46:46,806
Pare ou atiro!

453
00:48:26,807 --> 00:48:29,187
- Vamos!
- Vamos sair daqui.

454
00:48:40,834 --> 00:48:41,735
- Pegou o dinheiro?
- Sim.

455
00:48:41,925 --> 00:48:43,925
- Eu ouvi tiros.
- O vigia me viu.

456
00:48:45,102 --> 00:48:49,275
Você se arriscou muito.
Deveria estar contente.

457
00:48:49,398 --> 00:48:50,175
Não estou.

458
00:48:51,035 --> 00:48:54,112
Estou encurralado e se não fugir
logo será tarde demais.

459
00:48:54,447 --> 00:48:56,658
- Talvez já seja.
- Pare de se preocupar.

460
00:48:57,328 --> 00:49:00,011
Você está fora e tem dinheiro
no bolso para poder fugir.

461
00:49:00,135 --> 00:49:02,135
Sim. Eu tenho o dinheiro.

462
00:49:02,635 --> 00:49:03,534
Isso vai resolver.

463
00:49:04,985 --> 00:49:07,668
- Eu me pergunto quanto.
- Parece muito.

464
00:49:09,098 --> 00:49:13,071
- Vamos ao meu quarto contar.
- Tudo bem.

465
00:49:30,061 --> 00:49:31,018
Abaixe as cortinas.

466
00:49:41,720 --> 00:49:42,959
Quinhentos em cada pacote.

467
00:49:43,171 --> 00:49:45,170
Dois, três, quatro...

468
00:49:45,670 --> 00:49:47,083
cinco, seis, sete!

469
00:49:47,886 --> 00:49:49,161
São 3 mil e 500 dólares.

470
00:49:51,542 --> 00:49:52,146
Vinte...

471
00:49:52,646 --> 00:49:54,646
Quarenta, sessenta, oitenta...

472
00:49:54,857 --> 00:49:56,262
Noventa, cem...

473
00:49:56,967 --> 00:49:57,909
Cento e dez...

474
00:49:59,437 --> 00:50:00,976
São $ 3.650

475
00:50:01,925 --> 00:50:02,733
É muito dinheiro.

476
00:50:03,765 --> 00:50:06,109
Mais do que eu ganharia em um
ano trabalhando todos os dias.

477
00:50:08,357 --> 00:50:09,006
São os policiais.

478
00:50:12,728 --> 00:50:14,233
Assim como eu pensei.

479
00:50:14,318 --> 00:50:16,282
Quem disse que você pode entrar?

480
00:50:16,367 --> 00:50:19,461
Eu tenho regras nesta casa.
Este é um lugar limpo e respeitável.

481
00:50:19,812 --> 00:50:21,997
Você não tem direitos
aqui. Agora saia.

482
00:50:22,082 --> 00:50:25,128
Não permito nenhum homem nos
quartos. Não em minha casa.

483
00:50:25,628 --> 00:50:28,375
E não vou embora até que ele vá.

484
00:50:31,634 --> 00:50:32,828
É bom sair agora.

485
00:50:33,084 --> 00:50:34,647
Prefere que eu chame a polícia?

486
00:50:37,055 --> 00:50:39,817
Não queremos problemas
agora. Talvez eu devesse ir.

487
00:50:41,785 --> 00:50:44,376
Você acha que
pode... cuidar de tudo?

488
00:50:46,287 --> 00:50:47,732
Claro, Danny. Não se preocupe.

489
00:50:48,955 --> 00:50:50,230
Eu posso cuidar de tudo.

490
00:50:51,662 --> 00:50:52,615
Eu te ligo amanhã.

491
00:50:58,227 --> 00:51:00,738
Não quero ninguém da
sua espécie por aqui.

492
00:51:00,928 --> 00:51:03,482
Quando o aluguel
acabar, você pode se mudar.

493
00:51:03,775 --> 00:51:04,956
Suma!

494
00:51:07,093 --> 00:51:09,047
Olá, Vera Novak está aí?

495
00:51:09,132 --> 00:51:10,293
Você vai usar essa coisa hoje.

496
00:51:11,179 --> 00:51:13,178
Por que não se esquece dela?

497
00:51:13,287 --> 00:51:15,287
Quer fazer o favor de calar a boca?

498
00:51:16,488 --> 00:51:18,095
Ela não está no restaurante?

499
00:51:19,079 --> 00:51:21,595
Pode dizer a ela para ligar
para Dan Brady da Mackey Motors?

500
00:51:21,680 --> 00:51:23,943
Assim que ela chegar.

501
00:51:28,762 --> 00:51:30,099
Então, Brady?

502
00:51:30,422 --> 00:51:33,158
Não vi aquele sedan
verde quando desci esta manhã.

503
00:51:33,547 --> 00:51:34,581
Você não viu, não é?

504
00:51:34,844 --> 00:51:37,733
- Significa que não o trouxe?
- Significa qualquer coisa.

505
00:51:38,189 --> 00:51:40,774
Então presumo que você
pretenda pagar pelo carro.

506
00:51:40,859 --> 00:51:43,647
- É mesmo?
- Quando vai conseguir o dinheiro?

507
00:51:45,196 --> 00:51:46,146
Eu consegui.

508
00:51:47,989 --> 00:51:51,033
- Por que não vem ao escritório?
- Não está comigo agora.

509
00:51:52,093 --> 00:51:55,701
- Vou buscá-lo hoje, trago amanhã.
- Por que esperar até amanhã?

510
00:51:56,200 --> 00:51:59,562
Voltarei depois do jantar, poderá
ir ao escritório então.

511
00:52:02,377 --> 00:52:04,193
Às 22hs mais ou menos.

512
00:52:04,522 --> 00:52:05,532
Tudo bem.

513
00:52:06,400 --> 00:52:09,068
Perfeitamente bem. Vejo você à noite.

514
00:52:13,218 --> 00:52:14,222
Motor Mackey.

515
00:52:14,863 --> 00:52:16,514
Olá, Vera. Onde você esteve?

516
00:52:19,019 --> 00:52:20,590
Você cuidou de tudo?

517
00:52:22,910 --> 00:52:23,539
Bom.

518
00:52:24,245 --> 00:52:26,038
Isso é ótimo. Olha...

519
00:52:26,707 --> 00:52:29,241
Vejo você depois das 18hs
quando sair do trabalho.

520
00:52:30,700 --> 00:52:31,211
Adeus.

521
00:52:46,617 --> 00:52:47,891
- É você, Danny?
- Sim.

522
00:52:48,236 --> 00:52:49,182
Entre.

523
00:52:58,963 --> 00:52:59,974
Não é lindo, Danny?

524
00:53:01,882 --> 00:53:03,882
Ah, Danny, Danny.

525
00:53:04,072 --> 00:53:06,324
Eu nunca teria um se
não fosse por você.

526
00:53:06,409 --> 00:53:08,251
- Onde conseguiu o casaco?
- Eu comprei.

527
00:53:08,339 --> 00:53:10,888
- Comprou como?
- Com a minha parte do dinheiro.

528
00:53:12,729 --> 00:53:15,811
Aqui está sua parte. Mil
e oitocentos dólares.

529
00:53:16,517 --> 00:53:18,067
Gastou a metade do
dinheiro com um casaco?

530
00:53:18,152 --> 00:53:20,283
Não é apenas um casaco, é um vison.

531
00:53:20,540 --> 00:53:23,137
- E você comprou.
- Espere um minuto.

532
00:53:23,489 --> 00:53:26,770
Quem te disse como e onde conseguir?
Isso não vale metade?

533
00:53:26,855 --> 00:53:28,405
Não. Preciso de três mil.

534
00:53:28,490 --> 00:53:32,038
Não seja idiota. Ninguém
consegue tudo o que pede.

535
00:53:32,178 --> 00:53:33,806
Faça-lhe uma oferta, como eu fiz.

536
00:53:33,958 --> 00:53:34,763
Como você fez.

537
00:53:35,571 --> 00:53:37,262
Este casaco custava dois mil dólares.

538
00:53:37,740 --> 00:53:40,635
Eu disse que só tinha $
1.800. Era pegar ou largar.

539
00:53:41,348 --> 00:53:42,048
E ele pegou.

540
00:53:43,647 --> 00:53:46,457
Ofereça isto ao velho. Diga
que é tudo o que tem.

541
00:53:46,957 --> 00:53:48,135
Aposto que ele aceita.

542
00:54:24,677 --> 00:54:28,298
Bem, Brady, estou feliz que esteja
fazendo a coisa sensata.

543
00:54:35,706 --> 00:54:37,831
- Só tem $ 1.800 aqui.
- Isso mesmo.

544
00:54:37,998 --> 00:54:42,054
- Cadê o resto?
- Não consegui. É pegar ou largar.

545
00:54:44,400 --> 00:54:45,356
Eu vou aceitar.

546
00:54:56,626 --> 00:54:59,330
- Ligue para a polícia.
- O que está fazendo?

547
00:54:59,415 --> 00:55:04,835
Eu lhe disse que esqueceria
tudo por $ 3.000, não por $ 1.800.

548
00:55:05,501 --> 00:55:09,212
Se tiver o restante me
pague antes que seja tarde demais.

549
00:56:45,431 --> 00:56:48,774
- Dan? Ei, Danny boy.
- Olá, Chuck. Olá, Helen.

550
00:56:49,017 --> 00:56:52,205
Ei, Danny, não consegui falar com
você antes, quero me despedir.

551
00:56:52,999 --> 00:56:54,705
- Despedir?
- Pedi demissão hoje.

552
00:56:54,910 --> 00:56:56,343
Cansei desse louco, Mackey.

553
00:56:56,428 --> 00:56:58,824
- Eu te contei o que ele me fez?
- Não. Não contou.

554
00:56:58,909 --> 00:57:00,768
Lembra-se da noite em que
o sedã desapareceu?

555
00:57:01,017 --> 00:57:04,038
No dia seguinte, ele me
disse que eu o havia roubado.

556
00:57:04,892 --> 00:57:05,553
O quê?

557
00:57:05,765 --> 00:57:10,553
Ele disse que eu tinha roubado o carro,
e que alguém tinha me visto fazê-lo.

558
00:57:11,381 --> 00:57:14,575
Espere. Estou confuso. Ele disse
que viu você pegar o carro?

559
00:57:14,660 --> 00:57:15,451
E não é tudo.

560
00:57:15,536 --> 00:57:19,060
Ontem ele me chamou em seu
escritório para que eu pedisse ao meu pai

561
00:57:19,145 --> 00:57:20,685
$ 3.000 para pagar o sedã.

562
00:57:20,784 --> 00:57:22,166
Ele é doido ou não é?

563
00:57:22,459 --> 00:57:23,773
Ele não sabia de nada.

564
00:57:23,862 --> 00:57:26,062
Ficou pressionando
todos até que alguém contasse.

565
00:57:26,473 --> 00:57:28,472
Eu não devia ter
deixado ele falar assim comigo.

566
00:57:28,722 --> 00:57:31,045
Qualquer dia aquele velho
vai ter o pescoço quebrado.

567
00:57:33,336 --> 00:57:34,359
Pescoço quebrado?

568
00:57:38,470 --> 00:57:39,735
Ele merece, não é?

569
00:57:40,235 --> 00:57:42,234
Sempre o mais esperto, mas
ficou esperto demais.

570
00:57:43,584 --> 00:57:45,863
Tão esperto que quebrou o pescoço.

571
00:57:50,099 --> 00:57:52,747
Danny, o que foi?
Qual é o problema?

572
00:57:57,744 --> 00:58:01,334
Eu tenho um compromisso.
E estou atrasado.

573
00:58:11,017 --> 00:58:11,716
Entre.

574
00:58:13,284 --> 00:58:15,332
Como foi? Ele pegou o dinheiro?

575
00:58:15,417 --> 00:58:16,702
Sim, ele pegou.

576
00:58:16,787 --> 00:58:17,558
Eu disse a você.

577
00:58:17,643 --> 00:58:18,907
Temos que sair daqui.

578
00:58:19,088 --> 00:58:20,218
O que está falando?

579
00:58:20,303 --> 00:58:21,805
Ele chamou a
polícia e tive que detê-lo.

580
00:58:22,209 --> 00:58:22,913
Detê-lo?

581
00:58:24,438 --> 00:58:26,212
- Como?
- Esqueça, arrume suas coisas.

582
00:58:26,440 --> 00:58:28,235
- Não brinque, Danny. Como?
- Não estou brincando.

583
00:58:28,320 --> 00:58:30,372
Ele tentou chamar a polícia.
Tive que tirar o telefone dele.

584
00:58:30,863 --> 00:58:33,488
Ele apontou uma arma para
mim e... Eu o estrangulei.

585
00:58:34,091 --> 00:58:35,432
- Sério?
- Sério.

586
00:58:35,901 --> 00:58:37,333
Mas não o encontrarão até de manhã

587
00:58:37,418 --> 00:58:38,542
então estaremos a
meio caminho do Texas.

588
00:58:39,146 --> 00:58:41,434
Você estará a meio
caminho do Texas. Eu não.

589
00:58:41,519 --> 00:58:42,890
Mas a polícia estará atrás de nós.

590
00:58:43,243 --> 00:58:44,428
Eles não estarão atrás de mim.

591
00:58:44,618 --> 00:58:45,815
Eu não preciso fugir.

592
00:58:46,322 --> 00:58:48,464
Você me disse para
oferecer o dinheiro a ele.

593
00:58:48,549 --> 00:58:49,777
Mas não disse para matá-lo.

594
00:58:50,402 --> 00:58:54,146
E eu não estava lá. Por que
arriscar meu pescoço agora?

595
00:58:54,231 --> 00:58:57,179
- Que tipo de mulher você é?
- Do tipo que cuida de si mesma.

596
00:58:58,274 --> 00:58:59,513
Se não, quem faria?

597
00:59:00,624 --> 00:59:02,623
Você não se
importa com ninguém, não é?

598
00:59:03,123 --> 00:59:05,123
Claro que me importo.

599
00:59:06,063 --> 00:59:09,103
Eu não quero que nada
aconteça a você, Danny.

600
00:59:10,009 --> 00:59:12,008
Muito menos que
fosse pego pela policia.

601
00:59:12,870 --> 00:59:14,869
Você não acha melhor ir para o Texas?

602
00:59:18,111 --> 00:59:20,273
Te dou um beijo de
despedida, se quiser.

603
00:59:20,699 --> 00:59:22,470
Eu não sujaria meus lábios.

604
00:59:29,132 --> 00:59:30,302
Mais um lance.

605
00:59:44,941 --> 00:59:47,804
Srta. Novak? Alguns
cavalheiros querem vê-la.

606
00:59:54,808 --> 00:59:55,846
Você é Vera Novak?

607
00:59:56,200 --> 00:59:57,406
E se eu for?

608
00:59:57,905 --> 00:59:59,311
Temos algo para você.

609
00:59:59,428 --> 01:00:00,129
Sim?

610
01:00:00,695 --> 01:00:02,694
- O que é?
- Um mandado de busca.

611
01:00:07,253 --> 01:00:08,813
Olha na bolsa dela, Smitty.

612
01:00:19,523 --> 01:00:20,991
Você não o encontrará aí.

613
01:00:22,133 --> 01:00:23,389
Quem eu não encontrarei?

614
01:00:23,474 --> 01:00:25,474
Você sabe quem. Dan Brady.

615
01:00:25,826 --> 01:00:27,493
Oh, sim. Dan Brady.

616
01:00:28,251 --> 01:00:29,234
Onde vou encontrá-lo?

617
01:00:29,491 --> 01:00:31,455
Ele está saindo do
estado dirigindo rápido.

618
01:00:31,540 --> 01:00:32,915
Por que você não foi?

619
01:00:33,053 --> 01:00:35,297
Eu não sei de nada, nem o conheço.

620
01:00:35,451 --> 01:00:36,299
Não conhece quem?

621
01:00:38,893 --> 01:00:41,283
Você está tentando me
fazer parecer uma idiota?

622
01:00:41,423 --> 01:00:42,615
Mackey, é claro.

623
01:00:43,071 --> 01:00:46,226
- Mackey. Que Mackey?
- O que tinha uma agência de automóveis.

624
01:00:46,726 --> 01:00:47,430
Tinha?

625
01:00:48,055 --> 01:00:50,829
Ele não pode continuar administrando
já que está morto, pode?

626
01:00:51,793 --> 01:00:52,641
Quem está morto?

627
01:00:52,869 --> 01:00:53,828
Mackey, é claro.

628
01:00:53,913 --> 01:00:55,689
Brady o matou. A garota
não participou disso.

629
01:00:56,572 --> 01:00:57,513
Onde isso aconteceu?

630
01:00:57,924 --> 01:00:59,924
Você sabe onde. Na Garagem...

631
01:01:03,572 --> 01:01:05,570
- Você está tentando me enganar?
- Claro.

632
01:01:07,125 --> 01:01:09,340
Ou o contrário. Talvez você
esteja tentando me enganar.

633
01:01:09,891 --> 01:01:12,285
Por que você está nos
enrolando desde que chegamos?

634
01:01:13,244 --> 01:01:16,164
Talvez para nos fazer acreditar que
seu amigo se foi, mas não foi.

635
01:01:21,012 --> 01:01:23,012
Como vou saber se ele
ainda não está aqui?

636
01:01:26,157 --> 01:01:29,361
- Por que não olha embaixo do sofá?
- Não acho que ele estaria tão perto.

637
01:01:33,614 --> 01:01:35,259
Não achei que ele estaria tão perto.

638
01:01:39,961 --> 01:01:40,670
Smitty.

639
01:01:42,238 --> 01:01:42,912
Cuidado!

640
01:01:53,282 --> 01:01:55,240
Como você conseguiu comprar
um casaco como esse?

641
01:01:55,325 --> 01:01:58,261
Com meu dinheiro e tire
suas mãos sujas dele.

642
01:01:58,346 --> 01:01:59,239
Aposto que comprou.

643
01:01:59,324 --> 01:02:01,236
Eu posso provar. Tenho o recibo.

644
01:02:02,271 --> 01:02:04,272
Aqui.

645
01:02:06,710 --> 01:02:08,720
Furriers do Alasca, 917 Main St.

646
01:02:08,805 --> 01:02:11,268
Recebido de Vera Novak $ 1.800.

647
01:02:12,100 --> 01:02:14,390
Parece que Nick nos deu
a pista certa, Smit.

648
01:02:14,599 --> 01:02:15,371
Nick?

649
01:02:15,759 --> 01:02:17,287
O que acha que nos trouxe aqui?

650
01:02:17,372 --> 01:02:19,861
Ontem alguém roubou
US$ 3.600 do Nick

651
01:02:19,946 --> 01:02:22,279
e hoje você pagou US$
1.800 por um casaco de pele.

652
01:02:22,536 --> 01:02:25,312
Parece que você e seu namorado
dividiram o dinheiro ao meio.

653
01:02:25,397 --> 01:02:28,076
Não sei do que está
falando. Devolva meu casaco.

654
01:02:28,161 --> 01:02:30,342
Não se preocupe com
ele, vamos levá-lo conosco.

655
01:02:30,427 --> 01:02:33,240
Traga ela, veremos Mackey
no caminho para a delegacia.

656
01:02:35,892 --> 01:02:37,265
Bem feito para você, sua vadia.

657
01:02:37,359 --> 01:02:38,528
Desgraçada!

658
01:03:05,900 --> 01:03:06,813
O que está fazendo aqui?

659
01:03:06,898 --> 01:03:09,401
Vi que estava com
problemas, então eu voltei.

660
01:03:09,486 --> 01:03:11,133
Tenho que sair daqui rápido.

661
01:03:11,218 --> 01:03:11,926
O que foi, Danny?

662
01:03:12,802 --> 01:03:14,042
Foi o assalto no estacionamento?

663
01:03:14,136 --> 01:03:15,162
O que sabe sobre isso?

664
01:03:15,447 --> 01:03:19,124
Vi você escondido no beco, na
noite em que Millie e eu passeávamos.

665
01:03:19,218 --> 01:03:21,217
Não consegui ver
direito, mas sabia que era você.

666
01:03:22,158 --> 01:03:23,745
Pensei que estivesse
imaginando coisas.

667
01:03:24,151 --> 01:03:27,913
Quando alguém ama uma pessoa
acha que o vê cinquenta vezes por dia.

668
01:03:28,126 --> 01:03:31,920
Logo depois você me chamou
e vi que você estava no beco.

669
01:03:33,029 --> 01:03:37,061
Então ouvimos sobre o
assalto. E vi a expressão em seu rosto.

670
01:03:37,146 --> 01:03:37,833
Isso é tudo?

671
01:03:38,475 --> 01:03:39,095
É.

672
01:03:39,180 --> 01:03:40,668
Vai me deixar ir agora?

673
01:03:41,235 --> 01:03:44,065
Eu vi a polícia sair da casa
com ela. Estão atrás de você?

674
01:03:44,150 --> 01:03:45,906
E se estiverem? É problema meu.

675
01:03:45,991 --> 01:03:46,906
Mas eu posso ajudá-lo.

676
01:03:46,991 --> 01:03:49,967
Posso dizer que você esteve comigo
a noite toda. Então será um álibi.

677
01:03:50,096 --> 01:03:51,585
Por que quer me ajudar?

678
01:03:51,670 --> 01:03:53,646
Tudo que eu te fiz foi despreza-la

679
01:03:53,731 --> 01:03:57,328
Agora que estou em apuros... Por
que você não fica longe de mim?

680
01:03:57,413 --> 01:04:00,062
Fiquei longe de por
muito tempo e não foi bom.

681
01:04:00,152 --> 01:04:05,059
Acha que não sei que sou burra por me
atirar em um cara que não me quer?

682
01:04:05,638 --> 01:04:09,121
Por ficar parada na esquina apenas para
poder vê-lo? Eu sei de tudo isso.

683
01:04:09,206 --> 01:04:10,300
Mas não consigo.

684
01:04:10,404 --> 01:04:12,762
Eu me apaixonei por
você desde a primeira vez.

685
01:04:14,040 --> 01:04:16,040
Vou levá-la para casa.

686
01:04:19,492 --> 01:04:22,748
Faz uma semana que
Helen foi até a garagem.

687
01:04:22,976 --> 01:04:24,349
"Vamos sair para dançar", ela disse.

688
01:04:24,434 --> 01:04:27,240
Eu disse: "Eu não
quero sair essa noite.

689
01:04:27,496 --> 01:04:30,411
Se eu tivesse ido não estaria
fugindo da polícia.

690
01:04:30,684 --> 01:04:32,683
Com um assassinato
pairando sobre minha cabeça.

691
01:04:38,956 --> 01:04:40,956
Não, Danny, não.

692
01:04:43,969 --> 01:04:45,968
Ei, amigo, encoste.

693
01:05:03,444 --> 01:05:05,443
Quero ver sua carteira de motorista.

694
01:05:09,350 --> 01:05:10,601
Brady.

695
01:05:10,987 --> 01:05:12,382
É o seu nome?

696
01:05:12,590 --> 01:05:13,832
Sim, senhor.

697
01:05:14,713 --> 01:05:16,712
Você passou por um sinal de "pare".

698
01:05:18,149 --> 01:05:19,722
Você vai assinar?

699
01:05:20,651 --> 01:05:21,887
Sim.

700
01:05:26,984 --> 01:05:28,456
E vá com calma.

701
01:05:29,654 --> 01:05:30,858
Sim.

702
01:05:33,814 --> 01:05:36,028
Helen, você me impediu de
cometer um erro terrível.

703
01:05:36,113 --> 01:05:38,543
Se me levar com
você, eu posso ajudá-lo.

704
01:05:38,662 --> 01:05:40,394
Deixe-me explicar.

705
01:05:41,008 --> 01:05:45,128
Tenho que continuar fugindo
porque se me pegarem, serei enforcado.

706
01:05:45,213 --> 01:05:46,222
Enforcado?

707
01:05:46,471 --> 01:05:47,849
Por assassinato.

708
01:05:49,030 --> 01:05:50,647
Eu matei um homem.

709
01:05:51,342 --> 01:05:53,341
Ligue o carro e me conte
como aconteceu.

710
01:05:57,489 --> 01:05:59,822
Não foi tão difícil contar a ela.

711
01:06:00,054 --> 01:06:02,557
Foi Helen quem
teve a ideia do México.

712
01:06:02,809 --> 01:06:07,321
Decidimos ir para uma cidade do
interior onde não tinham muitos turistas.

713
01:06:07,406 --> 01:06:09,987
Qualquer um estaria
seguro num lugar como esse.

714
01:06:12,292 --> 01:06:16,206
- O que é isso?
- É um adeus ao México.

715
01:06:27,245 --> 01:06:29,193
É o rolamento principal.

716
01:06:29,278 --> 01:06:30,895
Levará tempo para consertar.

717
01:06:30,980 --> 01:06:32,096
Então vamos pegar carona.

718
01:06:32,181 --> 01:06:34,721
- E chegar lá só amanhã?
- Mas precisamos.

719
01:06:37,351 --> 01:06:40,385
Helen, eu tinha a mulher perfeita
e nunca percebi isso.

720
01:06:40,541 --> 01:06:43,127
- Se conseguirmos sair disso...
- Conseguiremos.

721
01:06:43,212 --> 01:06:44,676
Mas como?

722
01:06:45,252 --> 01:06:46,785
Eu tive uma ideia.

723
01:06:46,870 --> 01:06:49,993
- Isso nos levará até lá.
- O que vai fazer com isso?

724
01:06:50,078 --> 01:06:52,352
Pegar uma carona, direto
para o México.

725
01:06:52,437 --> 01:06:54,436
Vamos. Cuidado.

726
01:07:11,339 --> 01:07:14,229
Rápido, não tente
nada, não quero te machucar.

727
01:07:14,314 --> 01:07:16,288
Quando o sinal abrir, vá em frente.

728
01:07:16,373 --> 01:07:20,721
Pegue a rodovia, e não cometa
nenhuma infração, entendeu?

729
01:07:36,772 --> 01:07:39,046
Posso perguntar para
onde estamos indo?

730
01:07:39,131 --> 01:07:40,968
Continue dirigindo.

731
01:07:44,695 --> 01:07:46,953
Suponho que você
saiba o que está fazendo.

732
01:07:47,302 --> 01:07:49,944
Não é só um roubo de
carro, é um sequestro.

733
01:07:50,029 --> 01:07:52,029
Eu não quero seu conselho.

734
01:07:52,382 --> 01:07:54,526
Bem, acontece que sou advogado.

735
01:07:54,611 --> 01:07:56,737
- Talvez...
- Mantenha a boca fechada.

736
01:07:56,822 --> 01:07:59,135
Deixe-o falar. Ele pode nos ajudar.

737
01:07:59,402 --> 01:08:00,704
Ela está certa.

738
01:08:00,865 --> 01:08:03,503
Seja lá do que está
fugindo, isso é pior.

739
01:08:03,800 --> 01:08:06,312
O sequestro é um crime capital.

740
01:08:06,455 --> 01:08:08,275
Eles podem te enforcar por isso.

741
01:08:08,848 --> 01:08:10,637
Qual é a diferença?

742
01:08:12,294 --> 01:08:13,874
Vão me enforcar de todo modo.

743
01:08:15,287 --> 01:08:16,834
Acabei de matar um homem.

744
01:08:19,336 --> 01:08:23,805
- E a garota?
- Ela não teve nada a ver com isso.

745
01:08:24,305 --> 01:08:27,269
Acredito que não. Mas e a polícia?

746
01:08:27,533 --> 01:08:32,007
Olha, filho, posso ver que essa
garota significa algo para você.

747
01:08:32,348 --> 01:08:35,532
Por que não me conta o
que aconteceu? Por ela.

748
01:08:35,617 --> 01:08:37,794
Ela precisará de um
advogado cedo ou tarde.

749
01:08:41,078 --> 01:08:43,077
Talvez você esteja certo.

750
01:08:44,404 --> 01:08:46,403
Se tiver certeza
que pode protegê-la.

751
01:08:46,902 --> 01:08:50,489
Se ela for inocente,
você me conta toda a história,

752
01:08:50,866 --> 01:08:52,145
e se for verdade...

753
01:08:53,073 --> 01:08:54,357
É a verdade.

754
01:08:55,886 --> 01:08:57,504
Por onde começo?

755
01:08:57,736 --> 01:08:59,736
Comece do início.

756
01:09:02,295 --> 01:09:04,295
O cara era advogado.

757
01:09:04,406 --> 01:09:07,057
Então eu contei a
ele toda a história.

758
01:09:07,142 --> 01:09:11,512
Contei sobre assaltar Shorty
e invadir o fliperama.

759
01:09:11,648 --> 01:09:14,043
Contei sobre Vera, Nick
e o velho Mackey.

760
01:09:14,542 --> 01:09:18,668
Contei tudo o que
aconteceu. Do começo ao fim.

761
01:09:20,294 --> 01:09:21,800
Entendo.

762
01:09:22,080 --> 01:09:24,989
Você tem que descobrir
onde a garota está.

763
01:09:25,393 --> 01:09:26,686
Certo.

764
01:09:27,081 --> 01:09:29,779
Ela está limpa. Eles
não podem prendê-la.

765
01:09:29,905 --> 01:09:33,353
E quanto a Dan? Talvez
tenha sido apenas um acidente.

766
01:09:33,464 --> 01:09:35,463
Não, foi assassinato.

767
01:09:36,450 --> 01:09:39,362
Talvez eu consiga assassinato
em segundo grau.

768
01:09:39,679 --> 01:09:41,904
Eles teriam dificuldade
em provar premeditação.

769
01:09:41,989 --> 01:09:44,364
Segundo grau. Significa
perpetua, não é?

770
01:09:44,515 --> 01:09:45,856
Poderia.

771
01:09:46,460 --> 01:09:48,460
Prefiro que me enforquem.

772
01:09:48,959 --> 01:09:51,297
Há uma discrepância em sua história.

773
01:09:51,486 --> 01:09:54,319
Vale a pena conferir,
porque dependendo da resposta,

774
01:09:54,404 --> 01:09:57,161
assassinato está fora de
questão. Homicídio também.

775
01:09:57,449 --> 01:09:58,877
O que quer dizer?

776
01:09:58,962 --> 01:10:00,741
Como sabe que ele está morto?

777
01:10:02,152 --> 01:10:04,054
Ele está morto, é tudo.

778
01:10:04,230 --> 01:10:06,746
Sua cabeça caiu sobre a
mesa como estivesse morto.

779
01:10:06,922 --> 01:10:10,898
Poderia estar só
inconsciente. Sentiu o pulso dele?

780
01:10:11,099 --> 01:10:12,552
Ouviu o batimento cardíaco?

781
01:10:12,842 --> 01:10:14,841
Não, não ouvi.

782
01:10:14,952 --> 01:10:16,827
Homens não morrem facilmente.

783
01:10:17,115 --> 01:10:19,116
É difícil serem mortos.

784
01:10:20,322 --> 01:10:23,576
Posso imaginar Mackey sentado
em uma delegacia neste momento.

785
01:10:23,661 --> 01:10:26,348
Contando ao recepcionista
que ele escapou por pouco.

786
01:10:27,862 --> 01:10:30,728
Se ele estivesse vivo...

787
01:10:30,813 --> 01:10:33,517
Eu me entregaria ao
primeiro policial que aparecesse.

788
01:10:33,988 --> 01:10:35,684
Aqui tem um restaurante
aberto a noite toda.

789
01:10:35,769 --> 01:10:39,217
Eu posso usar o telefone e
descobrir como está o Mackey.

790
01:10:39,302 --> 01:10:42,722
Eu vou te contar o que
aconteceu. Ele está morto! Morto!

791
01:10:42,807 --> 01:10:45,411
- Talvez não esteja.
- Eu sei que está.

792
01:10:45,496 --> 01:10:47,242
Eu não queria matar ninguém.

793
01:10:47,377 --> 01:10:50,145
E não quero te matar,
mas se me provocar...

794
01:10:51,056 --> 01:10:53,057
atiro em você.

795
01:10:53,896 --> 01:10:55,896
- Que dia é hoje, Helen?
- Sábado.

796
01:10:56,759 --> 01:10:58,509
Não, é domingo de manhã.

797
01:10:59,423 --> 01:11:01,422
Ainda temos algumas horas
antes do amanhecer.

798
01:11:01,921 --> 01:11:03,506
Ainda podemos conseguir.

799
01:11:04,006 --> 01:11:05,573
Dê a volta.

800
01:11:15,949 --> 01:11:17,913
Para onde vamos agora?

801
01:11:17,998 --> 01:11:19,351
- Lembra de Buzz Larson?
- Sim.

802
01:11:19,436 --> 01:11:20,662
Ele vai pescar perto de San Diego.

803
01:11:20,747 --> 01:11:23,384
Se eu conseguir encontrá-lo,
posso ir com ele.

804
01:11:23,469 --> 01:11:24,108
Para o México?

805
01:11:24,193 --> 01:11:26,747
Muito além do México.
Pise fundo, sim?

806
01:11:37,603 --> 01:11:39,602
Espero que o barco ainda esteja aqui.

807
01:11:40,354 --> 01:11:42,353
Lá está ele.

808
01:11:42,546 --> 01:11:44,852
Lá em baixo. Conseguimos.

809
01:11:50,454 --> 01:11:52,836
- É melhor nos apressarmos.
- É melhor eu me apressar.

810
01:11:52,921 --> 01:11:54,197
Eu vou com você, Dan.

811
01:11:54,282 --> 01:11:56,511
A vida no mar será muito
difícil, você não vai aguentar.

812
01:11:56,596 --> 01:11:57,590
Mas eu quero ir.

813
01:11:57,675 --> 01:12:00,630
Você já se arriscou demais.
Tenho que continuar sozinho.

814
01:12:00,717 --> 01:12:03,343
Mandarei buscá-la assim
que conseguir um emprego.

815
01:12:03,428 --> 01:12:06,192
Sim, mas... Dan, não
vá. Estou com tanto medo.

816
01:12:06,277 --> 01:12:07,904
Não há nada a temer.

817
01:12:08,505 --> 01:12:09,417
Espere um minuto.

818
01:12:09,502 --> 01:12:13,261
Como vou evitar que ele vá à polícia
antes de eu entrar no barco?

819
01:12:13,346 --> 01:12:15,346
Eu cuido disso. Dê-me a arma.

820
01:12:15,499 --> 01:12:18,085
- Eu não faria isso se fosse você.
- Por que não?

821
01:12:18,170 --> 01:12:21,763
Eu disse que a garota era inocente.
Mas não será se pegar essa arma.

822
01:12:21,848 --> 01:12:23,477
Ela seria uma cúmplice.

823
01:12:23,562 --> 01:12:25,987
- Não dê ouvidos a ele, Dan.
- Ele está certo.

824
01:12:26,072 --> 01:12:28,338
Você tem que ficar fora
disso. É o que importa.

825
01:12:28,423 --> 01:12:30,387
- Você acreditaria em minha palavra?
- Talvez.

826
01:12:30,472 --> 01:12:34,474
Como cidadão, tenho
que avisar a polícia.

827
01:12:34,559 --> 01:12:36,966
Mas como amigo, não
preciso me apressar.

828
01:12:37,999 --> 01:12:39,181
Obrigado.

829
01:12:43,310 --> 01:12:45,959
- Me faria outro favor?
- Se eu puder.

830
01:12:46,044 --> 01:12:48,536
Não espere até que o
barco saia do porto. Saia agora.

831
01:12:48,621 --> 01:12:50,622
- Vou sair imediatamente,
- Obrigado.

832
01:13:13,285 --> 01:13:15,650
Você não vê o Brady
desde segunda-feira?

833
01:13:15,735 --> 01:13:17,870
- Não vi.
- Nem teve notícias dele?

834
01:13:17,955 --> 01:13:19,025
Não.

835
01:13:19,472 --> 01:13:22,387
Espere, acabei de me lembrar. Ele
me ligou na segunda à tarde.

836
01:13:22,472 --> 01:13:23,842
Por algum motivo específico?

837
01:13:23,927 --> 01:13:27,152
Sim, eu lhe devia
$20. Ele precisava dele.

838
01:13:27,369 --> 01:13:29,676
Há um noticiário às seis horas.

839
01:13:29,761 --> 01:13:31,756
Quero ouvir antes de falar
com as autoridades.

840
01:13:31,841 --> 01:13:35,009
...cada aeroporto, cada
rodoviária e cada estação ferroviária

841
01:13:35,188 --> 01:13:37,461
em um esforço para impedir
a fuga do assassino.

842
01:13:37,546 --> 01:13:40,693
Às 4 horas da manhã, policiais
bloquearam estradas estaduais

843
01:13:40,778 --> 01:13:44,364
e estão parando todos
os carros que saem.

844
01:13:44,449 --> 01:13:47,517
Segundo o último relatório,
McDonald continua foragido.

845
01:13:47,602 --> 01:13:48,435
MacDonald?

846
01:13:48,520 --> 01:13:51,592
Enquanto isso, os policiais Huxton
e Chandler estão mortos.

847
01:13:51,677 --> 01:13:56,251
O vice-xerife foi levado ao hospital
com duas balas na coxa.

848
01:13:56,336 --> 01:13:57,754
Vou aumentar o volume.

849
01:13:57,839 --> 01:14:02,348
As autoridades de Beach City estão
procurando o mecânico, Daniel Brady, 26,

850
01:14:02,433 --> 01:14:04,494
um funcionário da Mackey
Motors Company.

851
01:14:04,579 --> 01:14:08,740
Ontem à noite, o vigia O'Brien,
enquanto fazia sua ronda noturna,

852
01:14:08,825 --> 01:14:11,194
descobriu o corpo
inconsciente de Oren Mackey,

853
01:14:11,279 --> 01:14:13,803
dono da garagem de
carros, em seu escritório.

854
01:14:13,888 --> 01:14:19,169
Mackey recuperou a consciência no Hospital,
e indicou Brady como seu agressor.

855
01:14:19,268 --> 01:14:20,815
Ele está vivo!

856
01:14:21,128 --> 01:14:24,943
Tome cuidado se encontrarmos o cara.
Ele é perigoso.

857
01:14:25,397 --> 01:14:29,112
- Perigoso por quê?
- Ele está com a arma do Mackey.

858
01:14:34,014 --> 01:14:38,958
Oi, Buzz. Buzz. Espere.
Eu estou indo.

859
01:14:39,455 --> 01:14:42,350
- Quem está gritando?
- Pode ser o nosso cara.

860
01:14:42,735 --> 01:14:44,126
Vamos dar uma olhada.

861
01:15:05,057 --> 01:15:07,055
Você aí. Pare!.

862
01:15:10,650 --> 01:15:11,581
Ei, Brady.

863
01:15:12,666 --> 01:15:13,564
Cuidado.

864
01:15:15,166 --> 01:15:17,164
Buzz.

865
01:15:17,268 --> 01:15:19,266
Espere um minuto.

866
01:15:59,687 --> 01:16:01,462
Cuidado, ele está atirando.

867
01:16:01,962 --> 01:16:03,962
Eu vou atrás dele. Fique aqui.

868
01:16:29,131 --> 01:16:30,917
Eu ouvi tiros!

869
01:16:43,628 --> 01:16:46,301
- Você o viu?
- Não, ele não passou por aqui.

870
01:16:48,410 --> 01:16:49,909
Veja, ele está ali.

871
01:16:55,085 --> 01:16:58,633
Estou indo, Dan.
Você não o matou.

872
01:17:00,601 --> 01:17:02,312
O que está acontecendo?
- O que houve?

873
01:17:02,413 --> 01:17:04,358
Os policiais atiraram num cara.

874
01:17:04,443 --> 01:17:06,408
- Ouvi no rádio.
- Ouviu o quê?

875
01:17:06,493 --> 01:17:08,492
Que ele matou uns policiais.

876
01:17:10,361 --> 01:17:12,360
Não sei, mas ele atirou em alguém.

877
01:17:13,189 --> 01:17:15,188
Eles o pegaram.

878
01:17:15,894 --> 01:17:17,245
Afastem-se, pessoal. Deem espaço.

879
01:17:17,330 --> 01:17:19,330
O cara levou um tiro.

880
01:17:22,789 --> 01:17:25,230
- Onde disse que seu carro estava?
- No cais, logo ali.

881
01:17:25,315 --> 01:17:27,279
Coloque-o no carro e eu
o levarei ao hospital.

882
01:17:28,059 --> 01:17:28,940
Certamente.

883
01:17:29,060 --> 01:17:31,390
É mais rápido que esperar
pela ambulância.

884
01:17:31,491 --> 01:17:33,366
Só atirei porque pensei
que tivesse armado.

885
01:17:33,451 --> 01:17:35,368
- O que fez com ela?
- Deixei cair.

886
01:17:35,839 --> 01:17:37,657
O que acha que vai acontecer?

887
01:17:37,742 --> 01:17:39,741
- Já teve problemas com a polícia?
- Não, nunca.

888
01:17:40,111 --> 01:17:43,427
Acho que podemos descartar
o relógio e as notas de $50.

889
01:17:43,715 --> 01:17:48,380
Provavelmente vão te acusar de assalto,
roubo de carro e invasão do fliperama.

890
01:17:48,749 --> 01:17:52,270
Pode significar algo
entre 1 e 10 anos.

891
01:17:52,456 --> 01:17:56,761
Mas como você é primário, será
mais próximo de 1 do que de 10.

892
01:17:56,846 --> 01:17:58,845
Seja o que for, eu aceito.

893
01:17:59,345 --> 01:18:02,003
Seja o que for, estarei
esperando por você, Dan.

894
01:18:02,312 --> 01:18:03,595
Se você quiser.

895
01:18:03,680 --> 01:18:04,905
Você é uma ótima garota, Helen.

896
01:18:05,423 --> 01:18:08,876
- Eu te amo, Dan.
- Isso vale para nós dois.

897
01:18:22,023 --> 01:18:23,959
Subtitles by sulagyn62

