﻿1
00:01:31,841 --> 00:01:34,218
<b>Desde o dia em que ao mundo</b>

2
00:01:34,302 --> 00:01:37,387
<b>chegamos</b>

3
00:01:37,472 --> 00:01:41,642
<b>Caminhamos ao rumo do Sol</b>

4
00:01:43,311 --> 00:01:45,646
<b>Há mais coisas pra ver</b>

5
00:01:45,730 --> 00:01:48,649
<b>Mais que a imaginação</b>

6
00:01:48,733 --> 00:01:50,651
<b>Muito mais</b>

7
00:01:50,735 --> 00:01:53,737
<b>Pro tempo permitir</b>

8
00:01:54,823 --> 00:01:56,532
<b>E são tantos caminhos</b>

9
00:01:56,658 --> 00:01:59,409
<b>Pra se seguir</b>

10
00:01:59,994 --> 00:02:01,286
<b>E lugares</b>

11
00:02:01,371 --> 00:02:05,040
<b>Pra se descobrir</b>

12
00:02:06,334 --> 00:02:08,335
<b>E o Sol a girar</b>

13
00:02:08,670 --> 00:02:11,046
<b>Sob o azul deste céu</b>

14
00:02:11,214 --> 00:02:12,756
<b>Nos mantêm</b>

15
00:02:12,841 --> 00:02:16,093
<b>Neste rio a fluir</b>

16
00:02:16,302 --> 00:02:21,515
<b>É o ciclo sem-fim</b>

17
00:02:21,599 --> 00:02:27,521
<b>Que nos guiará</b>

18
00:02:27,647 --> 00:02:31,942
<b>A dor e emoção</b>

19
00:02:33,486 --> 00:02:39,032
<b>Pela fé e o amor</b>

20
00:02:39,159 --> 00:02:44,037
<b>Até encontrar</b>

21
00:02:44,164 --> 00:02:50,169
<b>O nosso caminho</b>

22
00:02:51,504 --> 00:02:56,216
<b>Neste ciclo</b>

23
00:02:56,342 --> 00:03:01,346
<b>Neste ciclo sem-fim</b>

24
00:03:47,936 --> 00:03:51,980
<b>É o ciclo sem-fim</b>

25
00:03:53,358 --> 00:03:57,402
<b>Que nos guiará</b>

26
00:03:58,905 --> 00:04:03,784
<b>A dor e a emoção</b>

27
00:04:04,786 --> 00:04:10,374
<b>Pela fé e o amor</b>

28
00:04:10,458 --> 00:04:15,879
<b>Até encontrar</b>

29
00:04:15,964 --> 00:04:22,469
<b>O nosso caminho</b>

30
00:04:22,553 --> 00:04:27,557
<b>Neste ciclo</b>

31
00:04:27,642 --> 00:04:33,981
<b>Neste ciclo sem-fim</b>

32
00:04:34,357 --> 00:04:39,653
<b>O REI LEÃO</b>

33
00:04:55,920 --> 00:04:58,547
<b>A vida não é justa, não é?</b>

34
00:04:58,840 --> 00:05:03,010
<b>Sabe, eu... Nunca serei rei.</b>

35
00:05:04,595 --> 00:05:08,473
<b>Já você, nunca verá outro dia.</b>

36
00:05:11,644 --> 00:05:14,521
<b>Sua mãe não dizia
para não brincar com a comida?</b>

37
00:05:15,106 --> 00:05:16,440
<b>O que você quer?</b>

38
00:05:16,524 --> 00:05:19,901
<b>Vim anunciar que
o rei Mufasa está vindo,</b>

39
00:05:19,986 --> 00:05:23,572
<b>então é melhor ter uma boa desculpa
para ter faltado à cerimônia de hoje.</b>

40
00:05:23,865 --> 00:05:25,282
<b>Olha só, Zazu.</b>

41
00:05:25,366 --> 00:05:26,616
<b>Você me fez perder meu almoço.</b>

42
00:05:26,701 --> 00:05:29,619
<b>Perderá mais do que isso
quando o rei acabar com você.</b>

43
00:05:29,704 --> 00:05:32,372
<b>Ele está mais furioso
do que hipopótamo com hérnia.</b>

44
00:05:32,874 --> 00:05:35,917
<b>Estou tremendo de medo!</b>

45
00:05:36,002 --> 00:05:38,545
<b>Scar, não me olhe assim.</b>

46
00:05:38,880 --> 00:05:39,880
<b>Socorro!</b>

47
00:05:40,256 --> 00:05:41,340
<b>Scar?</b>

48
00:05:42,467 --> 00:05:43,467
<b>Solte-o.</b>

49
00:05:43,551 --> 00:05:46,803
<b>Chegou na hora certa, majestade.</b>

50
00:05:49,932 --> 00:05:54,019
<b>Ora, se não é meu irmão mais velho
descendo das alturas</b>

51
00:05:54,103 --> 00:05:56,146
<b>para se misturar com o povo.</b>

52
00:05:56,272 --> 00:05:59,358
<b>Sarabi e eu não o vimos
na apresentação de Simba.</b>

53
00:05:59,442 --> 00:06:01,568
<b>Foi hoje?</b>

54
00:06:02,070 --> 00:06:03,987
<b>Eu me sinto terrível!</b>

55
00:06:05,948 --> 00:06:07,949
<b>Devo ter esquecido.</b>

56
00:06:08,076 --> 00:06:11,244
<b>Esquecido como você é,</b>

57
00:06:11,371 --> 00:06:14,247
<b>por ser irmão do rei,
deveria estar na primeira fila!</b>

58
00:06:15,500 --> 00:06:19,294
<b>Eu estava na primeira fila,
até que a bolinha de pelos nasceu.</b>

59
00:06:19,379 --> 00:06:24,383
<b>Aquela bola de pelos é meu filho
e seu futuro rei.</b>

60
00:06:24,467 --> 00:06:27,135
<b>Preciso treinar a reverência!</b>

61
00:06:27,512 --> 00:06:29,805
<b>Não dê as costas para mim, Scar.</b>

62
00:06:29,889 --> 00:06:31,223
<b>Ah, não, Mufasa.</b>

63
00:06:31,307 --> 00:06:34,142
<b>Você é quem não
deve dar as costas para mim.</b>

64
00:06:35,395 --> 00:06:37,145
<b>Você me desafiou?</b>

65
00:06:37,355 --> 00:06:38,730
<b>Que irritação.</b>

66
00:06:39,148 --> 00:06:41,983
<b>Nem em sonho eu o desafiaria.</b>

67
00:06:42,068 --> 00:06:43,985
<b>Tenha piedade. Por que não?</b>

68
00:06:44,070 --> 00:06:47,406
<b>Em termos de cérebro,
eu tenho a herança dos leões.</b>

69
00:06:47,490 --> 00:06:50,826
<b>Já em termos de força bruta,</b>

70
00:06:50,910 --> 00:06:55,080
<b>os genes não me favoreceram.</b>

71
00:06:58,251 --> 00:07:00,460
<b>Toda família tem
alguém assim, senhor.</b>

72
00:07:00,795 --> 00:07:02,087
<b>A minha tem dois,</b>

73
00:07:02,588 --> 00:07:05,298
<b>que sempre conseguem
estragar as ocasiões especiais.</b>

74
00:07:05,633 --> 00:07:07,342
<b>O que vou fazer com ele?</b>

75
00:07:07,427 --> 00:07:09,177
<b>Ele daria um belo capacho.</b>

76
00:07:09,262 --> 00:07:10,345
<b>Zazu!</b>

77
00:07:10,430 --> 00:07:12,848
<b>Pense um pouco. Quando ficasse sujo,</b>

78
00:07:12,932 --> 00:07:15,016
<b>poderia bater nele para tirar o pó.</b>

79
00:08:00,521 --> 00:08:02,189
<b>Simba.</b>

80
00:08:15,870 --> 00:08:17,078
<b>Pai!</b>

81
00:08:17,163 --> 00:08:19,539
<b>Anda, pai, vamos! Acorde!</b>

82
00:08:20,708 --> 00:08:22,042
<b>Desculpe.</b>

83
00:08:23,294 --> 00:08:25,378
<b>Pai!</b>

84
00:08:25,463 --> 00:08:28,340
<b>Seu filho acordou.</b>

85
00:08:28,424 --> 00:08:31,468
<b>Antes de o Sol nascer, é seu filho.</b>

86
00:08:31,552 --> 00:08:33,678
<b>Pai! Vamos, pai.</b>

87
00:08:38,059 --> 00:08:40,101
<b>Você prometeu.</b>

88
00:08:40,895 --> 00:08:42,812
<b>Está bem. Já acordei.</b>

89
00:08:42,897 --> 00:08:43,939
<b>Oba!</b>

90
00:09:00,248 --> 00:09:01,289
<b>Olhe, Simba.</b>

91
00:09:01,958 --> 00:09:05,502
<b>Tudo em que a luz toca
faz parte do nosso reino.</b>

92
00:09:05,586 --> 00:09:07,337
<b>Uau.</b>

93
00:09:07,421 --> 00:09:12,342
<b>O tempo de um rei como soberano
nasce e morre feito o Sol.</b>

94
00:09:12,426 --> 00:09:16,388
<b>Um dia, Simba,
o Sol vai se pôr para mim</b>

95
00:09:16,472 --> 00:09:19,891
<b>e irá nascer para você, como o novo rei.</b>

96
00:09:19,976 --> 00:09:22,686
<b>- E tudo isto será meu?
- Tudo.</b>

97
00:09:22,770 --> 00:09:25,605
<b>Tudo em que a luz toca.</b>

98
00:09:26,357 --> 00:09:27,899
<b>E aquele lugar com sombras?</b>

99
00:09:28,109 --> 00:09:30,110
<b>Fica além das nossas fronteiras.</b>

100
00:09:30,194 --> 00:09:31,528
<b>Nunca deve ir lá, Simba.</b>

101
00:09:31,612 --> 00:09:33,697
<b>Mas um rei não faz tudo que quer?</b>

102
00:09:33,781 --> 00:09:37,158
<b>Ser rei é muito mais
do que fazer o que se gosta.</b>

103
00:09:37,243 --> 00:09:39,578
<b>- Tem mais?
- Simba...</b>

104
00:09:43,332 --> 00:09:47,711
<b>Tudo que está vendo existe
num equilíbrio delicado.</b>

105
00:09:47,795 --> 00:09:50,755
<b>Como rei, você precisa
compreender esse equilíbrio</b>

106
00:09:50,840 --> 00:09:52,549
<b>e respeitar todas as criaturas,</b>

107
00:09:52,633 --> 00:09:55,510
<b>da formiga que rasteja
ao antílope que salta.</b>

108
00:09:55,595 --> 00:09:57,429
<b>Mas, pai, não comemos os antílopes?</b>

109
00:09:57,513 --> 00:10:00,098
<b>Sim, Simba, mas deixe-me explicar.</b>

110
00:10:00,308 --> 00:10:03,143
<b>Quando morremos,
nossos corpos viram grama,</b>

111
00:10:03,436 --> 00:10:05,895
<b>que os antílopes vão comer.</b>

112
00:10:05,980 --> 00:10:11,276
<b>Estamos todos interligados
no grande ciclo da vida.</b>

113
00:10:11,360 --> 00:10:13,570
<b>- Bom dia, senhor!
- Bom dia, Zazu.</b>

114
00:10:13,654 --> 00:10:15,572
<b>Trago o relatório matinal.</b>

115
00:10:15,656 --> 00:10:16,656
<b>Continue.</b>

116
00:10:16,741 --> 00:10:18,408
<b>Há um zum-zum-zum entre as abelhas</b>

117
00:10:18,492 --> 00:10:20,410
<b>de que os leopardos
estão perdendo as manchas.</b>

118
00:10:20,494 --> 00:10:21,578
<b>Sério?</b>

119
00:10:22,496 --> 00:10:23,997
<b>O que está fazendo, filho?</b>

120
00:10:24,624 --> 00:10:25,624
<b>Dando bote.</b>

121
00:10:25,708 --> 00:10:28,001
<b>Este velho profissional
vai mostrar como se faz.</b>

122
00:10:28,294 --> 00:10:31,087
<b>Disse para os elefantes esquecerem,
mas eles nunca...</b>

123
00:10:31,172 --> 00:10:33,048
<b>- Pode se virar, Zazu?
- Sim, senhor.</b>

124
00:10:33,132 --> 00:10:34,090
<b>Os guepardos vão devagar...</b>

125
00:10:34,175 --> 00:10:35,884
<b>Fique perto do chão.</b>

126
00:10:36,010 --> 00:10:37,260
<b>Eles cansaram de...</b>

127
00:10:37,345 --> 00:10:39,429
<b>Assim, fique perto do chão.</b>

128
00:10:39,513 --> 00:10:40,722
<b>- O que é isso?
- Aula de bote.</b>

129
00:10:40,806 --> 00:10:43,016
<b>Muito bem. Bote.</b>

130
00:10:43,100 --> 00:10:46,519
<b>Bote? Não, senhor, não fala sério...</b>

131
00:10:47,521 --> 00:10:49,314
<b>Que humilhante.</b>

132
00:10:49,398 --> 00:10:50,982
<b>Não faça ruídos.</b>

133
00:10:51,067 --> 00:10:53,318
<b>O que disse a ele, Mufasa?</b>

134
00:10:53,986 --> 00:10:56,655
<b>Mufasa? Simba?</b>

135
00:11:00,534 --> 00:11:01,743
<b>Foi muito bom.</b>

136
00:11:02,370 --> 00:11:03,662
<b>- Zazu!
- Sim!</b>

137
00:11:03,746 --> 00:11:06,373
<b>- Notícias do subterrâneo.
- Desta vez...</b>

138
00:11:06,457 --> 00:11:09,751
<b>Senhor! Hienas na Terra do Orgulho!</b>

139
00:11:09,835 --> 00:11:11,294
<b>Zazu, leve Simba para casa.</b>

140
00:11:11,379 --> 00:11:12,545
<b>Não posso irjunto, pai?</b>

141
00:11:12,630 --> 00:11:13,713
<b>Não, filho.</b>

142
00:11:15,257 --> 00:11:16,966
<b>Nunca vou a lugar nenhum.</b>

143
00:11:17,051 --> 00:11:21,179
<b>Jovem senhor, um dia será o rei.</b>

144
00:11:21,263 --> 00:11:25,141
<b>Então perseguirá esses invasores
estúpidos, sarnentos e babões</b>

145
00:11:25,226 --> 00:11:27,227
<b>do nascer ao pôr do Sol.</b>

146
00:11:34,318 --> 00:11:36,695
<b>Oi, tio Scar! Adivinha só?</b>

147
00:11:36,779 --> 00:11:39,864
<b>Eu detesto adivinhações.</b>

148
00:11:39,949 --> 00:11:42,033
<b>Vou ser o rei da Rocha Gloriosa.</b>

149
00:11:42,118 --> 00:11:44,327
<b>Que bom!</b>

150
00:11:44,412 --> 00:11:46,204
<b>Meu pai me mostrou o reino inteiro</b>

151
00:11:46,288 --> 00:11:49,290
<b>e eu vou mandar em tudo!</b>

152
00:11:49,375 --> 00:11:52,836
<b>Sim. Desculpe se não pulo de alegria.</b>

153
00:11:52,920 --> 00:11:55,255
<b>Tenho dor nas costas.</b>

154
00:11:56,298 --> 00:11:57,424
<b>Ei, tio Scar.</b>

155
00:11:57,508 --> 00:11:59,884
<b>Quando eu for rei, o que você será?</b>

156
00:11:59,969 --> 00:12:02,220
<b>Serei mico de circo.</b>

157
00:12:02,304 --> 00:12:06,099
<b>- Você é tão estranho.
- Nem imagina quanto.</b>

158
00:12:06,183 --> 00:12:09,394
<b>Então, seu pai Ihe mostrou
o reino inteiro?</b>

159
00:12:09,478 --> 00:12:10,520
<b>Tudinho.</b>

160
00:12:10,604 --> 00:12:14,190
<b>Ele não mostrou o que fica além
daquela elevação na fronteira norte?</b>

161
00:12:14,567 --> 00:12:17,694
<b>Não. Falou que não posso ir lá.</b>

162
00:12:17,778 --> 00:12:19,821
<b>E tem toda razão.</b>

163
00:12:19,905 --> 00:12:21,239
<b>É perigoso demais.</b>

164
00:12:21,323 --> 00:12:23,742
<b>Somente um leão muito corajoso vai lá.</b>

165
00:12:23,826 --> 00:12:26,494
<b>Eu sou corajoso. O que tem lá?</b>

166
00:12:26,579 --> 00:12:28,955
<b>Desculpe, Simba, não posso contar.</b>

167
00:12:29,039 --> 00:12:30,123
<b>Por que não?</b>

168
00:12:30,207 --> 00:12:34,627
<b>Só estou pensando
no bem-estar do meu sobrinho favorito.</b>

169
00:12:34,754 --> 00:12:37,589
<b>Até parece! Sou seu único sobrinho.</b>

170
00:12:37,673 --> 00:12:40,175
<b>Mais um motivo para te proteger.</b>

171
00:12:40,426 --> 00:12:44,471
<b>O cemitério dos elefantes não é lugar
para um jovem príncipe. Opa!</b>

172
00:12:44,764 --> 00:12:47,182
<b>Elefantes? Legal!</b>

173
00:12:47,308 --> 00:12:50,393
<b>Puxa vida, eu falei demais.</b>

174
00:12:50,478 --> 00:12:53,313
<b>Imagino que uma hora
você vai ficar sabendo,</b>

175
00:12:53,522 --> 00:12:56,399
<b>inteligente do jeito que é.</b>

176
00:12:56,484 --> 00:12:58,193
<b>Só me faça um favor.</b>

177
00:12:58,277 --> 00:13:02,864
<b>Prometa que nunca visitará
aquele lugar medonho.</b>

178
00:13:02,948 --> 00:13:04,365
<b>Sem problemas.</b>

179
00:13:04,450 --> 00:13:06,075
<b>Bom rapaz.</b>

180
00:13:06,160 --> 00:13:08,912
<b>Agora, vai brincar.</b>

181
00:13:08,996 --> 00:13:10,497
<b>Não se esqueça:</b>

182
00:13:10,581 --> 00:13:13,082
<b>é o nosso segredinho.</b>

183
00:13:20,508 --> 00:13:22,217
<b>- Oi, Nala.
- Oi, Simba.</b>

184
00:13:22,301 --> 00:13:24,427
<b>Venha. Descobri um lugar fantástico.</b>

185
00:13:24,512 --> 00:13:27,055
<b>Simba! Estou tomando banho.</b>

186
00:13:27,139 --> 00:13:29,182
<b>E está na hora do seu.</b>

187
00:13:30,518 --> 00:13:32,310
<b>Mãe!</b>

188
00:13:32,394 --> 00:13:35,271
<b>Mãe, está desmanchando minha juba!</b>

189
00:13:36,607 --> 00:13:39,150
<b>Está bem, estou limpo. Podemos ir?</b>

190
00:13:39,235 --> 00:13:40,527
<b>Aonde vamos?</b>

191
00:13:40,611 --> 00:13:42,111
<b>Tomara que seja legal.</b>

192
00:13:42,196 --> 00:13:44,072
<b>É muito maneiro.</b>

193
00:13:44,156 --> 00:13:46,699
<b>Que lugar maneiro é esse?</b>

194
00:13:48,244 --> 00:13:50,912
<b>- Fica perto do lago.
- Do lago?</b>

195
00:13:50,996 --> 00:13:52,789
<b>O que tem de legal por lá?</b>

196
00:13:52,873 --> 00:13:55,041
<b>Eu mostro quando chegarmos.</b>

197
00:13:56,377 --> 00:13:58,211
<b>Mãe, posso ir com o Simba?</b>

198
00:13:59,046 --> 00:14:00,505
<b>O que acha, Sarabi?</b>

199
00:14:00,589 --> 00:14:01,631
<b>Bem...</b>

200
00:14:01,882 --> 00:14:03,132
<b>- Por favor?
- Por favor?</b>

201
00:14:03,217 --> 00:14:04,342
<b>Por mim tudo bem.</b>

202
00:14:04,426 --> 00:14:05,510
<b>- Viva!
- Muito bem!</b>

203
00:14:05,594 --> 00:14:07,554
<b>Se o Zazu forjunto.</b>

204
00:14:07,638 --> 00:14:09,222
<b>Não, o Zazu não.</b>

205
00:14:09,807 --> 00:14:10,807
<b>Andem mais depressa.</b>

206
00:14:10,891 --> 00:14:14,894
<b>Quanto antes chegarmos ao lago,
mais cedo voltaremos.</b>

207
00:14:14,979 --> 00:14:16,855
<b>Aonde estamos indo, na verdade?</b>

208
00:14:16,939 --> 00:14:18,356
<b>Ao cemitério dos elefantes.</b>

209
00:14:18,440 --> 00:14:19,440
<b>Uau!</b>

210
00:14:19,942 --> 00:14:20,984
<b>Zazu.</b>

211
00:14:21,068 --> 00:14:23,778
<b>Certo. Como nos livramos desse bobo?</b>

212
00:14:24,613 --> 00:14:26,698
<b>Olha só vocês dois.</b>

213
00:14:26,782 --> 00:14:29,909
<b>Sementinhas de romance
florescendo na savana.</b>

214
00:14:30,035 --> 00:14:32,245
<b>Seus pais ficarão encantados</b>

215
00:14:32,371 --> 00:14:34,706
<b>quando se desposarem.</b>

216
00:14:34,790 --> 00:14:35,790
<b>"Des" o quê?</b>

217
00:14:35,916 --> 00:14:37,584
<b>Desposados. Prometidos.</b>

218
00:14:37,751 --> 00:14:39,627
<b>Noivos.</b>

219
00:14:39,712 --> 00:14:40,753
<b>Isto é...</b>

220
00:14:40,921 --> 00:14:43,840
<b>Um dia, vocês vão se casar.</b>

221
00:14:43,924 --> 00:14:44,924
<b>Eca!</b>

222
00:14:45,009 --> 00:14:47,260
<b>Não posso me casar com ela,
é minha amiga.</b>

223
00:14:47,344 --> 00:14:49,512
<b>É, seria tão esquisito.</b>

224
00:14:49,597 --> 00:14:51,556
<b>Desculpem cortar seu barato,</b>

225
00:14:51,682 --> 00:14:54,267
<b>mas os pombinhos não têm escolha.</b>

226
00:14:54,351 --> 00:14:56,811
<b>É uma tradição muito antiga.</b>

227
00:14:56,896 --> 00:14:59,439
<b>Quando eu for rei,
será a primeira coisa que vou mudar.</b>

228
00:14:59,523 --> 00:15:02,358
<b>- Não enquanto eu estiver aqui.
- Neste caso, está demitido.</b>

229
00:15:02,443 --> 00:15:04,861
<b>Boa tentativa,
mas só o rei pode me demitir.</b>

230
00:15:04,945 --> 00:15:06,487
<b>Ele é o futuro rei.</b>

231
00:15:06,614 --> 00:15:08,948
<b>Viu? Você tem de fazer o que mando.</b>

232
00:15:09,116 --> 00:15:10,533
<b>Ainda não.</b>

233
00:15:10,618 --> 00:15:12,035
<b>E com um comportamento desses,</b>

234
00:15:12,119 --> 00:15:15,955
<b>infelizmente está destinado a ser
um rei muito patético.</b>

235
00:15:16,040 --> 00:15:17,624
<b>Eu não concordo.</b>

236
00:15:18,417 --> 00:15:20,793
<b>Quando eu for rei ninguém vai me</b>

237
00:15:20,878 --> 00:15:22,921
<b>vencer em nenhum duelo</b>

238
00:15:23,005 --> 00:15:25,632
<b>Eu nunca vi um rei leão</b>

239
00:15:25,716 --> 00:15:27,884
<b>Sem juba e sem pelo</b>

240
00:15:27,968 --> 00:15:30,553
<b>A juba que eu vou ter vai ver</b>

241
00:15:30,638 --> 00:15:32,722
<b>Será de arrasar</b>

242
00:15:33,057 --> 00:15:35,391
<b>E todo mundo vai tremer</b>

243
00:15:35,476 --> 00:15:37,602
<b>Quando me ouvir urrar</b>

244
00:15:37,686 --> 00:15:41,314
<b>Mas por enquanto eu digo que não sei</b>

245
00:15:41,941 --> 00:15:46,319
<b>E o que eu quero mais é ser rei</b>

246
00:15:46,403 --> 00:15:49,572
<b>Tem um longo caminho pela frente,
jovem senhor, se pensa...</b>

247
00:15:49,657 --> 00:15:51,991
<b>- Ninguém dizendo
- Quando eu disse isso...</b>

248
00:15:52,076 --> 00:15:54,494
<b>- Não faça isso
- Eu queria dizer...</b>

249
00:15:54,578 --> 00:15:56,913
<b>- Ou então pare com isso
- Não percebe que...</b>

250
00:15:56,997 --> 00:15:59,791
<b>- Vou dar um sumiço
- Veja bem!</b>

251
00:15:59,875 --> 00:16:03,252
<b>Livre pra poder viver</b>

252
00:16:03,337 --> 00:16:04,921
<b>Isso, de jeito nenhum.</b>

253
00:16:05,005 --> 00:16:09,008
<b>Pra fazer o que quiser</b>

254
00:16:11,845 --> 00:16:14,305
<b>Acho que agora é a hora</b>

255
00:16:14,390 --> 00:16:16,474
<b>De a gente conversar</b>

256
00:16:16,809 --> 00:16:18,351
<b>Reis não têm que ter</b>

257
00:16:18,435 --> 00:16:20,979
<b>Calau nenhum para aconselhar</b>

258
00:16:21,647 --> 00:16:24,565
<b>Eu vejo que a monarquia</b>

259
00:16:24,650 --> 00:16:25,817
<b>Assim vai fracassar</b>

260
00:16:26,068 --> 00:16:28,319
<b>Eu vou embora daqui da África</b>

261
00:16:28,404 --> 00:16:30,989
<b>Eu vou me aposentar</b>

262
00:16:31,657 --> 00:16:35,368
<b>Cuidar dessa criança eu não irei</b>

263
00:16:35,494 --> 00:16:39,956
<b>E o que eu quero mais é ser rei</b>

264
00:16:52,511 --> 00:16:54,220
<b>Olhe pra esquerda</b>

265
00:16:55,180 --> 00:16:57,140
<b>Olhe pra direita</b>

266
00:16:57,516 --> 00:16:59,726
<b>Pra que lado olhe</b>

267
00:16:59,810 --> 00:17:01,394
<b>Eu estou em foco</b>

268
00:17:01,520 --> 00:17:03,229
<b>Ainda não!</b>

269
00:17:03,313 --> 00:17:07,066
<b>Seus amigos todos vão vibrar</b>

270
00:17:07,568 --> 00:17:11,029
<b>Quando a boa-nova se espalhar</b>

271
00:17:12,573 --> 00:17:16,743
<b>E o novo rei Simba vai reinar</b>

272
00:17:16,827 --> 00:17:26,669
<b>E o que eu quero mais é ser rei</b>

273
00:17:26,754 --> 00:17:31,591
<b>E o que eu quero mais</b>

274
00:17:32,843 --> 00:17:34,927
<b>É ser rei</b>

275
00:17:41,143 --> 00:17:43,895
<b>Com licença, madame, mas</b>

276
00:17:44,063 --> 00:17:45,938
<b>saia de cima!</b>

277
00:17:46,440 --> 00:17:47,607
<b>Simba?</b>

278
00:17:48,108 --> 00:17:49,942
<b>Nala!</b>

279
00:17:52,362 --> 00:17:53,696
<b>Deu certo!</b>

280
00:17:53,781 --> 00:17:56,282
<b>- Nós o despistamos.
- Eu sou um gênio.</b>

281
00:17:56,658 --> 00:17:58,409
<b>Ei gênio, a ideia foi minha.</b>

282
00:17:58,494 --> 00:18:00,703
<b>É, mas fui eu que fiz tudo.</b>

283
00:18:00,788 --> 00:18:02,747
<b>- Comigo!
- É?</b>

284
00:18:05,918 --> 00:18:09,045
<b>- Derrubado.
- Quero levantar!</b>

285
00:18:13,801 --> 00:18:15,927
<b>Derrubado de novo.</b>

286
00:18:28,190 --> 00:18:30,650
<b>É aqui. Conseguimos.</b>

287
00:18:34,905 --> 00:18:36,447
<b>Nossa!</b>

288
00:18:39,118 --> 00:18:40,868
<b>É muito assustador.</b>

289
00:18:40,953 --> 00:18:41,994
<b>Pois é.</b>

290
00:18:42,121 --> 00:18:43,329
<b>Não é demais?</b>

291
00:18:43,455 --> 00:18:46,582
<b>- A gente pode se encrencar para valer.
- Eu sei!</b>

292
00:18:47,000 --> 00:18:49,752
<b>Será que ainda tem miolos aí dentro?</b>

293
00:18:49,837 --> 00:18:51,754
<b>Só tem um jeito de saber.</b>

294
00:18:51,839 --> 00:18:53,631
<b>Anda, vamos dar uma olhada.</b>

295
00:18:53,715 --> 00:18:57,385
<b>Errado! O que você vai olhar
é a gente indo embora daqui.</b>

296
00:18:57,469 --> 00:18:58,719
<b>Puxa vida!</b>

297
00:18:58,804 --> 00:19:01,264
<b>Estamos além da fronteira
da Terra do Orgulho.</b>

298
00:19:01,390 --> 00:19:02,932
<b>Olha, o bico de banana está assustado.</b>

299
00:19:03,016 --> 00:19:05,852
<b>Me chame de senhor, peludinho,</b>

300
00:19:05,936 --> 00:19:09,313
<b>e todos nós estamos correndo perigo.</b>

301
00:19:09,398 --> 00:19:10,815
<b>Perigo?</b>

302
00:19:10,899 --> 00:19:12,984
<b>Para mim não tem tempo ruim.</b>

303
00:19:13,068 --> 00:19:15,319
<b>Eu rio na cara do perigo.</b>

304
00:19:24,204 --> 00:19:27,456
<b>Ora, ora, Banzai, quem temos aqui?</b>

305
00:19:27,541 --> 00:19:29,458
<b>Não sei, Shenzi.</b>

306
00:19:30,210 --> 00:19:31,919
<b>O que me diz, Ed?</b>

307
00:19:34,173 --> 00:19:35,882
<b>Bem como eu estava pensando.</b>

308
00:19:36,425 --> 00:19:37,967
<b>Um trio de invasores!</b>

309
00:19:38,051 --> 00:19:40,303
<b>E por acidente, garanto.</b>

310
00:19:40,387 --> 00:19:42,221
<b>Foi um simples erro de navegação.</b>

311
00:19:42,306 --> 00:19:44,265
<b>Opa, opa, espere.</b>

312
00:19:44,349 --> 00:19:48,311
<b>Eu conheço você.
É o bobo da corte de Mufasa.</b>

313
00:19:48,395 --> 00:19:50,688
<b>Eu, madame, sou o mordomo do rei.</b>

314
00:19:50,772 --> 00:19:52,398
<b>E então você deve ser...</b>

315
00:19:52,482 --> 00:19:53,774
<b>O futuro rei.</b>

316
00:19:53,859 --> 00:19:57,445
<b>Sabe o que fazemos com reis
que deixam seus reinos?</b>

317
00:19:58,405 --> 00:20:00,281
<b>Não podem fazer nada comigo.</b>

318
00:20:00,365 --> 00:20:02,617
<b>Tecnicamente, podem.
Estamos na terra deles.</b>

319
00:20:02,701 --> 00:20:06,913
<b>Mas não são apenas invasores
estúpidos, sarnentos e babões?</b>

320
00:20:06,997 --> 00:20:08,539
<b>Em boca calada não entra mosca.</b>

321
00:20:08,624 --> 00:20:11,751
<b>- O que você disse?
- Puxa vida. Olha só o Sol!</b>

322
00:20:11,835 --> 00:20:14,003
<b>- Está na hora de ir!
- Pra que a pressa?</b>

323
00:20:14,087 --> 00:20:15,922
<b>Seria ótimo se ficassem para o jantar.</b>

324
00:20:16,006 --> 00:20:19,425
<b>É, gostaríamos de ter
leão na mesa!</b>

325
00:20:19,509 --> 00:20:21,427
<b>Esperem, sei uma!</b>

326
00:20:21,511 --> 00:20:24,597
<b>Vou querer leão a passarinho! Que tal?</b>

327
00:20:26,391 --> 00:20:28,768
<b>O que foi, Ed?</b>

328
00:20:28,894 --> 00:20:30,728
<b>A gente pediu comida para viagem?</b>

329
00:20:30,812 --> 00:20:31,896
<b>Não, por quê?</b>

330
00:20:31,980 --> 00:20:34,106
<b>Porque ela está indo por ali!</b>

331
00:20:40,364 --> 00:20:43,074
<b>- Nós os despistamos?
- Acho que sim.</b>

332
00:20:43,158 --> 00:20:44,575
<b>Cadê o Zazu?</b>

333
00:20:44,660 --> 00:20:46,786
<b>O passarinho mordomo caiu voando</b>

334
00:20:46,870 --> 00:20:48,913
<b>na panela.</b>

335
00:20:49,331 --> 00:20:51,999
<b>Na panela não, na panela não!</b>

336
00:20:55,379 --> 00:20:58,631
<b>Ei, por que não escolhem
alguém do tamanho de vocês?</b>

337
00:20:58,882 --> 00:21:01,133
<b>- Como você?
- Opa.</b>

338
00:21:03,053 --> 00:21:05,304
<b>Bu!</b>

339
00:21:17,401 --> 00:21:19,318
<b>Simba!</b>

340
00:21:37,379 --> 00:21:40,840
<b>Vem, gatinho, gatinho.</b>

341
00:21:45,345 --> 00:21:46,679
<b>Só isso?</b>

342
00:21:47,264 --> 00:21:49,056
<b>Repete. Vamos lá.</b>

343
00:22:01,069 --> 00:22:03,529
<b>- Por favor! Eu me entrego!
- Silêncio!</b>

344
00:22:03,613 --> 00:22:06,824
<b>- Vamos ficar quietinhos!
- Calma. Sentimos muito.</b>

345
00:22:06,908 --> 00:22:10,036
<b>Se chegarem perto
do meu filho de novo...</b>

346
00:22:10,287 --> 00:22:11,787
<b>É o seu filho?</b>

347
00:22:11,872 --> 00:22:14,373
<b>- Seu filho.
- Sabia disso?</b>

348
00:22:14,458 --> 00:22:16,917
<b>Não. Eu? Não sabia, não. E você?</b>

349
00:22:17,002 --> 00:22:18,878
<b>- Não, claro que não.
- Não.</b>

350
00:22:18,962 --> 00:22:20,004
<b>Ed?</b>

351
00:22:23,383 --> 00:22:24,717
<b>Tchauzinho.</b>

352
00:22:31,975 --> 00:22:34,727
<b>- Pai, eu...
- Você me desobedeceu.</b>

353
00:22:36,063 --> 00:22:39,023
<b>- Pai, eu... Sinto muito.
- Vamos para casa.</b>

354
00:22:42,069 --> 00:22:44,612
<b>Você foi muito corajoso.</b>

355
00:23:01,380 --> 00:23:02,880
<b>Zazu.</b>

356
00:23:04,925 --> 00:23:06,092
<b>Sim, senhor?</b>

357
00:23:06,176 --> 00:23:10,471
<b>Leve Nala para casa.
Tenho de dar uma lição ao meu filho.</b>

358
00:23:14,684 --> 00:23:16,602
<b>Venha, Nala.</b>

359
00:23:16,686 --> 00:23:20,106
<b>Simba, boa sorte.</b>

360
00:23:25,779 --> 00:23:27,780
<b>Simba!</b>

361
00:23:55,392 --> 00:23:57,309
<b>Simba, estou muito
decepcionado com você.</b>

362
00:23:57,394 --> 00:23:59,812
<b>- Eu sei.
- Você poderia ter morrido.</b>

363
00:23:59,896 --> 00:24:01,856
<b>Você me desobedeceu de propósito,</b>

364
00:24:01,940 --> 00:24:05,651
<b>e, pior, arriscou a vida de Nala.</b>

365
00:24:06,153 --> 00:24:08,320
<b>Eu só queria ser corajoso, feito você.</b>

366
00:24:08,822 --> 00:24:11,782
<b>Só sou corajoso quando é preciso.</b>

367
00:24:11,867 --> 00:24:15,536
<b>Simba, ter coragem</b>

368
00:24:15,620 --> 00:24:17,955
<b>não significa procurar encrenca.</b>

369
00:24:18,039 --> 00:24:20,040
<b>Mas você não tem medo de nada.</b>

370
00:24:21,209 --> 00:24:22,376
<b>Hoje eu tive.</b>

371
00:24:22,461 --> 00:24:24,628
<b>- Teve?
- Sim.</b>

372
00:24:24,713 --> 00:24:26,839
<b>Achei que podia ter te perdido.</b>

373
00:24:26,923 --> 00:24:30,926
<b>Até os reis se assustam, né?</b>

374
00:24:32,262 --> 00:24:34,513
<b>- Sabe de uma coisa?
- O quê?</b>

375
00:24:34,598 --> 00:24:37,141
<b>As hienas ficaram
com mais medo ainda.</b>

376
00:24:38,768 --> 00:24:41,896
<b>Porque ninguém mexe com seu pai.</b>

377
00:24:41,980 --> 00:24:44,398
<b>- Vem cá.
- Não!</b>

378
00:24:47,527 --> 00:24:49,570
<b>Vem cá!</b>

379
00:24:50,530 --> 00:24:51,697
<b>Te peguei!</b>

380
00:24:56,953 --> 00:24:58,496
<b>Pai?</b>

381
00:24:58,580 --> 00:25:01,332
<b>- Somos amigos, certo?
- Certo.</b>

382
00:25:01,416 --> 00:25:04,168
<b>Sempre ficaremos juntos, certo?</b>

383
00:25:05,420 --> 00:25:11,175
<b>Simba, vou te contar uma coisa
que meu pai me contou.</b>

384
00:25:11,259 --> 00:25:13,177
<b>Olhe para as estrelas.</b>

385
00:25:13,553 --> 00:25:18,349
<b>Os grandes reis do passado
nos olham lá das estrelas.</b>

386
00:25:18,808 --> 00:25:20,684
<b>- Sério?
- Sim.</b>

387
00:25:20,769 --> 00:25:23,103
<b>Sempre que se sentir sozinho,</b>

388
00:25:23,188 --> 00:25:27,900
<b>lembre-se que os reis
estarão ali para orientá-lo.</b>

389
00:25:29,402 --> 00:25:31,237
<b>E eu também.</b>

390
00:25:38,036 --> 00:25:41,664
<b>Cara, aquele nojento do Mufasa.
Não vou poder sentar uma semana.</b>

391
00:25:44,876 --> 00:25:46,502
<b>Não tem graça, Ed.</b>

392
00:25:50,298 --> 00:25:52,508
<b>Ei, calem a boca!</b>

393
00:25:55,345 --> 00:25:56,929
<b>Parem com isso!</b>

394
00:25:58,139 --> 00:26:01,183
<b>- Foi ele que começou.
- Olha só para vocês.</b>

395
00:26:01,434 --> 00:26:03,852
<b>Não é por nada que estamos
no fim da cadeia alimentar.</b>

396
00:26:03,937 --> 00:26:05,396
<b>Cara, odeio isso.</b>

397
00:26:05,480 --> 00:26:09,358
<b>Odeia? Se não fossem os leões,
nós mandaríamos no pedaço.</b>

398
00:26:09,442 --> 00:26:10,859
<b>Cara, odeio leões.</b>

399
00:26:10,944 --> 00:26:12,570
<b>- São agressivos.
- E peludos.</b>

400
00:26:12,654 --> 00:26:14,780
<b>- E fedidos.
- E, nossa, eles são...</b>

401
00:26:14,864 --> 00:26:16,865
<b>Feios!</b>

402
00:26:18,285 --> 00:26:22,037
<b>Oras, nós leões
não somos horríveis assim.</b>

403
00:26:23,415 --> 00:26:24,957
<b>Scar. É você.</b>

404
00:26:25,041 --> 00:26:27,126
<b>Ficamos com medo
que fosse alguém importante.</b>

405
00:26:27,210 --> 00:26:28,627
<b>É, como o Mufasa.</b>

406
00:26:28,712 --> 00:26:30,212
<b>- Pois é.
- Entendi.</b>

407
00:26:30,297 --> 00:26:32,590
<b>- Aquilo que é poder!
- Nem me fale.</b>

408
00:26:32,674 --> 00:26:34,425
<b>Tremo só de ouvir o nome dele.</b>

409
00:26:34,509 --> 00:26:37,094
<b>- Mufasa!
- Repete.</b>

410
00:26:37,178 --> 00:26:41,223
<b>Mufasa!</b>

411
00:26:41,933 --> 00:26:43,058
<b>Fico arrepiada.</b>

412
00:26:43,143 --> 00:26:46,020
<b>Estou cercado por idiotas.</b>

413
00:26:46,146 --> 00:26:49,231
<b>Já você, Scar, é um de nós.
É nosso chapa.</b>

414
00:26:49,316 --> 00:26:50,441
<b>Encantado.</b>

415
00:26:50,525 --> 00:26:54,695
<b>Gosto disso.
Ele não é rei, mas tem o porte.</b>

416
00:26:54,779 --> 00:26:56,614
<b>Ei, trouxe algo para a gente comer,</b>

417
00:26:56,698 --> 00:26:58,824
<b>Scar, amigão, parceiro? Hein? Trouxe?</b>

418
00:26:58,908 --> 00:27:01,243
<b>Vocês não merecem isto.</b>

419
00:27:01,328 --> 00:27:04,413
<b>Dei aqueles filhotes
de presente para vocês,</b>

420
00:27:04,497 --> 00:27:07,916
<b>e não deram conta do recado.</b>

421
00:27:10,545 --> 00:27:14,632
<b>Não estávamos sozinhos, Scar.</b>

422
00:27:14,716 --> 00:27:16,925
<b>É. O que deveríamos fazer?</b>

423
00:27:17,385 --> 00:27:18,886
<b>Matar Mufasa?</b>

424
00:27:20,680 --> 00:27:22,598
<b>Exatamente.</b>

425
00:27:33,026 --> 00:27:36,945
<b>Eu sei que sua inteligência</b>

426
00:27:37,030 --> 00:27:40,783
<b>Nunca foi sem será geniosa</b>

427
00:27:40,867 --> 00:27:45,037
<b>Mas preste atenção com paciência</b>

428
00:27:45,121 --> 00:27:48,874
<b>Nas minhas palavras preciosas</b>

429
00:27:48,958 --> 00:27:52,628
<b>Quem presta atenção se concentra</b>

430
00:27:52,712 --> 00:27:56,632
<b>Pois quero que fiquem cientes</b>

431
00:27:56,716 --> 00:28:00,135
<b>Que quando um rei sai outro entra</b>

432
00:28:00,220 --> 00:28:02,971
<b>E é razão para ficarem contentes</b>

433
00:28:04,391 --> 00:28:07,935
<b>Preparem-se para uma nova vida</b>

434
00:28:08,061 --> 00:28:12,398
<b>Uma vida sensacional</b>

435
00:28:12,482 --> 00:28:16,318
<b>Chegou a nova era, a velha já era</b>

436
00:28:16,403 --> 00:28:17,986
<b>E a gente onde fica?</b>

437
00:28:18,071 --> 00:28:20,280
<b>Já tudo se explica</b>

438
00:28:20,407 --> 00:28:22,241
<b>Por sua presença</b>

439
00:28:22,325 --> 00:28:24,201
<b>Terão recompensa</b>

440
00:28:24,285 --> 00:28:27,830
<b>Quando eu ocupar o meu trono</b>

441
00:28:27,914 --> 00:28:31,458
<b>Injustiças farei com que parem</b>

442
00:28:31,584 --> 00:28:34,753
<b>Se preparem</b>

443
00:28:34,838 --> 00:28:38,924
<b>Sim, estejam preparados.
Estaremos preparados. Para quê?</b>

444
00:28:39,008 --> 00:28:40,342
<b>Para a morte do rei.</b>

445
00:28:40,427 --> 00:28:42,845
<b>- Por quê? Ele está doente?
- Não, idiota, vamos matá-lo.</b>

446
00:28:42,929 --> 00:28:46,306
<b>- E o Simba também.
- Ótima ideia. Quem precisa de rei?</b>

447
00:28:46,391 --> 00:28:49,184
<b>Morram os reis lá, lá, lá</b>

448
00:28:49,269 --> 00:28:52,229
<b>- Idiotas! Haverá um rei!
- Ei, não disse que...</b>

449
00:28:52,313 --> 00:28:54,314
<b>Eu serei rei!</b>

450
00:28:54,441 --> 00:28:56,108
<b>Fiquem do meu lado</b>

451
00:28:56,234 --> 00:29:00,154
<b>e nunca mais passarão fome.</b>

452
00:29:00,238 --> 00:29:02,573
<b>- Isso! Muito bem!
- Vida longa ao rei!</b>

453
00:29:02,657 --> 00:29:06,076
<b>Vida longa ao rei!</b>

454
00:29:07,954 --> 00:29:11,206
<b>O rei é um bom camarada</b>

455
00:29:11,291 --> 00:29:15,586
<b>E o povo vai logo adorar</b>

456
00:29:15,670 --> 00:29:19,173
<b>Vocês que serão os mais amados</b>

457
00:29:19,257 --> 00:29:23,260
<b>Farão tudo o que eu tramar</b>

458
00:29:23,344 --> 00:29:27,097
<b>Vou distribuir prêmios caros</b>

459
00:29:27,182 --> 00:29:31,560
<b>Pra amigos que estejam a fim</b>

460
00:29:31,644 --> 00:29:34,980
<b>Mas quero deixar muito claro</b>

461
00:29:35,064 --> 00:29:37,983
<b>Que não vão comer nada sem mim!</b>

462
00:29:38,943 --> 00:29:42,529
<b>Se preparem para o golpe do século</b>

463
00:29:42,614 --> 00:29:46,950
<b>Se preparem para a trama sombria</b>

464
00:29:47,035 --> 00:29:48,702
<b>Bem premeditada</b>

465
00:29:48,787 --> 00:29:50,704
<b>E bem calculada</b>

466
00:29:50,789 --> 00:29:52,873
<b>E um rei rejeitado</b>

467
00:29:52,957 --> 00:29:56,585
<b>Será coroado, por isso eu discuto</b>

468
00:29:56,669 --> 00:29:58,629
<b>E por isso eu luto</b>

469
00:29:58,713 --> 00:30:02,132
<b>O trono terá que ser meu</b>

470
00:30:02,217 --> 00:30:05,969
<b>Que os amigos não me desamparem</b>

471
00:30:06,054 --> 00:30:09,264
<b>Se preparem</b>

472
00:30:10,475 --> 00:30:13,769
<b>Que os amigos não me desamparem</b>

473
00:30:13,853 --> 00:30:17,773
<b>Se preparem</b>

474
00:30:30,245 --> 00:30:34,748
<b>Espere aqui. Seu pai tem
uma surpresa maravilhosa para você.</b>

475
00:30:34,833 --> 00:30:36,083
<b>O que é?</b>

476
00:30:36,167 --> 00:30:39,378
<b>Se eu contasse,
não seria surpresa, né?</b>

477
00:30:39,462 --> 00:30:41,421
<b>Se me contar, fingirei surpresa.</b>

478
00:30:42,799 --> 00:30:45,384
<b>Mas que espertinho.</b>

479
00:30:45,468 --> 00:30:48,637
<b>- Por favor, tio Scar.
- Não, não.</b>

480
00:30:48,721 --> 00:30:51,056
<b>É só para você e seu pai.</b>

481
00:30:51,140 --> 00:30:55,811
<b>É uma coisa entre pai e filho.</b>

482
00:30:55,895 --> 00:30:58,689
<b>É melhor eu chamá-lo.</b>

483
00:30:58,773 --> 00:31:00,566
<b>- Eu vou junto.
- Não.</b>

484
00:31:02,068 --> 00:31:05,821
<b>Não. Fique nesta pedra.</b>

485
00:31:05,905 --> 00:31:07,906
<b>Não vai querer outra encrenca</b>

486
00:31:07,991 --> 00:31:09,700
<b>como a história das hienas.</b>

487
00:31:09,826 --> 00:31:13,662
<b>- Sabe disso?
- Simba, todo mundo sabe.</b>

488
00:31:13,746 --> 00:31:16,331
<b>- Sério?
- Sim.</b>

489
00:31:16,416 --> 00:31:20,168
<b>Ainda bem que seu pai
estava lá para te salvar, hein?</b>

490
00:31:20,253 --> 00:31:22,921
<b>E cá entre nós,</b>

491
00:31:23,047 --> 00:31:26,425
<b>por que não treina
aquele seu rugidinho?</b>

492
00:31:27,594 --> 00:31:28,719
<b>Está bem.</b>

493
00:31:31,097 --> 00:31:34,725
<b>Ei, tio Scar, eu vou gostar da surpresa?</b>

494
00:31:35,101 --> 00:31:39,104
<b>Simba, é uma surpresa de matar.</b>

495
00:32:00,460 --> 00:32:01,793
<b>Quieto.</b>

496
00:32:01,878 --> 00:32:05,297
<b>Não consigo evitar. Estou faminto.
Preciso comer um gnu.</b>

497
00:32:05,381 --> 00:32:06,798
<b>Fique parado.</b>

498
00:32:07,592 --> 00:32:09,134
<b>Não posso pegar um doente?</b>

499
00:32:09,218 --> 00:32:13,138
<b>Não. Vamos esperar o sinal do Scar.</b>

500
00:32:15,141 --> 00:32:18,727
<b>Ele apareceu. Vamos lá.</b>

501
00:32:19,187 --> 00:32:22,147
<b>"Rugidinho. "</b>

502
00:33:23,501 --> 00:33:25,419
<b>Veja, senhor,
o rebanho está se movendo.</b>

503
00:33:25,545 --> 00:33:27,838
<b>- Que estranho.
- Mufasa, depressa.</b>

504
00:33:27,922 --> 00:33:29,840
<b>Estouro de gnu no desfiladeiro.</b>

505
00:33:29,924 --> 00:33:32,592
<b>- O Simba está lá!
- O Simba?</b>

506
00:33:54,699 --> 00:33:56,158
<b>Zazu, me ajude!</b>

507
00:33:56,242 --> 00:33:58,243
<b>Seu pai está vindo! Aguente firme!</b>

508
00:33:58,369 --> 00:33:59,536
<b>Depressa!</b>

509
00:34:02,957 --> 00:34:05,667
<b>Ali! Naquela árvore!</b>

510
00:34:05,752 --> 00:34:07,085
<b>Segure-se, Simba!</b>

511
00:34:08,463 --> 00:34:09,963
<b>Pai!</b>

512
00:34:14,052 --> 00:34:16,053
<b>Scar, que coisa horrível!</b>

513
00:34:16,137 --> 00:34:18,346
<b>O que vamos fazer?</b>

514
00:34:18,431 --> 00:34:21,099
<b>Eu vou buscar ajuda.
É isso que vou fazer.</b>

515
00:34:57,011 --> 00:34:58,011
<b>Pai!</b>

516
00:35:20,952 --> 00:35:22,661
<b>Scar!</b>

517
00:35:23,329 --> 00:35:26,289
<b>- Irmão.
- Irmão, me ajude!</b>

518
00:35:34,340 --> 00:35:37,801
<b>Vida longa ao rei.</b>

519
00:35:42,807 --> 00:35:46,017
<b>Não!</b>

520
00:35:58,823 --> 00:36:00,198
<b>Pai!</b>

521
00:36:12,545 --> 00:36:52,584
<b>Pai?</b>

522
00:36:53,461 --> 00:36:56,296
<b>Pai, vamos lá.</b>

523
00:36:56,380 --> 00:36:59,257
<b>Levante.</b>

524
00:36:59,342 --> 00:37:01,343
<b>Pai?</b>

525
00:37:01,427 --> 00:37:03,345
<b>Precisamos ir para casa.</b>

526
00:37:14,523 --> 00:37:15,774
<b>Socorro!</b>

527
00:37:18,569 --> 00:37:21,029
<b>Alguém me ajude!</b>

528
00:37:21,489 --> 00:37:22,948
<b>Qualquer um.</b>

529
00:37:24,659 --> 00:37:25,825
<b>Socorro.</b>

530
00:37:56,857 --> 00:38:00,527
<b>Simba. O que você fez?</b>

531
00:38:02,113 --> 00:38:04,739
<b>Havia gnus e ele tentou me salvar.</b>

532
00:38:05,241 --> 00:38:08,076
<b>Foi um acidente.
Eu não queria que isso acontecesse.</b>

533
00:38:08,160 --> 00:38:12,330
<b>É claro que não queria.</b>

534
00:38:12,999 --> 00:38:17,877
<b>Ninguém quer
que essas coisas aconteçam.</b>

535
00:38:18,004 --> 00:38:20,046
<b>Só que o rei está morto.</b>

536
00:38:21,674 --> 00:38:24,676
<b>E se não fosse por você,
ele estaria vivo.</b>

537
00:38:30,308 --> 00:38:32,809
<b>O que sua mãe vai pensar?</b>

538
00:38:33,102 --> 00:38:34,561
<b>O que eu vou fazer?</b>

539
00:38:34,645 --> 00:38:35,979
<b>Fuja, Simba.</b>

540
00:38:37,356 --> 00:38:42,402
<b>Fuja e nunca mais volte.</b>

541
00:38:49,118 --> 00:38:50,493
<b>Matem-no.</b>

542
00:39:27,948 --> 00:39:29,657
<b>Opa!</b>

543
00:39:43,547 --> 00:39:45,590
<b>Lá vai ele.</b>

544
00:39:46,217 --> 00:39:47,300
<b>Vá pegá-lo.</b>

545
00:39:47,385 --> 00:39:49,219
<b>De jeito nenhum.</b>

546
00:39:49,303 --> 00:39:53,181
<b>Quer que volte com o traseiro
cheio de espinhos, como você?</b>

547
00:39:54,266 --> 00:39:55,600
<b>Mas temos de terminar o serviço.</b>

548
00:39:55,684 --> 00:39:58,728
<b>Ele já está morto mesmo.</b>

549
00:39:58,813 --> 00:40:01,106
<b>E se voltar, nós o mataremos.</b>

550
00:40:01,565 --> 00:40:03,274
<b>Isso! Ouviu?</b>

551
00:40:04,026 --> 00:40:07,737
<b>Se voltar, vamos matar você!</b>

552
00:40:15,704 --> 00:40:19,749
<b>A morte de Mufasa é
uma tragédia horrível.</b>

553
00:40:20,418 --> 00:40:24,212
<b>Mas perder Simba,
que mal começara a viver...</b>

554
00:40:25,214 --> 00:40:30,051
<b>Para mim, é
uma profunda perda pessoal.</b>

555
00:40:30,136 --> 00:40:34,097
<b>Assim, é com o coração sangrando
que assumo o trono.</b>

556
00:40:34,181 --> 00:40:38,435
<b>Mas vamos nos levantar
das cinzas desta tragédia</b>

557
00:40:38,519 --> 00:40:41,479
<b>para saudar
o amanhecer de uma nova era</b>

558
00:40:41,564 --> 00:40:45,358
<b>na qual leões e hienas se unirão</b>

559
00:40:45,443 --> 00:40:49,737
<b>num grande e glorioso futuro.</b>

560
00:41:36,994 --> 00:41:39,204
<b>Saiam! Saiam daqui!</b>

561
00:41:39,288 --> 00:41:41,623
<b>Adoro isto! Boliche de urubu.</b>

562
00:41:42,541 --> 00:41:45,293
<b>Eles sempre caem nessa.</b>

563
00:41:46,837 --> 00:41:49,422
<b>Ei, Timão, venha dar uma olhada.</b>

564
00:41:49,507 --> 00:41:51,549
<b>Acho que ainda está vivo.</b>

565
00:41:53,219 --> 00:41:56,387
<b>O que temos aqui?</b>

566
00:42:02,311 --> 00:42:05,647
<b>Xi! É um leão! Corre, Pumba, anda!</b>

567
00:42:05,731 --> 00:42:09,025
<b>Ei, Timão, é só um leãozinho.</b>

568
00:42:09,109 --> 00:42:13,738
<b>Olha só. É fofinho e está sozinho.</b>

569
00:42:14,031 --> 00:42:16,199
<b>- Podemos ficar com ele?
- Ficou louco, Pumba?</b>

570
00:42:16,283 --> 00:42:19,536
<b>Está falando de um leão.
Leões comem gente feito nós.</b>

571
00:42:19,620 --> 00:42:22,080
<b>- Mas ele é tão pequeno.
- Ele vai crescer.</b>

572
00:42:22,206 --> 00:42:24,332
<b>Talvez ele fique do nosso lado.</b>

573
00:42:24,416 --> 00:42:27,460
<b>Nunca ouvi burrice maior. Talvez ele...</b>

574
00:42:27,545 --> 00:42:30,838
<b>Ei, eu entendi.
E se ele ficar do nosso lado?</b>

575
00:42:30,923 --> 00:42:34,217
<b>Ter um leão pode
não ser uma má ideia.</b>

576
00:42:34,301 --> 00:42:35,385
<b>Vamos ficar com ele?</b>

577
00:42:35,469 --> 00:42:37,720
<b>É claro.
Quem tem cérebro nesta dupla?</b>

578
00:42:37,805 --> 00:42:39,430
<b>Era o que eu estava dizendo.</b>

579
00:42:39,557 --> 00:42:42,809
<b>Xi, estou frito.
Vamos procurar uma sombra.</b>

580
00:42:51,402 --> 00:42:53,611
<b>- Tudo bem, menino?
- Acho que sim.</b>

581
00:42:53,737 --> 00:42:54,946
<b>Você quase morreu.</b>

582
00:42:55,072 --> 00:42:56,656
<b>Eu te salvei.</b>

583
00:42:56,782 --> 00:42:58,908
<b>Bem, o Pumba ajudou. Um pouco.</b>

584
00:42:58,993 --> 00:43:00,827
<b>Obrigado pela ajuda.</b>

585
00:43:01,996 --> 00:43:03,288
<b>Ei, aonde vai?</b>

586
00:43:03,414 --> 00:43:05,582
<b>A lugar nenhum.</b>

587
00:43:05,666 --> 00:43:07,000
<b>Xi, ele está abatido.</b>

588
00:43:07,126 --> 00:43:11,379
<b>- E quem foi que o abateu?
- Não. Quis dizer deprimido.</b>

589
00:43:13,090 --> 00:43:14,048
<b>O que está roendo você, menino?</b>

590
00:43:14,133 --> 00:43:17,218
<b>Ninguém. Ele está
no topo da cadeia alimentar.</b>

591
00:43:19,680 --> 00:43:21,139
<b>A cadeia alimentar!</b>

592
00:43:25,311 --> 00:43:26,728
<b>De onde você é?</b>

593
00:43:26,812 --> 00:43:28,813
<b>Não importa. Não posso voltar.</b>

594
00:43:29,023 --> 00:43:32,317
<b>Você foi banido.
Que ótimo. Nós também fomos.</b>

595
00:43:32,401 --> 00:43:34,777
<b>- O que fez, menino?
- Algo horrível.</b>

596
00:43:34,862 --> 00:43:37,864
<b>- Mas não quero falar nisso.
- E nós não queremos ouvir.</b>

597
00:43:37,990 --> 00:43:40,158
<b>Anda, Timão. Podemos fazer algo?</b>

598
00:43:40,242 --> 00:43:42,910
<b>Só se puderem mudar o passado.</b>

599
00:43:42,995 --> 00:43:46,289
<b>Garoto, em horas assim,
meu amigo Timão aqui diz:</b>

600
00:43:46,373 --> 00:43:48,875
<b>"Você precisa deixar
seu traseiro no passado. "</b>

601
00:43:48,959 --> 00:43:50,543
<b>Não, não.</b>

602
00:43:50,628 --> 00:43:51,961
<b>- Digo...
- Amador.</b>

603
00:43:52,046 --> 00:43:54,213
<b>Deite antes que se machuque.</b>

604
00:43:54,715 --> 00:43:57,425
<b>É. "Você precisa deixar
seu passado para trás. "</b>

605
00:43:57,509 --> 00:44:01,554
<b>Garoto, coisas ruins acontecem,
e não há nada que possa fazer, certo?</b>

606
00:44:01,639 --> 00:44:02,639
<b>- Certo.
- Errado!</b>

607
00:44:02,723 --> 00:44:05,350
<b>Quando o mundo dá as costas
para você,</b>

608
00:44:05,434 --> 00:44:08,144
<b>você dá as costas para o mundo.</b>

609
00:44:08,228 --> 00:44:10,104
<b>Não foi o que me ensinaram.</b>

610
00:44:10,230 --> 00:44:12,398
<b>Então precisa de uma nova lição.</b>

611
00:44:12,524 --> 00:44:14,817
<b>Repita comigo.</b>

612
00:44:14,902 --> 00:44:16,694
<b>- Hakuna matata.
- Quê?</b>

613
00:44:17,112 --> 00:44:19,697
<b>Hakuna matata.</b>

614
00:44:19,823 --> 00:44:21,032
<b>Quer dizer "sem problemas".</b>

615
00:44:21,533 --> 00:44:24,077
<b>Hakuna matata.</b>

616
00:44:24,161 --> 00:44:27,288
<b>Que frase maravilhosa.</b>

617
00:44:27,373 --> 00:44:29,707
<b>Hakuna matata.</b>

618
00:44:29,833 --> 00:44:33,086
<b>Se vai entender</b>

619
00:44:33,170 --> 00:44:35,505
<b>Os seus problemas</b>

620
00:44:35,589 --> 00:44:39,676
<b>Você deve esquecer</b>

621
00:44:39,760 --> 00:44:44,722
<b>Isso é viver, é aprender</b>

622
00:44:44,848 --> 00:44:47,308
<b>Hakuna matata</b>

623
00:44:47,393 --> 00:44:49,185
<b>Hakuna matata?</b>

624
00:44:49,269 --> 00:44:51,813
<b>- Sim. É o nosso lema.
- O que é um lema?</b>

625
00:44:51,897 --> 00:44:54,232
<b>Nada. Será um "di-lema" para você?</b>

626
00:44:55,359 --> 00:44:59,195
<b>Menino, essas duas palavras
resolverão todos os seus problemas.</b>

627
00:44:59,279 --> 00:45:02,573
<b>É verdade.
Veja o Pumba, por exemplo...</b>

628
00:45:02,700 --> 00:45:05,451
<b>Quando ele era um filhote</b>

629
00:45:05,786 --> 00:45:09,330
<b>Quando eu era um filhote</b>

630
00:45:09,415 --> 00:45:11,249
<b>- Muito legal.
- Obrigado.</b>

631
00:45:11,709 --> 00:45:14,293
<b>Sentiu que o seu cheiro
era de um porcalhão</b>

632
00:45:14,378 --> 00:45:16,629
<b>Esvaziava a savana depois da refeição</b>

633
00:45:16,714 --> 00:45:18,798
<b>Era só eu chegar</b>

634
00:45:18,882 --> 00:45:21,384
<b>E era um tormento</b>

635
00:45:22,594 --> 00:45:27,765
<b>Quando eu via
todo mundo sentar contra o vento</b>

636
00:45:27,850 --> 00:45:31,436
<b>- Ai, que vexame
- É um vexame</b>

637
00:45:31,520 --> 00:45:33,938
<b>- Quis mudar o meu nome
- O que que tem o nome?</b>

638
00:45:34,064 --> 00:45:35,606
<b>Me sentia tão triste</b>

639
00:45:35,691 --> 00:45:37,650
<b>- Se sentia triste?
- Cada vez que eu...</b>

640
00:45:37,735 --> 00:45:40,486
<b>- Ei, não na frente das crianças.
- Desculpe.</b>

641
00:45:41,405 --> 00:45:43,489
<b>Hakuna matata</b>

642
00:45:43,574 --> 00:45:46,826
<b>É lindo de ser</b>

643
00:45:46,910 --> 00:45:48,703
<b>Hakuna matata</b>

644
00:45:48,787 --> 00:45:51,998
<b>Sim vai entender</b>

645
00:45:52,082 --> 00:45:54,292
<b>Os seus problemas</b>

646
00:45:54,376 --> 00:45:56,252
<b>Você deve esquecer</b>

647
00:45:56,336 --> 00:45:58,004
<b>Cante, menino.</b>

648
00:45:58,088 --> 00:46:01,007
<b>Isso é viver</b>

649
00:46:01,592 --> 00:46:03,718
<b>É aprender</b>

650
00:46:03,802 --> 00:46:07,096
<b>Hakuna matata</b>

651
00:46:07,806 --> 00:46:09,766
<b>Bem-vindo ao nosso humilde lar.</b>

652
00:46:09,850 --> 00:46:12,435
<b>- Moram aqui?
- Moramos onde quisermos.</b>

653
00:46:12,519 --> 00:46:14,937
<b>Sim. Lar é onde o bumbum descansa.</b>

654
00:46:15,063 --> 00:46:16,773
<b>É lindo.</b>

655
00:46:17,858 --> 00:46:18,983
<b>Estou faminto.</b>

656
00:46:19,067 --> 00:46:21,360
<b>Estou com tanta fome
que comeria uma zebra inteira.</b>

657
00:46:22,821 --> 00:46:24,155
<b>Estamos sem zebras.</b>

658
00:46:24,239 --> 00:46:25,948
<b>Um antílope?</b>

659
00:46:26,033 --> 00:46:27,617
<b>- Hipopótamo?
- Não.</b>

660
00:46:27,701 --> 00:46:30,828
<b>Menino, se for viver conosco,
terá de comer como nós.</b>

661
00:46:30,913 --> 00:46:33,456
<b>Este é um bom lugar
para descolar um rango.</b>

662
00:46:34,708 --> 00:46:36,042
<b>O que é isso?</b>

663
00:46:36,126 --> 00:46:37,919
<b>Comida. O que acha?</b>

664
00:46:38,003 --> 00:46:39,962
<b>Nojento.</b>

665
00:46:41,298 --> 00:46:42,673
<b>Tem gosto de frango.</b>

666
00:46:43,675 --> 00:46:46,344
<b>Viscoso, mas gostoso.</b>

667
00:46:46,428 --> 00:46:49,096
<b>São iguarias raras.</b>

668
00:46:49,932 --> 00:46:53,017
<b>Picante, com crocância agradável.</b>

669
00:46:53,185 --> 00:46:54,769
<b>Vai aprender a adorar.</b>

670
00:46:54,853 --> 00:46:57,230
<b>Escute, garoto, é uma boa vida,</b>

671
00:46:57,314 --> 00:46:59,607
<b>sem regras nem responsabilidades.</b>

672
00:46:59,691 --> 00:47:02,360
<b>Achei um daqueles cremosos.</b>

673
00:47:02,444 --> 00:47:05,112
<b>E o melhor, sem preocupações.</b>

674
00:47:05,197 --> 00:47:07,114
<b>Que tal, garoto?</b>

675
00:47:07,199 --> 00:47:10,034
<b>Muito bem. Hakuna matata.</b>

676
00:47:14,706 --> 00:47:17,458
<b>Viscoso, mas gostoso.</b>

677
00:47:17,543 --> 00:47:19,043
<b>É isso aí.</b>

678
00:47:31,473 --> 00:47:35,643
<b>Hakuna matata</b>

679
00:47:35,727 --> 00:47:38,396
<b>- Hakuna...
- Os seus problemas</b>

680
00:47:38,480 --> 00:47:41,566
<b>Você deve esquecer</b>

681
00:47:42,067 --> 00:47:44,819
<b>Isso é viver</b>

682
00:47:44,903 --> 00:47:47,154
<b>É aprender</b>

683
00:47:47,239 --> 00:48:12,763
<b>Hakuna matata</b>

684
00:48:12,848 --> 00:48:14,432
<b>É</b>

685
00:48:14,516 --> 00:48:16,100
<b>Ta-ta!</b>

686
00:48:23,901 --> 00:48:27,194
<b>Ninguém sabe</b>

687
00:48:27,279 --> 00:48:30,698
<b>O que passei</b>

688
00:48:30,782 --> 00:48:34,577
<b>Grande é a</b>

689
00:48:34,661 --> 00:48:36,537
<b>Minha mágoa</b>

690
00:48:36,663 --> 00:48:38,789
<b>Zazu, ânimo.</b>

691
00:48:39,207 --> 00:48:42,168
<b>Cante algo mais alegre.</b>

692
00:48:43,378 --> 00:48:45,963
<b>A um mundo bem melhor</b>

693
00:48:46,048 --> 00:48:49,258
<b>Não! Tudo, menos isso!</b>

694
00:48:50,761 --> 00:48:53,137
<b>Tenho uma dúzia de cocos
tão bonitinhos</b>

695
00:48:53,221 --> 00:48:54,555
<b>Tililili</b>

696
00:48:54,640 --> 00:48:58,017
<b>Que achei melhor enfileirar</b>

697
00:48:58,143 --> 00:49:01,228
<b>Coquinho, cocão como o seu cabeção</b>

698
00:49:01,396 --> 00:49:04,315
<b>Eu nunca teria
de fazer isso com Mufasa.</b>

699
00:49:04,399 --> 00:49:06,442
<b>Quê? O que você disse?</b>

700
00:49:06,526 --> 00:49:08,736
<b>- Nada.
- Conhece a lei.</b>

701
00:49:08,820 --> 00:49:13,240
<b>Nunca mais mencione esse nome
na minha presença. Eu sou o rei!</b>

702
00:49:13,825 --> 00:49:15,826
<b>Sim, senhor, é o rei.</b>

703
00:49:15,911 --> 00:49:18,955
<b>Só o mencionei
para ilustrar as diferenças</b>

704
00:49:19,039 --> 00:49:21,457
<b>nos seus estilos reais de administrar.</b>

705
00:49:21,541 --> 00:49:24,794
<b>- Ei, chefe.
- O que foi desta vez?</b>

706
00:49:24,878 --> 00:49:27,129
<b>- Queremos levar um papo.
- Eu cuido disso.</b>

707
00:49:27,214 --> 00:49:29,674
<b>Scar, não tem comida nem água.</b>

708
00:49:29,758 --> 00:49:33,678
<b>Está na hora do jantar e nem
sentimos o cheiro da comida.</b>

709
00:49:33,845 --> 00:49:38,224
<b>Caçar é trabalho das leoas.</b>

710
00:49:38,350 --> 00:49:40,434
<b>Sim, mas elas não querem caçar.</b>

711
00:49:40,519 --> 00:49:43,437
<b>- Comam o Zazu.
- Não ia querer me comer.</b>

712
00:49:43,522 --> 00:49:46,315
<b>Sou duro, tenho gosto ruim e...</b>

713
00:49:46,400 --> 00:49:49,777
<b>Zazu, não seja ridículo.
Você só precisa de alho.</b>

714
00:49:49,861 --> 00:49:51,946
<b>E eu achava
que estava ruim com o Mufasa.</b>

715
00:49:52,030 --> 00:49:54,532
<b>- O que disse?
- Eu falei Muf...</b>

716
00:49:54,658 --> 00:49:56,242
<b>Eu disse: O que se passa?</b>

717
00:49:56,368 --> 00:49:58,703
<b>Bom. Agora saiam.</b>

718
00:50:01,081 --> 00:50:02,289
<b>Mas continuamos com fome.</b>

719
00:50:02,374 --> 00:50:03,499
<b>Fora!</b>

720
00:50:11,133 --> 00:50:14,301
<b>- Opa! Esse foi bom, Simba.
- Valeu.</b>

721
00:50:14,386 --> 00:50:17,346
<b>- Estou empanturrado.
- Eu também.</b>

722
00:50:17,431 --> 00:50:19,640
<b>Comi feito um porco.</b>

723
00:50:19,725 --> 00:50:21,809
<b>Pumba, você é um porco.</b>

724
00:50:21,893 --> 00:50:23,894
<b>Certo.</b>

725
00:50:34,906 --> 00:50:37,700
<b>- Timão?
- Sim?</b>

726
00:50:37,784 --> 00:50:41,871
<b>Já se perguntou o que são
aqueles pontos brilhantes lá em cima?</b>

727
00:50:41,955 --> 00:50:44,915
<b>Pumba, eu não me pergunto, eu sei.</b>

728
00:50:45,167 --> 00:50:48,002
<b>O que são?</b>

729
00:50:48,086 --> 00:50:49,837
<b>Vaga-lumes.</b>

730
00:50:49,921 --> 00:50:54,341
<b>Vaga-lumes que ficaram presos
naquele troço preto azulado.</b>

731
00:50:54,426 --> 00:50:56,427
<b>Xi.</b>

732
00:50:56,887 --> 00:50:59,722
<b>Sempre pensei
que fossem bolas de gás</b>

733
00:50:59,806 --> 00:51:03,267
<b>queimando a bilhões
de quilômetros daqui.</b>

734
00:51:03,977 --> 00:51:07,021
<b>Pumba, para você, tudo é gás.</b>

735
00:51:07,105 --> 00:51:09,106
<b>Simba, o que você acha?</b>

736
00:51:09,524 --> 00:51:11,192
<b>Eu não sei.</b>

737
00:51:11,276 --> 00:51:13,277
<b>Vamos, diga.</b>

738
00:51:13,403 --> 00:51:16,363
<b>Já contamos as nossas. Por favor?</b>

739
00:51:16,448 --> 00:51:17,907
<b>Bem...</b>

740
00:51:18,492 --> 00:51:20,618
<b>Me falaram</b>

741
00:51:20,869 --> 00:51:25,206
<b>que os grandes reis do passado
ficam lá em cima zelando por nós.</b>

742
00:51:25,290 --> 00:51:26,415
<b>Sério?</b>

743
00:51:26,500 --> 00:51:29,835
<b>Um monte de reis mortos
está zelando por nós?</b>

744
00:51:35,175 --> 00:51:38,052
<b>- Quem te disse isso?
- Pois é.</b>

745
00:51:38,136 --> 00:51:42,807
<b>- Que idiota falou isso?
- Sim. Que besteira, né?</b>

746
00:51:42,891 --> 00:51:45,976
<b>- Vou estourar de rir.
- É.</b>

747
00:51:56,446 --> 00:51:58,489
<b>Foi algo que eu disse?</b>

748
00:52:50,709 --> 00:52:52,543
<b>Simba?</b>

749
00:52:52,627 --> 00:52:55,337
<b>Ele está vivo? Ele está vivo!</b>

750
00:53:10,687 --> 00:53:12,229
<b>Está na hora.</b>

751
00:53:21,072 --> 00:53:25,159
<b>Toda noite, aqui na selva</b>

752
00:53:25,243 --> 00:53:29,246
<b>Quem dorme é o leão</b>

753
00:53:29,331 --> 00:53:33,250
<b>Hoje à noite, aqui na selva</b>

754
00:53:33,335 --> 00:53:35,169
<b>Quem dorme é o leão</b>

755
00:53:35,253 --> 00:53:37,421
<b>Não te ouvi, amigão. Comigo.</b>

756
00:53:45,138 --> 00:53:46,138
<b>Pumba?</b>

757
00:54:03,198 --> 00:54:04,198
<b>Timão?</b>

758
00:54:28,348 --> 00:54:30,516
<b>Pumba?</b>

759
00:54:32,811 --> 00:54:34,645
<b>Pumba!</b>

760
00:54:35,855 --> 00:54:38,148
<b>Pumba! O que foi?</b>

761
00:54:38,233 --> 00:54:40,651
<b>Ela vai me comer!</b>

762
00:54:41,653 --> 00:54:46,323
<b>Opa! Xi, por que sempre
tenho de salvar sua...</b>

763
00:54:52,163 --> 00:54:56,208
<b>Não se preocupe, amigo.
Estou aqui. Tudo vai ficar bem.</b>

764
00:54:56,334 --> 00:54:59,503
<b>Acaba com ela! Morde na cabeça!</b>

765
00:54:59,587 --> 00:55:02,423
<b>Pega na jugular! Na jugular!</b>

766
00:55:02,507 --> 00:55:04,717
<b>Viu? Eu disse que ele ia ser útil.</b>

767
00:55:08,972 --> 00:55:10,597
<b>Nala?</b>

768
00:55:14,352 --> 00:55:16,020
<b>É você mesmo?</b>

769
00:55:16,271 --> 00:55:20,274
<b>- Quem é você?
- Sou eu, o Simba.</b>

770
00:55:21,192 --> 00:55:23,360
<b>Simba?</b>

771
00:55:24,946 --> 00:55:28,198
<b>Como você...</b>

772
00:55:29,576 --> 00:55:31,368
<b>- Uau!
- De onde você veio?</b>

773
00:55:31,453 --> 00:55:33,454
<b>Como é bom te ver!</b>

774
00:55:33,538 --> 00:55:36,498
<b>- O que está acontecendo aqui?
- O que está fazendo aqui?</b>

775
00:55:36,583 --> 00:55:38,709
<b>O que estou fazendo?
O que você está fazendo aqui?</b>

776
00:55:38,793 --> 00:55:42,087
<b>Ei! O que está acontecendo aqui?</b>

777
00:55:42,172 --> 00:55:45,174
<b>Timão, esta é a Nala,
a minha melhor amiga.</b>

778
00:55:45,258 --> 00:55:49,219
<b>- Amiga?
- Sim. Ei, Pumba, venha cá.</b>

779
00:55:50,472 --> 00:55:52,806
<b>Nala, este é o Pumba. Pumba, Nala.</b>

780
00:55:52,891 --> 00:55:55,559
<b>- Prazer em conhecê-la.
- O prazer é todo meu.</b>

781
00:55:55,643 --> 00:55:59,772
<b>Como você... Opa, opa!
Tempo! Vamos esclarecer tudo.</b>

782
00:56:00,106 --> 00:56:01,815
<b>Você a conhece, ela te conhece.</b>

783
00:56:01,900 --> 00:56:06,487
<b>Mas ela quer comê-lo,
todos concordam com isso?</b>

784
00:56:06,571 --> 00:56:09,198
<b>- Esqueci alguma coisa?
- Sossega, Timão.</b>

785
00:56:09,282 --> 00:56:12,242
<b>Espere só até descobrirem
que estava aqui o tempo todo.</b>

786
00:56:12,911 --> 00:56:15,829
<b>O que sua mãe vai pensar?</b>

787
00:56:15,914 --> 00:56:19,249
<b>Ela não precisa saber.
Ninguém precisa ficar sabendo.</b>

788
00:56:19,376 --> 00:56:21,627
<b>É claro que precisam.
Todos acham que você morreu.</b>

789
00:56:21,753 --> 00:56:22,878
<b>Acham?</b>

790
00:56:22,962 --> 00:56:26,173
<b>Sim. O Scar contou sobre o estouro.</b>

791
00:56:26,341 --> 00:56:29,760
<b>Contou? E o que mais?</b>

792
00:56:29,928 --> 00:56:35,224
<b>E daí? Você está vivo.
E, sendo assim, é o rei.</b>

793
00:56:35,350 --> 00:56:40,604
<b>Rei? Moça, você se enganou de leão!</b>

794
00:56:40,688 --> 00:56:41,855
<b>Rei?</b>

795
00:56:41,940 --> 00:56:46,026
<b>Majestade, me afasto aos seus pés.</b>

796
00:56:46,111 --> 00:56:49,029
<b>- Para com isso.
- Não é "afasto", é arrasto.</b>

797
00:56:49,114 --> 00:56:52,616
<b>E não faça isso! Ele não é o rei. É?</b>

798
00:56:52,742 --> 00:56:54,243
<b>- Não.
- Simba!</b>

799
00:56:54,327 --> 00:56:56,870
<b>Não sou o rei.
Talvez eu fosse ser,</b>

800
00:56:56,955 --> 00:56:59,206
<b>mas isso foi há muito tempo atrás.</b>

801
00:56:59,290 --> 00:57:03,043
<b>Vamos esclarecer as coisas.
Você é rei? E nunca nos contou?</b>

802
00:57:03,128 --> 00:57:05,879
<b>- Ainda sou o mesmo cara.
- Mas com poder.</b>

803
00:57:05,964 --> 00:57:08,882
<b>Podem nos dar uma licença
por uns minutos?</b>

804
00:57:09,134 --> 00:57:10,843
<b>Tudo que ela tiver a dizer</b>

805
00:57:10,927 --> 00:57:13,095
<b>pode falar na nossa frente,
certo, Simba?</b>

806
00:57:15,306 --> 00:57:16,890
<b>É melhor vocês irem.</b>

807
00:57:17,976 --> 00:57:21,228
<b>Começou. Você
pensa que conhece um cara...</b>

808
00:57:24,482 --> 00:57:28,068
<b>Vai aprender a gostar
do Timão e do Pumba.</b>

809
00:57:30,405 --> 00:57:31,822
<b>O quê?</b>

810
00:57:33,533 --> 00:57:34,616
<b>O que foi?</b>

811
00:57:35,785 --> 00:57:38,078
<b>É como se você voltasse dos mortos.</b>

812
00:57:38,621 --> 00:57:42,124
<b>Não sabe o quanto
isso significa para todos.</b>

813
00:57:42,500 --> 00:57:44,084
<b>O que significa para mim.</b>

814
00:57:44,169 --> 00:57:47,921
<b>- Ei, está tudo bem.
- Senti muito sua falta.</b>

815
00:57:48,006 --> 00:57:50,549
<b>Eu também senti.</b>

816
00:57:53,178 --> 00:57:55,971
<b>Pumba, isso não está cheirando bem.</b>

817
00:57:56,723 --> 00:57:57,764
<b>Desculpe.</b>

818
00:57:57,849 --> 00:58:00,017
<b>Não você! Eles!</b>

819
00:58:00,560 --> 00:58:03,812
<b>Ele, ela, sozinhos.</b>

820
00:58:03,897 --> 00:58:05,189
<b>O que tem de errado nisso?</b>

821
00:58:05,315 --> 00:58:07,733
<b>- Veja o que acontece
- O quê?</b>

822
00:58:07,817 --> 00:58:10,402
<b>- O que virá depois?
- Quem?</b>

823
00:58:10,487 --> 00:58:13,989
<b>Estes pombinhos vão se apaixonar</b>

824
00:58:14,073 --> 00:58:16,992
<b>Seremos só nós dois</b>

825
00:58:17,160 --> 00:58:20,204
<b>A troca de carícias</b>

826
00:58:20,288 --> 00:58:23,248
<b>A mágica no ar</b>

827
00:58:23,333 --> 00:58:28,837
<b>Quanto há romance entre os dois</b>

828
00:58:28,922 --> 00:58:33,175
<b>Desastres vão chegar</b>

829
00:58:38,014 --> 00:58:44,436
<b>Esta noite o amor chegou</b>

830
00:58:44,687 --> 00:58:50,108
<b>Chegou pra ficar</b>

831
00:58:50,193 --> 00:58:53,278
<b>E tudo está</b>

832
00:58:53,363 --> 00:58:56,532
<b>Em harmonia e paz</b>

833
00:58:56,616 --> 00:59:01,870
<b>O romance está no ar.</b>

834
00:59:02,997 --> 00:59:05,582
<b>São tantas coisas a dizer</b>

835
00:59:06,042 --> 00:59:09,169
<b>Mas como explicar?</b>

836
00:59:09,254 --> 00:59:11,838
<b>O que aconteceu</b>

837
00:59:11,923 --> 00:59:15,551
<b>Não vou contar, senão vai me deixar</b>

838
00:59:15,635 --> 00:59:18,720
<b>O que é que ele esconde?</b>

839
00:59:18,930 --> 00:59:22,140
<b>E não quer revelar</b>

840
00:59:22,225 --> 00:59:25,519
<b>Pois dentro dele o rei existe</b>

841
00:59:25,603 --> 00:59:29,356
<b>Mas que não quer mostrar</b>

842
00:59:30,358 --> 00:59:36,154
<b>Esta noite o amor chegou</b>

843
00:59:37,198 --> 00:59:41,618
<b>Chegou pra ficar</b>

844
00:59:42,745 --> 00:59:45,455
<b>E estará</b>

845
00:59:45,540 --> 00:59:48,750
<b>Em harmonia e paz</b>

846
00:59:48,835 --> 00:59:53,797
<b>O romance está no ar</b>

847
00:59:55,800 --> 01:00:01,346
<b>Esta noite o amor chegou</b>

848
01:00:02,473 --> 01:00:07,311
<b>E veio neste lugar</b>

849
01:00:08,688 --> 01:00:11,023
<b>E para os dois</b>

850
01:00:11,107 --> 01:00:14,359
<b>Cansados de esperar</b>

851
01:00:14,652 --> 01:00:19,489
<b>Para se encontrar</b>

852
01:00:20,700 --> 01:00:26,496
<b>Final feliz escrito está</b>

853
01:00:27,915 --> 01:00:32,586
<b>Que má situação</b>

854
01:00:33,838 --> 01:00:36,423
<b>Sua liberdade</b>

855
01:00:36,507 --> 01:00:39,885
<b>Está quase no fim</b>

856
01:00:39,969 --> 01:00:43,930
<b>Domado está</b>

857
01:00:44,015 --> 01:00:48,810
<b>O leão</b>

858
01:00:58,571 --> 01:01:00,238
<b>Não é um lugar fantástico?</b>

859
01:01:00,323 --> 01:01:02,324
<b>É lindo.</b>

860
01:01:02,659 --> 01:01:05,285
<b>Só não entendi uma coisa.</b>

861
01:01:05,370 --> 01:01:07,746
<b>Você estava vivo esse tempo todo.</b>

862
01:01:08,039 --> 01:01:10,165
<b>Por que não voltou à Rocha Gloriosa?</b>

863
01:01:10,249 --> 01:01:15,087
<b>Eu precisava me virar sozinho,
viver minha própria vida.</b>

864
01:01:15,171 --> 01:01:17,047
<b>E foi o que fiz, é ótimo.</b>

865
01:01:17,674 --> 01:01:19,216
<b>Precisávamos muito de você
lá em casa.</b>

866
01:01:19,676 --> 01:01:23,470
<b>- Ninguém precisa de mim.
- Nós precisamos. Você é o rei.</b>

867
01:01:23,554 --> 01:01:26,640
<b>Já conversamos sobre isso, Nala.
Não sou o rei. É o Scar.</b>

868
01:01:27,350 --> 01:01:30,560
<b>Simba, ele deixou as hienas
controlarem a Terra do Orgulho.</b>

869
01:01:30,645 --> 01:01:32,646
<b>- Quê?
- Está tudo destruído.</b>

870
01:01:32,730 --> 01:01:34,398
<b>Não tem comida nem água.</b>

871
01:01:34,482 --> 01:01:37,150
<b>Simba, se não fizer algo logo,
todos passarão fome.</b>

872
01:01:37,235 --> 01:01:38,527
<b>- Não posso voltar.
- Por quê?</b>

873
01:01:38,611 --> 01:01:40,821
<b>- Você não iria entender.
- O quê?</b>

874
01:01:40,905 --> 01:01:43,490
<b>Não importa. Hakuna matata.</b>

875
01:01:43,616 --> 01:01:45,283
<b>- O quê?
- Hakuna matata.</b>

876
01:01:45,451 --> 01:01:48,995
<b>É uma coisa que aprendi aqui.
Às vezes acontecem coisas ruins...</b>

877
01:01:49,080 --> 01:01:50,163
<b>Simba...</b>

878
01:01:50,248 --> 01:01:53,500
<b>...e você não pode fazer nada.
Então, por que se preocupar?</b>

879
01:01:53,584 --> 01:01:58,130
<b>- Porque é a sua responsabilidade.
- E a sua? Você foi embora.</b>

880
01:01:58,256 --> 01:02:01,091
<b>Para encontrar ajuda e achei você.</b>

881
01:02:01,300 --> 01:02:05,595
<b>Não compreende?
Você é nossa única esperança.</b>

882
01:02:05,680 --> 01:02:08,515
<b>- Sinto muito.
- O que aconteceu com você?</b>

883
01:02:09,016 --> 01:02:12,519
<b>- Não é o Simba de que me lembro.
- Tem razão, não sou.</b>

884
01:02:12,603 --> 01:02:16,189
<b>- Está satisfeita?
- Não, só decepcionada.</b>

885
01:02:16,274 --> 01:02:19,109
<b>Você está falando igual o meu pai.</b>

886
01:02:19,193 --> 01:02:21,153
<b>Que bom. Ao menos um de nós fala.</b>

887
01:02:22,363 --> 01:02:25,532
<b>Acha que pode aparecer aqui
e dizer como viver minha vida?</b>

888
01:02:25,616 --> 01:02:27,659
<b>Você não sabe o que passei.</b>

889
01:02:27,744 --> 01:02:29,077
<b>Saberia se me contasse.</b>

890
01:02:29,162 --> 01:02:30,996
<b>- Esquece!
- Está bem!</b>

891
01:02:34,834 --> 01:02:37,669
<b>Ela está errada. Não posso voltar.</b>

892
01:02:38,129 --> 01:02:41,840
<b>E o que eu iria provar, afinal?
Não vai mudar nada.</b>

893
01:02:42,091 --> 01:02:43,925
<b>Não dá para mudar o passado.</b>

894
01:02:47,096 --> 01:02:50,140
<b>Você falou que sempre ficaria
aí em cima do meu lado!</b>

895
01:02:50,725 --> 01:02:52,559
<b>Mas não ficou.</b>

896
01:02:54,645 --> 01:02:56,938
<b>E por minha causa.</b>

897
01:02:57,482 --> 01:03:02,486
<b>A culpa é minha.</b>

898
01:03:47,156 --> 01:03:48,782
<b>Corta essa!</b>

899
01:03:48,866 --> 01:03:51,785
<b>Não adianta. Vai crescer de novo!</b>

900
01:03:51,869 --> 01:03:54,955
<b>Macaquinho sinistro.
Quer parar de me seguir?</b>

901
01:03:55,039 --> 01:03:58,875
<b>- Quem é você?
- Não, a pergunta é: Quem é você?</b>

902
01:04:01,921 --> 01:04:05,131
<b>Pensei que soubesse.
Agora, não sei mais.</b>

903
01:04:05,216 --> 01:04:09,010
<b>Eu sei quem você é.
Vem cá. É um segredo.</b>

904
01:04:12,598 --> 01:04:15,016
<b>Já chega!
O que isso significa?</b>

905
01:04:15,101 --> 01:04:18,395
<b>Que você é um babuíno
e que eu não sou.</b>

906
01:04:20,106 --> 01:04:22,357
<b>Você se confundiu.</b>

907
01:04:22,441 --> 01:04:25,318
<b>Errado! Não sou eu o confuso.</b>

908
01:04:25,403 --> 01:04:28,864
<b>- Você nem sabe quem é.
- E suponho que você saiba?</b>

909
01:04:28,948 --> 01:04:31,908
<b>Claro que sim.
Você é o filho do Mufasa.</b>

910
01:04:33,452 --> 01:04:36,162
<b>- Tchau.
- Ei, espere!</b>

911
01:04:45,172 --> 01:04:46,172
<b>Conheceu meu pai?</b>

912
01:04:46,257 --> 01:04:49,467
<b>Correção, eu conheço seu pai.</b>

913
01:04:51,721 --> 01:04:53,513
<b>Odeio falar isto,</b>

914
01:04:53,598 --> 01:04:56,725
<b>mas ele morreu há muito tempo atrás.</b>

915
01:04:56,809 --> 01:04:59,144
<b>Nada disso. Errado de novo!</b>

916
01:05:00,479 --> 01:05:03,189
<b>Ele está vivo e vou mostrar a você.</b>

917
01:05:03,274 --> 01:05:06,276
<b>Siga o velho Rafiki.
Ele conhece o caminho. Venha!</b>

918
01:05:16,245 --> 01:05:18,371
<b>Não enrole. Depressa!</b>

919
01:05:18,456 --> 01:05:21,958
<b>- Ei, espere.
- Vamos logo!</b>

920
01:05:23,669 --> 01:05:25,795
<b>Vai devagar.</b>

921
01:05:37,016 --> 01:05:39,184
<b>Pare!</b>

922
01:05:44,023 --> 01:05:45,523
<b>Olhe ali embaixo.</b>

923
01:06:10,675 --> 01:06:13,677
<b>Não é o meu pai, é o meu reflexo.</b>

924
01:06:13,761 --> 01:06:15,428
<b>Não.</b>

925
01:06:16,514 --> 01:06:19,349
<b>Olhe com mais atenção.</b>

926
01:06:25,606 --> 01:06:26,940
<b>Viu?</b>

927
01:06:28,234 --> 01:06:30,735
<b>Ele vive em você.</b>

928
01:06:34,907 --> 01:06:37,575
<b>Simba.</b>

929
01:06:37,660 --> 01:06:39,285
<b>Pai.</b>

930
01:06:47,211 --> 01:06:49,963
<b>Simba, você me esqueceu.</b>

931
01:06:50,047 --> 01:06:52,173
<b>Não. Como eu poderia?</b>

932
01:06:52,258 --> 01:06:57,012
<b>Ao esquecer quem você é,
também se esqueceu de mim.</b>

933
01:06:57,096 --> 01:06:59,347
<b>Olhe dentro de si mesmo, Simba.</b>

934
01:06:59,724 --> 01:07:03,518
<b>Você é mais
do que aquilo em que se tornou.</b>

935
01:07:03,602 --> 01:07:06,896
<b>É preciso ocupar seu lugar
no ciclo da vida.</b>

936
01:07:07,023 --> 01:07:10,942
<b>Como posso voltar?
Não sou mais quem costumava ser.</b>

937
01:07:11,068 --> 01:07:14,904
<b>Lembre-se de quem você é.</b>

938
01:07:15,031 --> 01:07:18,908
<b>Você é meu filho e o rei verdadeiro.</b>

939
01:07:20,828 --> 01:07:24,456
<b>Lembre-se de quem você é.</b>

940
01:07:24,540 --> 01:07:27,375
<b>Não! Por favor, não me deixe!</b>

941
01:07:27,460 --> 01:07:28,626
<b>Lembre-se.</b>

942
01:07:28,711 --> 01:07:30,253
<b>- Pai!
- Lembre-se.</b>

943
01:07:30,379 --> 01:07:32,338
<b>Não me deixe.</b>

944
01:07:32,423 --> 01:07:34,340
<b>Lembre-se.</b>

945
01:07:42,933 --> 01:07:44,976
<b>O que foi aquilo?</b>

946
01:07:45,061 --> 01:07:46,770
<b>O tempo.</b>

947
01:07:46,854 --> 01:07:50,523
<b>- Estranho, não acha?
- Sim.</b>

948
01:07:51,108 --> 01:07:52,609
<b>Parece que o vento está mudando.</b>

949
01:07:52,693 --> 01:07:55,236
<b>Mudar é bom.</b>

950
01:07:55,613 --> 01:07:57,489
<b>Sim, mas não é fácil.</b>

951
01:07:57,573 --> 01:08:02,577
<b>Sei o que tenho de fazer, mas,
voltando, terei de enfrentar o passado.</b>

952
01:08:03,621 --> 01:08:05,747
<b>Estou fugindo há tanto tempo.</b>

953
01:08:07,416 --> 01:08:09,000
<b>Ai! Por que fez isso?</b>

954
01:08:09,085 --> 01:08:11,961
<b>Não importa. Ficou no passado.</b>

955
01:08:12,046 --> 01:08:14,047
<b>Sim, mas ainda dói.</b>

956
01:08:14,131 --> 01:08:16,382
<b>Sim, o passado pode doer.</b>

957
01:08:16,467 --> 01:08:20,053
<b>Mas no meu entender,
você pode fugir dele</b>

958
01:08:20,137 --> 01:08:22,972
<b>ou aprender com ele.</b>

959
01:08:23,099 --> 01:08:25,892
<b>Viu? O que vai fazer?</b>

960
01:08:26,102 --> 01:08:28,561
<b>Primeiro, tomar seu bastão.</b>

961
01:08:28,646 --> 01:08:30,897
<b>Não, não! O bastão, não!</b>

962
01:08:30,981 --> 01:08:34,567
<b>- Ei! Aonde vai?
- Vou voltar!</b>

963
01:08:34,652 --> 01:08:37,570
<b>Ótimo! Continua! Vá embora daqui!</b>

964
01:08:54,463 --> 01:08:55,630
<b>Larvas! Larvas!</b>

965
01:09:01,178 --> 01:09:03,138
<b>Ei. Acorde.</b>

966
01:09:07,143 --> 01:09:10,562
<b>Tudo bem! Sou eu!</b>

967
01:09:11,647 --> 01:09:14,107
<b>Nunca mais faça isso.</b>

968
01:09:14,358 --> 01:09:16,109
<b>Carnívoros!</b>

969
01:09:16,193 --> 01:09:18,820
<b>- Viram o Simba?
- Não está com você?</b>

970
01:09:18,904 --> 01:09:21,531
<b>Estava, mas sumiu. Cadê ele?</b>

971
01:09:22,032 --> 01:09:23,992
<b>Não vão encontrá-lo aqui!</b>

972
01:09:24,743 --> 01:09:27,078
<b>O rei voltou.</b>

973
01:09:27,163 --> 01:09:30,290
<b>Não acredito. Ele voltou!</b>

974
01:09:30,374 --> 01:09:32,208
<b>Voltou? Como assim?</b>

975
01:09:32,418 --> 01:09:35,295
<b>O que está acontecendo aqui?</b>

976
01:09:35,379 --> 01:09:37,797
<b>- Quem é o macaco?
- Simba foi desafiar Scar.</b>

977
01:09:37,882 --> 01:09:38,923
<b>- Quem?
- Scar.</b>

978
01:09:39,008 --> 01:09:40,842
<b>- Quem é esse tal de Scar?
- O tio dele.</b>

979
01:09:40,926 --> 01:09:42,635
<b>- O macaco é o tio dele?
- Não!</b>

980
01:09:42,720 --> 01:09:46,347
<b>Simba voltou para desafiar
o tio e ocupar seu lugar como rei.</b>

981
01:10:44,990 --> 01:10:46,991
<b>Simba, espere!</b>

982
01:10:50,579 --> 01:10:54,874
<b>- Horrível, não é?
- Não quis acreditar em você.</b>

983
01:10:55,125 --> 01:10:56,876
<b>Por que voltou?</b>

984
01:10:57,294 --> 01:10:59,837
<b>Conseguiram enfiarjuízo
na minha cabeça,</b>

985
01:11:00,130 --> 01:11:02,215
<b>e tenho o galo para provar.</b>

986
01:11:02,591 --> 01:11:04,968
<b>Além disso, é o meu reino.</b>

987
01:11:05,302 --> 01:11:08,137
<b>Se não lutar por ele, quem lutará?</b>

988
01:11:08,430 --> 01:11:11,224
<b>- Eu lutarei.
- Vai ser perigoso.</b>

989
01:11:11,308 --> 01:11:15,728
<b>Perigo? Eu rio na cara do perigo.</b>

990
01:11:15,813 --> 01:11:17,605
<b>Não vejo nada de engraçado nisso.</b>

991
01:11:17,690 --> 01:11:20,692
<b>Timão! Pumba! O que fazem aqui?</b>

992
01:11:20,818 --> 01:11:22,944
<b>Ao seu dispor, meu soberano.</b>

993
01:11:23,028 --> 01:11:26,656
<b>Vamos enfrentar seu tio por isto?</b>

994
01:11:27,157 --> 01:11:30,493
<b>Sim, Timão. Este é o meu lar.</b>

995
01:11:30,995 --> 01:11:32,870
<b>Vai precisar de uma reforminha.</b>

996
01:11:33,205 --> 01:11:37,458
<b>Simba, se é importante para você,
ficaremos com você até o fim.</b>

997
01:11:56,186 --> 01:12:00,106
<b>Hienas. Detesto hienas.</b>

998
01:12:00,190 --> 01:12:02,650
<b>Qual seu plano para passar por elas?</b>

999
01:12:03,027 --> 01:12:06,112
<b>- Uma isca viva.
- Boa ideia. Ei!</b>

1000
01:12:06,196 --> 01:12:08,990
<b>Vamos, Timão.
Vocês precisam distraí-los.</b>

1001
01:12:09,199 --> 01:12:11,701
<b>Como? Me vestindo
de havaiana para dançar a hula?</b>

1002
01:12:12,870 --> 01:12:13,870
<b>Luau!</b>

1003
01:12:13,954 --> 01:12:15,663
<b>Quem quiser comer
boa carne venha cá</b>

1004
01:12:15,748 --> 01:12:17,498
<b>Meu amigo Pumba
É o melhor cara que há</b>

1005
01:12:17,583 --> 01:12:19,542
<b>Você vai gostar
Vai se empanturrar</b>

1006
01:12:19,626 --> 01:12:21,627
<b>E nem há conta pra pagar</b>

1007
01:12:21,712 --> 01:12:23,546
<b>- Quer um pouquinho?
- Quero, quero.</b>

1008
01:12:23,630 --> 01:12:25,465
<b>- De toucinho?
- Quero, quero.</b>

1009
01:12:25,549 --> 01:12:27,175
<b>- Ele é um porco
- Sou, sou.</b>

1010
01:12:27,259 --> 01:12:29,344
<b>E você pode ser também!</b>

1011
01:12:34,350 --> 01:12:37,685
<b>Nala, ache minha mãe
e reúna as leoas.</b>

1012
01:12:37,770 --> 01:12:40,688
<b>Vou procurar o Scar.</b>

1013
01:12:43,108 --> 01:12:44,817
<b>Sarabi!</b>

1014
01:12:59,500 --> 01:13:00,708
<b>Sim, Scar?</b>

1015
01:13:00,793 --> 01:13:04,253
<b>Cadê seu bando de caça?
Não estão trabalhando.</b>

1016
01:13:04,338 --> 01:13:07,215
<b>Scar, não existe mais comida.
Os rebanhos foram embora.</b>

1017
01:13:07,466 --> 01:13:09,967
<b>Não, você é que não procurou direito.</b>

1018
01:13:10,052 --> 01:13:14,055
<b>Acabou. Não sobrou nada.</b>

1019
01:13:14,139 --> 01:13:18,017
<b>Só temos uma escolha.
Deixar a Rocha Gloriosa.</b>

1020
01:13:18,102 --> 01:13:21,562
<b>- Não vamos a lugar nenhum.
- Você nos condenou à morte.</b>

1021
01:13:21,647 --> 01:13:23,815
<b>- Que seja.
- Não pode fazer isso.</b>

1022
01:13:23,899 --> 01:13:26,192
<b>Sou o rei. Faço o que quiser.</b>

1023
01:13:26,276 --> 01:13:28,694
<b>Se fosse metade do rei
que Mufasa foi...</b>

1024
01:13:28,779 --> 01:13:31,364
<b>Sou um rei dez vezes melhor
do que Mufasa!</b>

1025
01:13:34,368 --> 01:13:36,786
<b>Mufasa? Não, você morreu.</b>

1026
01:13:44,086 --> 01:13:45,711
<b>Mufasa?</b>

1027
01:13:47,005 --> 01:13:49,132
<b>Não. Sou eu.</b>

1028
01:13:49,883 --> 01:13:54,887
<b>Simba! Vivo? Como é possível?</b>

1029
01:13:54,972 --> 01:13:58,766
<b>Não importa. Estou em casa.</b>

1030
01:13:58,851 --> 01:14:00,184
<b>Simba?</b>

1031
01:14:00,269 --> 01:14:04,814
<b>Simba! É uma surpresa vê-lo</b>

1032
01:14:04,940 --> 01:14:06,399
<b>vivo.</b>

1033
01:14:07,985 --> 01:14:11,571
<b>Dê um bom motivo
para não estraçalhá-lo.</b>

1034
01:14:11,655 --> 01:14:13,573
<b>Simba, precisa compreender.</b>

1035
01:14:13,657 --> 01:14:16,075
<b>As pressões de governar um reino...</b>

1036
01:14:16,160 --> 01:14:19,412
<b>Não são mais suas. Renuncie, Scar.</b>

1037
01:14:19,496 --> 01:14:21,914
<b>Eu renunciaria, claro.</b>

1038
01:14:21,999 --> 01:14:24,959
<b>Contudo, temos um problema.</b>

1039
01:14:25,335 --> 01:14:26,836
<b>Está vendo as hienas?</b>

1040
01:14:28,505 --> 01:14:30,840
<b>Elas acham que sou o rei.</b>

1041
01:14:30,924 --> 01:14:34,677
<b>Mas nós, não.
Simba é o rei legítimo.</b>

1042
01:14:34,761 --> 01:14:36,679
<b>A escolha é sua, Scar.</b>

1043
01:14:37,055 --> 01:14:39,265
<b>Renuncie ou lute.</b>

1044
01:14:39,349 --> 01:14:41,767
<b>Tudo precisa acabar em violência?</b>

1045
01:14:42,269 --> 01:14:46,063
<b>Detestaria ser o responsável
pela morte de um parente.</b>

1046
01:14:46,148 --> 01:14:49,400
<b>- Concorda, Simba?
- Não vai funcionar, Scar.</b>

1047
01:14:49,860 --> 01:14:51,027
<b>Botei uma pedra em cima disso.</b>

1048
01:14:51,111 --> 01:14:52,945
<b>Mas e seus súditos fiéis?</b>

1049
01:14:53,030 --> 01:14:54,989
<b>Será que eles já botaram?</b>

1050
01:14:55,073 --> 01:14:57,116
<b>Do que ele está falando, Simba?</b>

1051
01:14:57,201 --> 01:15:01,454
<b>Então, não contou a eles
seu segredinho.</b>

1052
01:15:01,538 --> 01:15:04,957
<b>Simba, é sua chance de contar.</b>

1053
01:15:05,042 --> 01:15:09,212
<b>Diga quem é o responsável
pela morte de Mufasa.</b>

1054
01:15:12,216 --> 01:15:13,424
<b>Sou eu.</b>

1055
01:15:17,804 --> 01:15:20,348
<b>Não é verdade.</b>

1056
01:15:20,724 --> 01:15:23,100
<b>Diga que não é verdade.</b>

1057
01:15:24,645 --> 01:15:27,813
<b>- É verdade.
- Viram? Ele admite!</b>

1058
01:15:27,898 --> 01:15:30,900
<b>- Assassino!
- Não! Foi um acidente.</b>

1059
01:15:30,984 --> 01:15:34,654
<b>Se não fosse por você, Mufasa
estaria vivo. A morte dele é sua culpa!</b>

1060
01:15:34,738 --> 01:15:36,364
<b>- Você nega?
- Não.</b>

1061
01:15:36,448 --> 01:15:40,576
<b>- Então, é culpado.
- Não, eu não sou um assassino!</b>

1062
01:15:40,702 --> 01:15:42,995
<b>Simba, você está encrencado de novo,</b>

1063
01:15:43,080 --> 01:15:46,082
<b>só que desta vez,
seu pai não está aqui para salvá-lo,</b>

1064
01:15:46,166 --> 01:15:49,418
<b>e agora todos sabem por quê!</b>

1065
01:15:50,546 --> 01:15:51,629
<b>Simba!</b>

1066
01:15:57,219 --> 01:16:00,054
<b>Ora, isto parece familiar.</b>

1067
01:16:01,890 --> 01:16:05,851
<b>Onde já vi isso antes?
Deixe-me pensar.</b>

1068
01:16:05,936 --> 01:16:08,563
<b>Sim, eu me lembro.</b>

1069
01:16:09,106 --> 01:16:12,775
<b>Seu pai estava
exatamente assim antes de morrer.</b>

1070
01:16:14,695 --> 01:16:18,406
<b>Escute meu segredinho.</b>

1071
01:16:18,865 --> 01:16:21,951
<b>Eu matei Mufasa.</b>

1072
01:16:23,620 --> 01:16:26,706
<b>Não! Assassino!</b>

1073
01:16:27,457 --> 01:16:29,959
<b>- Não, Simba, por favor.
- Diga a verdade a eles.</b>

1074
01:16:30,043 --> 01:16:33,754
<b>Verdade? Mas a verdade
depende de quem olha...</b>

1075
01:16:34,214 --> 01:16:37,341
<b>Está bem.</b>

1076
01:16:38,594 --> 01:16:40,052
<b>Fui eu.</b>

1077
01:16:40,137 --> 01:16:42,221
<b>Eles não ouviram.</b>

1078
01:16:43,140 --> 01:16:46,309
<b>Eu matei Mufasa!</b>

1079
01:16:58,488 --> 01:17:01,407
<b>Com licença. Perdão.
Passando. O bicho está pegando.</b>

1080
01:17:31,021 --> 01:17:33,522
<b>- Deixem-me sair!
- Deixe-me entrar!</b>

1081
01:17:35,525 --> 01:17:37,234
<b>Por favor, não me comam.</b>

1082
01:17:37,319 --> 01:17:38,903
<b>Deixem-nos em paz!</b>

1083
01:17:38,987 --> 01:17:41,280
<b>- Ei, quem é o porco?
- Você falou comigo?</b>

1084
01:17:41,365 --> 01:17:43,366
<b>- Ele o chamou de porco.
- Você falou comigo?</b>

1085
01:17:43,450 --> 01:17:45,284
<b>- Que mancada.
- Você falou comigo?</b>

1086
01:17:45,369 --> 01:17:51,040
<b>- Eles vão ver só.
- Eu sou o Sr. Porco!</b>

1087
01:17:54,336 --> 01:17:56,962
<b>Toma isto, estúpido...</b>

1088
01:17:57,047 --> 01:17:59,048
<b>Tome isto e mais isto!</b>

1089
01:18:02,678 --> 01:18:04,720
<b>Fujam, covardes!</b>

1090
01:18:24,783 --> 01:18:27,618
<b>- Assassino.
- Simba. Simba, por favor.</b>

1091
01:18:27,744 --> 01:18:31,580
<b>- Por favor, misericórdia. Eu imploro.
- Você não merece viver.</b>

1092
01:18:31,707 --> 01:18:37,086
<b>Mas, Simba, sou da família.</b>

1093
01:18:37,421 --> 01:18:40,673
<b>As hienas são o verdadeiro inimigo.</b>

1094
01:18:42,426 --> 01:18:43,384
<b>A culpa é delas. A ideia foi delas.</b>

1095
01:18:43,468 --> 01:18:45,553
<b>Por que acreditaria em você?</b>

1096
01:18:46,012 --> 01:18:48,681
<b>Tudo que me contou era mentira.</b>

1097
01:18:48,765 --> 01:18:50,725
<b>O que vai fazer?</b>

1098
01:18:50,809 --> 01:18:54,395
<b>Não vai matar seu próprio tio.</b>

1099
01:18:54,813 --> 01:18:56,939
<b>Não, Scar.</b>

1100
01:18:57,274 --> 01:18:58,816
<b>Não sou como você.</b>

1101
01:18:58,900 --> 01:19:02,153
<b>Obrigado, Simba. Você é muito nobre.</b>

1102
01:19:02,237 --> 01:19:06,031
<b>Vou fazer por merecer, prometo.
Como posso provar?</b>

1103
01:19:06,116 --> 01:19:07,742
<b>É só pedir. Qualquer coisa.</b>

1104
01:19:08,201 --> 01:19:09,285
<b>Fuja.</b>

1105
01:19:09,828 --> 01:19:11,954
<b>Vá embora, Scar,</b>

1106
01:19:12,080 --> 01:19:14,290
<b>e não volte nunca mais.</b>

1107
01:19:15,208 --> 01:19:17,209
<b>Sim.</b>

1108
01:19:17,294 --> 01:19:19,420
<b>É claro.</b>

1109
01:19:19,504 --> 01:19:22,173
<b>Como quiser,</b>

1110
01:19:22,299 --> 01:19:24,341
<b>majestade!</b>

1111
01:20:18,480 --> 01:20:21,065
<b>Meus amigos!</b>

1112
01:20:21,149 --> 01:20:24,944
<b>Amigos? Não disse
que éramos os inimigos?</b>

1113
01:20:25,028 --> 01:20:27,822
<b>Sim. Foi o que eu ouvi.</b>

1114
01:20:28,031 --> 01:20:29,365
<b>Ed?</b>

1115
01:20:33,453 --> 01:20:37,998
<b>Não. Eu vou explicar.
Vocês não entenderam!</b>

1116
01:20:38,083 --> 01:20:40,501
<b>Eu não quis dizer... Não!</b>

1117
01:21:46,902 --> 01:21:48,569
<b>Está na hora.</b>

1118
01:22:13,511 --> 01:22:16,722
<b>Lembre-se.</b>

1119
01:22:58,264 --> 01:23:03,102
<b>Até encontrarmos nosso lugar</b>

1120
01:23:03,186 --> 01:23:07,982
<b>No caminho que se estende</b>

1121
01:23:09,401 --> 01:23:14,363
<b>No ciclo</b>

1122
01:23:14,447 --> 01:23:19,618
<b>No ciclo da vida</b>

1123
01:23:19,703 --> 01:23:21,412
<b>Ciclo da</b>

1124
01:23:21,496 --> 01:23:23,706
<b>Vida</b>

1125
01:23:24,124 --> 01:23:27,710
<b>O REI LEÃO</b>

1126
01:27:57,730 --> 01:28:01,608
<b>Em memória de
FRANK WELLS</b>

1127
01:28:01,693 --> 01:28:06,446
<b>Presidente da Walt Disney Company
entre 1984 e 1994</b>

