1
00:00:58,400 --> 00:01:02,302
LOS ANGELES 2029 D.C.

2
00:01:13,348 --> 00:01:17,944
<i>3 bilhões de pessoas morreram
em 29 de agosto de 1997.</i>

3
00:01:18,887 --> 00:01:23,153
<i>Os que sobreviveram à bomba,
ao Dia do Julgamento Final...</i>

4
00:01:23,825 --> 00:01:26,316
<i>viveram para enfrentar
um novo pesadelo.</i>

5
00:01:26,828 --> 00:01:28,887
<i>A guerra contra as máquinas.</i>

6
00:02:44,038 --> 00:02:47,007
<i>O computador que controlava
as máquinas, "Skynet"...</i>

7
00:02:47,308 --> 00:02:49,902
<i>mandou de volta
dois Exterminadores.</i>

8
00:02:50,412 --> 00:02:53,904
<i>Sua missão: Destruir o líder
da Resistência humana.</i>

9
00:02:54,416 --> 00:02:56,976
<i>John Connor, meu filho.</i>

10
00:03:00,822 --> 00:03:04,781
<i>O primeiro foi programado
para me matar em 1984...</i>

11
00:03:05,193 --> 00:03:06,922
<i>antes do John nascer.</i>

12
00:03:07,429 --> 00:03:08,794
<i>Falhou.</i>

13
00:03:09,397 --> 00:03:13,800
<i>O segundo deveria matá-lo,
quando ainda era criança.</i>

14
00:03:17,605 --> 00:03:21,541
<i>Como antes, a Resistência
mandou um guerreiro solitário.</i>

15
00:03:21,843 --> 00:03:23,834
<i>Um protetor para o John.</i>

16
00:03:24,045 --> 00:03:27,446
<i>A questão era saber
quem o alcançaria antes.</i>

17
00:03:34,889 --> 00:03:41,886
O EXTERMINADOR DO FUTURO 2
O JULGAMENTO FINAL

18
00:07:26,921 --> 00:07:28,684
SEMELHANTE

19
00:07:31,693 --> 00:07:34,787
Preciso das suas roupas,
botas e motocicleta.

20
00:07:43,004 --> 00:07:45,268
Esqueceu de pedir "por favor".

21
00:08:01,289 --> 00:08:02,551
Tirem ele daqui!

22
00:08:22,744 --> 00:08:24,735
Tirem isso daqui!

23
00:08:43,765 --> 00:08:44,993
Tome.

24
00:09:10,758 --> 00:09:12,817
Não posso deixá-lo
levar esta moto.

25
00:09:13,027 --> 00:09:15,427
Saia daí, antes que eu atire.

26
00:09:24,972 --> 00:09:26,564
Parado aí.

27
00:10:25,366 --> 00:10:29,735
Carro 31, David. Código 6,
na Rua 6 com a Santa Fé.

28
00:10:30,171 --> 00:10:33,299
<i>- Problemas elétricos.
- Afirmativo, David.</i>

29
00:11:40,708 --> 00:11:43,233
BUSCA: JOHN CONNOR

30
00:11:48,716 --> 00:11:52,311
JOHN CONNOR - 10 ANOS
PRESO POR FURTO E VANDALISMO

31
00:11:52,520 --> 00:11:55,011
MÃE: SARAH CONNOR
PAI: DESCONHECIDO

32
00:11:55,423 --> 00:11:58,824
GUARDIÃES: TODD, JANELLE VOIGHT
AV. ALMOND, 19828

33
00:12:06,267 --> 00:12:09,759
Vá arrumar o seu quarto.

34
00:12:21,182 --> 00:12:23,241
Os seus pais são muito chatos.

35
00:12:23,951 --> 00:12:28,411
Estou cheia desse garoto.
Nem me responde mais.

36
00:12:28,622 --> 00:12:32,615
- Saia da frente.
- Quer se levantar e me ajudar?

37
00:12:32,994 --> 00:12:34,621
- Todd!
- O que é?

38
00:12:34,996 --> 00:12:37,260
Ele não limpa
o quarto há um mês.

39
00:12:38,899 --> 00:12:41,390
É uma emergência.
Eu vou já.

40
00:12:48,175 --> 00:12:49,199
Vamos!

41
00:12:49,410 --> 00:12:53,437
Entre. Faça o que
a sua mãe mandou.

42
00:12:54,515 --> 00:12:56,915
Ela não é a minha mãe.

43
00:13:03,124 --> 00:13:06,025
HOSPITAL ESTADUAL PESCADERO

44
00:13:22,843 --> 00:13:25,903
A próxima é interessante.
Estudo o caso há anos.

45
00:13:26,313 --> 00:13:28,213
Uma moça de 29 anos.

46
00:13:31,018 --> 00:13:34,613
Tem esquizofrenia
e distúrbios emocionais.

47
00:13:34,855 --> 00:13:38,154
Depressão, atitudes violentas,
mania de perseguição.

48
00:13:44,732 --> 00:13:47,963
<i>A estrutura
desta psicose é singular.</i>

49
00:13:48,069 --> 00:13:50,060
Ela crê que uma máquina,
o"Exterminador"...

50
00:13:50,271 --> 00:13:54,640
com forma humana, foi enviada
do futuro para matá-la.

51
00:13:54,909 --> 00:13:58,174
- Que original.
- E que o pai do seu filho...

52
00:13:58,446 --> 00:14:01,779
é um soldado enviado
para protegê-la.

53
00:14:02,349 --> 00:14:07,912
Ele também veio do futuro.
De 2029, se bem me lembro.

54
00:14:08,956 --> 00:14:10,548
Aqui estamos.

55
00:14:11,859 --> 00:14:13,326
<i>Bom dia, Sarah.</i>

56
00:14:17,098 --> 00:14:21,091
Bom dia, Dr. Silberman.
Como está o joelho?

57
00:14:22,103 --> 00:14:24,094
Está bom, Sarah.

58
00:14:25,573 --> 00:14:29,600
Ela me furou o joelho
com uma caneta.

59
00:14:31,112 --> 00:14:32,977
Várias tentativas de fuga.

60
00:14:42,389 --> 00:14:43,879
Vamos?

61
00:14:44,892 --> 00:14:48,123
Os pacientes não podem
bagunçar o quarto.

62
00:14:48,329 --> 00:14:51,230
- Dê-lhe Thorazine.
- Cuidarei disso.

63
00:15:03,505 --> 00:15:05,305
Hora do remédio, Connor.

64
00:15:06,302 --> 00:15:07,937
Fique com ele.

65
00:15:08,137 --> 00:15:11,001
Você tem que ser boazinha porque
vão te entrevistar mais tarde.

66
00:15:11,423 --> 00:15:13,919
Não vou tomar.
Não quero problemas.

67
00:15:14,880 --> 00:15:16,065
Sem problema.

68
00:15:33,343 --> 00:15:35,331
Ultimo aviso, docinho.

69
00:15:40,968 --> 00:15:42,322
Bons Sonhos.

70
00:15:51,384 --> 00:15:53,621
POLÍCIA
"Para proteger e servir"

71
00:16:11,021 --> 00:16:13,455
É o pai adotivo do John Connor?

72
00:16:13,757 --> 00:16:16,351
Isso mesmo.
O que ele fez agora?

73
00:16:16,726 --> 00:16:19,559
- Posso falar com ele?
- Se estivesse aqui.

74
00:16:19,763 --> 00:16:22,163
Saiu de manhã.
Está por aí.

75
00:16:22,432 --> 00:16:26,334
- Tem uma foto dele?
- Claro, vou buscar.

76
00:16:28,505 --> 00:16:30,473
Do que se trata?

77
00:16:30,941 --> 00:16:33,375
Só umas perguntas de rotina.

78
00:16:35,111 --> 00:16:38,482
É um garoto bonito.
Posso ficar com a foto?

79
00:16:38,482 --> 00:16:41,713
Pode. Um cara
também o procurou hoje.

80
00:16:41,918 --> 00:16:44,785
Um grandão, de moto.
Tem a ver com isso?

81
00:16:49,493 --> 00:16:51,358
Não se preocupem com ele.

82
00:16:51,895 --> 00:16:54,523
Obrigado pela cooperação.

83
00:16:55,665 --> 00:16:58,498
"Insira o seu cartão roubado."

84
00:17:08,945 --> 00:17:12,381
- Anda logo!
- Vamos, neném.

85
00:17:13,884 --> 00:17:17,513
Certo.
Senha no. 9003.

86
00:17:17,554 --> 00:17:20,489
- Onde aprendeu isto?
- Com a minha mãe. A verdadeira.

87
00:17:21,525 --> 00:17:23,925
Retirar US$300.

88
00:17:24,528 --> 00:17:26,996
Vamos, neném.

89
00:17:29,099 --> 00:17:30,396
Deu certo!

90
00:17:30,534 --> 00:17:33,526
Dinheiro fácil. Vamos!

91
00:17:36,172 --> 00:17:37,639
Moleza.

92
00:17:43,346 --> 00:17:44,540
É ela?

93
00:17:46,316 --> 00:17:49,615
- Ela é legal?
- Não, é maluca.

94
00:17:50,120 --> 00:17:53,556
Está no Pescadero,
um hospital psiquiátrico.

95
00:17:54,057 --> 00:17:57,754
Tentou explodir a fábrica
de computadores, mas foi presa.

96
00:17:58,061 --> 00:17:59,551
Sério?

97
00:18:00,230 --> 00:18:02,221
É um fracasso total.

98
00:18:02,566 --> 00:18:04,625
Vamos gastar a grana.

99
00:18:30,244 --> 00:18:31,341
Sarah.

100
00:18:33,021 --> 00:18:34,428
Sarah, acorde.

101
00:18:41,693 --> 00:18:42,786
Kyle.

102
00:18:46,474 --> 00:18:49,138
- Você está morto.
- Onde está nosso filho, Sarah?

103
00:18:50,474 --> 00:18:53,899
- Eles tiraram ele de mim.
- Ele é o alvo agora.

104
00:18:55,770 --> 00:18:57,715
Ele está sozinho, você
precisa protegê-lo!

105
00:18:58,123 --> 00:18:59,053
Eu sei!

106
00:19:00,205 --> 00:19:04,331
Ele me perguntou como eu faria isso.
Ele não acredita em mim.

107
00:19:05,569 --> 00:19:06,617
Eu o perdi.

108
00:19:07,032 --> 00:19:10,546
Você é forte, Sarah.
Mais forte do que pensa.

109
00:19:12,291 --> 00:19:13,634
De pé, soldado!

110
00:19:15,759 --> 00:19:18,032
Amo você. Sempre amarei.

111
00:19:20,718 --> 00:19:23,787
- Também te amo.
- Estarei sempre com você.

112
00:19:27,210 --> 00:19:31,709
Lembra da mensagem?
O futuro não está traçado.

113
00:19:33,241 --> 00:19:36,323
Não há um destino,
exceto o que fazemos.

114
00:19:56,142 --> 00:19:57,690
Fique comigo.

115
00:19:58,509 --> 00:20:01,469
Não resta muito tempo
para esse mundo, Sarah.

116
00:20:08,142 --> 00:20:09,270
Kyle não vá!

117
00:20:21,647 --> 00:20:22,815
Kyle!

118
00:21:32,416 --> 00:21:35,180
É como uma luz
estroboscópica gigante...

119
00:21:36,086 --> 00:21:38,077
queimando os meus olhos.

120
00:21:42,193 --> 00:21:44,957
Mas ainda consigo ver.

121
00:21:55,306 --> 00:21:57,866
Já conhece este sonho.

122
00:21:58,709 --> 00:22:01,269
- Por que preciso...
- Continue, por favor.

123
00:22:05,583 --> 00:22:08,416
As crianças parecem
papel queimado.

124
00:22:09,687 --> 00:22:11,120
Negras.

125
00:22:11,855 --> 00:22:13,482
Imóveis.

126
00:22:15,459 --> 00:22:18,257
E daí a bomba as atinge.

127
00:22:26,670 --> 00:22:29,434
E elas voam como folhas.

128
00:22:31,041 --> 00:22:35,239
Sonhos sobre cataclismas
e o fim do mundo são comuns.

129
00:22:37,681 --> 00:22:43,620
Não é sonho, idiota.
É real.

130
00:22:43,821 --> 00:22:47,257
- Sei o dia em que acontecerá.
- Deve lhe parecer bem real.

131
00:22:47,291 --> 00:22:50,886
Em 29 de agosto de 97
você também achará bem real.

132
00:22:51,629 --> 00:22:56,259
Quem não usar filtro solar
no. 2 milhões vai se dar mal!

133
00:22:57,268 --> 00:22:59,964
Acha que está vivo e a salvo?

134
00:23:00,237 --> 00:23:03,263
Você está morto.
Todos vocês estão mortos!

135
00:23:03,540 --> 00:23:06,532
Tudo isto vai sumir!

136
00:23:07,278 --> 00:23:11,715
Você é quem vive num sonho.
Eu sei o que vai acontecer!

137
00:23:24,128 --> 00:23:26,289
Estou melhor agora.

138
00:23:26,964 --> 00:23:28,864
Mais consciente.

139
00:23:29,900 --> 00:23:33,700
O seu comportamento
melhorou muito ultimamente.

140
00:23:43,113 --> 00:23:47,777
Ajudou-me ter um objetivo.
Algo por que ansiar.

141
00:23:48,385 --> 00:23:50,148
E o que seria?

142
00:23:51,488 --> 00:23:54,889
Você disse que se
eu melhorasse em 6 meses...

143
00:23:55,826 --> 00:23:58,954
seria transferida para a ala
de segurança mínima.

144
00:23:59,330 --> 00:24:01,525
E poderia receber visitas.

145
00:24:03,934 --> 00:24:06,334
Passaram-se 6 meses.

146
00:24:07,338 --> 00:24:10,205
Gostaria de ver o meu filho.

147
00:24:10,541 --> 00:24:12,771
Entendo.

148
00:24:15,312 --> 00:24:20,181
Voltemos ao que disse
sobre estes Exterminadores.

149
00:24:20,351 --> 00:24:22,512
Agora acha
que eles não existem.

150
00:24:23,587 --> 00:24:27,353
Eles não existem.
Agora eu sei.

151
00:24:27,624 --> 00:24:32,061
Mas disse que esmagou um deles
numa prensa hidráulica.

152
00:24:34,198 --> 00:24:36,826
Se tivesse feito isso,
haveria provas.

153
00:24:37,368 --> 00:24:40,963
- Teriam encontrado algo.
- Entendo.

154
00:24:41,638 --> 00:24:45,039
Não acredita mais que
a fábrica encobriu o caso?

155
00:24:48,445 --> 00:24:50,174
<i>Por que fariam isso?</i>

156
00:24:51,014 --> 00:24:52,777
Mantenha nesta posição.

157
00:25:02,493 --> 00:25:03,824
Sr. Dyson!

158
00:25:05,829 --> 00:25:07,490
A equipe de materiais
está fazendo...

159
00:25:08,399 --> 00:25:09,798
Sr. Dyson.

160
00:25:10,100 --> 00:25:14,400
Estão fazendo outra série
de testes. Precisa assinar.

161
00:25:15,472 --> 00:25:17,702
- Precisa assinar.
- Está bem.

162
00:25:20,411 --> 00:25:23,869
Estou aqui há pouco tempo.
Mas poderia me dizer?

163
00:25:24,081 --> 00:25:28,450
- O quê?
- Sabe de onde veio aquilo?

164
00:25:28,652 --> 00:25:31,120
Eu fiz a mesma pergunta.
Sabe o que me disseram?

165
00:25:31,522 --> 00:25:33,786
"Não pergunte."

166
00:25:39,530 --> 00:25:41,088
- Bom dia.
- Como vai?

167
00:25:42,433 --> 00:25:43,661
Insira a chave.

168
00:25:44,201 --> 00:25:47,398
3, 2, 1 para a esquerda.
Gire.

169
00:25:50,707 --> 00:25:52,299
- Como vai a família?
- Bem.

170
00:26:20,337 --> 00:26:22,168
O que acha, doutor?

171
00:26:23,474 --> 00:26:25,669
Eu não estou melhor?

172
00:26:26,477 --> 00:26:31,642
O problema é o seguinte.
Sei o quanto é esperta.

173
00:26:32,516 --> 00:26:35,280
Está dizendo
o que eu quero ouvir.

174
00:26:35,486 --> 00:26:38,478
Não creio que acredite
no que está dizendo.

175
00:26:38,655 --> 00:26:42,056
Se colocá-la na outra ala,
tentará fugir novamente.

176
00:26:47,064 --> 00:26:49,692
Precisa me deixar
ver o meu filho.

177
00:26:50,400 --> 00:26:51,765
Por favor.

178
00:26:52,736 --> 00:26:54,499
Por favor.

179
00:26:55,873 --> 00:26:59,206
Ele está em perigo.
Não é nada, sem mim.

180
00:26:59,743 --> 00:27:02,940
- Posso ligar para ele?
- Infelizmente, não.

181
00:27:03,146 --> 00:27:04,909
Por enquanto, não.

182
00:27:06,316 --> 00:27:10,514
Terei que recomendar
que fique aqui mais 6 meses.

183
00:27:14,291 --> 00:27:16,521
Eu te mato, desgraçado!

184
00:27:21,532 --> 00:27:24,000
10cc de pentotal já!

185
00:27:25,836 --> 00:27:28,168
- Não sabe o que está fazendo!
- Amarrem-na!

186
00:27:30,607 --> 00:27:32,973
Não sabe o que está fazendo!

187
00:27:37,214 --> 00:27:39,307
Cidadã exemplar.

188
00:28:00,037 --> 00:28:01,368
ALVO IDENTIFICADO

189
00:28:16,987 --> 00:28:21,390
Ele estava aqui há 15 minutos.
Ele não ia ao "Galleria"?

190
00:28:22,826 --> 00:28:24,589
O shopping?

191
00:29:08,138 --> 00:29:10,629
- Vou comprar fichas. Volto já.
- Legal.

192
00:29:26,423 --> 00:29:28,857
- Conhecem o John Connor?
- Não.

193
00:29:31,294 --> 00:29:32,921
Conhece este cara?

194
00:29:34,031 --> 00:29:35,658
Não, não conheço.

195
00:29:41,672 --> 00:29:42,661
Agora, não!

196
00:29:42,973 --> 00:29:45,874
Tem um tira
atrás de você. Veja.

197
00:29:50,681 --> 00:29:52,478
Dá o fora. Vai.

198
00:29:57,888 --> 00:29:59,185
Vi o cara que procura.

199
00:30:14,604 --> 00:30:16,003
Você não podia entrar aqui!

200
00:30:40,497 --> 00:30:41,521
Abaixe-se.

201
00:32:08,652 --> 00:32:09,880
Anda!

202
00:32:43,887 --> 00:32:44,876
Droga!

203
00:37:18,128 --> 00:37:21,791
Tempo! Pare a moto!
Vamos, pare a moto!

204
00:37:35,778 --> 00:37:38,941
Não me leve a mal.
Você é um Exterminador?

205
00:37:39,149 --> 00:37:41,982
Da "Cyberdyne Systems".
Modelo 101.

206
00:37:53,329 --> 00:37:55,160
Caramba!

207
00:37:56,799 --> 00:37:58,767
Você é real!

208
00:37:59,669 --> 00:38:01,034
Quer dizer...

209
00:38:03,640 --> 00:38:08,236
por dentro você é uma máquina,
mas é humano por fora.

210
00:38:08,444 --> 00:38:12,175
Sou um organismo cibernético.
Pele sobre esqueleto de metal.

211
00:38:27,030 --> 00:38:30,796
Isto é grave.
Calma, John.

212
00:38:34,204 --> 00:38:38,072
Você não veio me matar.
Isso eu já notei.

213
00:38:38,775 --> 00:38:42,233
- Qual é a sua?
- A minha missão é protegê-lo.

214
00:38:44,681 --> 00:38:47,241
- Quem o mandou?
- Você.

215
00:38:47,650 --> 00:38:52,212
Daqui a 35 anos, me programará
para protegê-lo nessa época.

216
00:38:53,223 --> 00:38:55,214
Isto é profundo.

217
00:39:17,227 --> 00:39:22,221
- Então o outro é como você?
- Não, ele é um T-1000.

218
00:39:22,432 --> 00:39:24,195
Um protótipo avançado.

219
00:39:25,235 --> 00:39:29,535
- Mais do que você?
- Sim. É uma liga mimética.

220
00:39:30,240 --> 00:39:32,674
- O que isso significa?
- Metal líquido.

221
00:39:34,844 --> 00:39:37,244
- Aonde vamos?
- Precisamos sair da cidade.

222
00:39:37,614 --> 00:39:39,241
Evitar as autoridades.

223
00:39:39,449 --> 00:39:42,111
Preciso pegar
umas coisas em casa.

224
00:39:42,252 --> 00:39:45,915
Negativo. O T-1000
tentará pegá-lo lá.

225
00:39:46,289 --> 00:39:48,450
- Tem certeza?
- Eu iria.

226
00:39:59,769 --> 00:40:01,964
Escute. Todd e Janelle
são uns idiotas...

227
00:40:03,940 --> 00:40:06,272
mas preciso avisá-los.
Droga.

228
00:40:06,509 --> 00:40:08,238
Tem uma moeda?

229
00:40:16,085 --> 00:40:18,280
<i>- Alô?
- Sou eu, Janelle.</i>

230
00:40:20,523 --> 00:40:23,287
<i>- Vocês estão bem?
- Sim.</i>

231
00:40:23,893 --> 00:40:25,861
<i>- Você está bem?
- Ótimo.</i>

232
00:40:26,796 --> 00:40:30,061
É tarde, John.
Estava ficando preocupada.

233
00:40:30,300 --> 00:40:34,134
Venha jantar conosco.
Fiz ensopado de carne.

234
00:40:34,337 --> 00:40:36,931
Algo está errado.
Ela não é tão boazinha.

235
00:40:37,140 --> 00:40:41,338
- Onde você está?
- Por que o cão está latindo?

236
00:40:41,944 --> 00:40:46,313
- Cale-se, pentelho!
- O cachorro está latindo.

237
00:40:46,749 --> 00:40:49,741
O John precisa se livrar dele.

238
00:40:52,488 --> 00:40:55,321
É tarde.
Não me deixe aflita.

239
00:40:55,525 --> 00:40:57,356
Será que ele está lá?

240
00:40:58,328 --> 00:41:01,525
- Você está bem?
- Estou aqui. Estou bem.

241
00:41:01,731 --> 00:41:03,323
<i>Tem certeza?</i>

242
00:41:03,633 --> 00:41:05,601
- Qual é o nome do cachorro?
- Max.

243
00:41:06,803 --> 00:41:11,570
O que há com o Wolfy?
Ouvi ele latindo. Ele está bem?

244
00:41:11,774 --> 00:41:14,004
O Wolfy está bem, querido.

245
00:41:15,345 --> 00:41:17,336
Onde você está?

246
00:41:18,414 --> 00:41:20,348
Os seus pais estão mortos.

247
00:41:56,386 --> 00:41:57,614
Espere aí.

248
00:41:57,820 --> 00:42:01,756
Está dizendo que esta coisa
pode imitar tudo que toca?

249
00:42:01,958 --> 00:42:04,620
Imita qualquer coisa
por contato físico.

250
00:42:05,395 --> 00:42:09,388
Não brinca. Pode se disfarçar
de pacote de cigarros?

251
00:42:10,099 --> 00:42:12,397
Só objetos do mesmo tamanho.

252
00:42:12,435 --> 00:42:14,403
Pode se transformar
numa bomba?

253
00:42:14,504 --> 00:42:18,565
Não forma máquinas complexas.
Explosivos têm químicos, peças.

254
00:42:18,875 --> 00:42:22,106
Não funciona assim.
Mas forma objetos de metal.

255
00:42:22,311 --> 00:42:24,779
- Como o quê?
- Facas, armas pontudas.

256
00:42:53,648 --> 00:42:57,209
Estas são imagens da câmera
da delegacia da R. Highland...

257
00:42:57,419 --> 00:42:59,011
em 1984.

258
00:43:00,588 --> 00:43:02,852
Ele matou 17 policiais
aquela noite.

259
00:43:04,392 --> 00:43:06,326
Homens com famílias.

260
00:43:08,430 --> 00:43:10,125
Filhos.

261
00:43:11,433 --> 00:43:15,335
Estas foram tiradas hoje,
num shopping em Reseda.

262
00:43:16,938 --> 00:43:20,499
Sra. Connor,
sabemos que sabe quem é ele.

263
00:43:22,710 --> 00:43:25,804
Eu disse que
o seu filho desapareceu.

264
00:43:27,115 --> 00:43:29,447
Os pais adotivos foram mortos.

265
00:43:29,851 --> 00:43:31,842
Sabemos que ele está envolvido.

266
00:43:32,454 --> 00:43:35,548
Não significa nada para você?
Não se importa?

267
00:43:40,462 --> 00:43:43,454
Estamos perdendo tempo.
Vamos.

268
00:43:43,965 --> 00:43:45,762
Desculpe, pessoal.

269
00:43:46,468 --> 00:43:49,960
Ela está ficando cada vez
mais fora da realidade.

270
00:43:50,772 --> 00:43:52,501
Não pode nos ajudar.

271
00:43:53,341 --> 00:43:56,572
Se ela ficar lúcida
e falar, eu ligo.

272
00:43:56,845 --> 00:44:01,475
- Leve-a para o quarto, Douglas.
- Sim, senhor.

273
00:44:03,485 --> 00:44:05,112
Vamos, querida.

274
00:44:05,487 --> 00:44:10,186
Passamos muito tempo
em Nicarágua, lugares assim.

275
00:44:12,327 --> 00:44:15,490
Ela vivia com
um ex-militar maluco.

276
00:44:15,897 --> 00:44:19,128
Contrabandeando armas.
Teve outros caras.

277
00:44:20,268 --> 00:44:25,501
Ela vivia com qualquer um que
a ensinasse a me tornar um líder.

278
00:44:25,974 --> 00:44:28,704
Daí ela foi presa.

279
00:44:28,910 --> 00:44:32,505
E me disseram: "A sua mãe
é louca. Não sabia?"

280
00:44:34,516 --> 00:44:38,475
Tudo em que fui criado
para acreditar era mentira.

281
00:44:39,120 --> 00:44:41,020
Eu a odiei por isso!

282
00:44:42,924 --> 00:44:45,791
Mas o que ela disse
era verdade.

283
00:44:47,729 --> 00:44:49,697
Ela sabia.

284
00:44:51,733 --> 00:44:53,826
E ninguém acreditou nela.

285
00:44:55,537 --> 00:44:57,368
Nem eu.

286
00:44:59,340 --> 00:45:01,604
- Precisamos tirá-la de lá.
- Negativo.

287
00:45:01,809 --> 00:45:07,111
O T-1000 pode tomar a forma dela
e esperar você chegar.

288
00:45:07,549 --> 00:45:12,418
- Certo. E ela?
- Ao ser copiada, será morta.

289
00:45:12,554 --> 00:45:15,045
Droga! Por que não disse?
Precisamos ir já!

290
00:45:15,557 --> 00:45:17,548
Negativo.
Não é uma prioridade.

291
00:45:17,592 --> 00:45:19,457
Dane-se! Para mim, é!

292
00:45:21,462 --> 00:45:23,862
Qual é a sua? Droga!

293
00:45:24,799 --> 00:45:27,131
- Socorro!
- Isto não ajudará na missão.

294
00:45:27,335 --> 00:45:30,395
Tirem este maluco daqui!
Socorro!

295
00:45:30,572 --> 00:45:33,541
Estou sendo seqüestrado!
Tirem ele daqui! Solte-me!

296
00:45:38,079 --> 00:45:41,571
- Por que você fez isso?
- Porque você mandou.

297
00:45:44,452 --> 00:45:45,885
O quê?

298
00:45:50,592 --> 00:45:54,585
- Precisa fazer o que eu mando?
- É uma das minhas diretrizes.

299
00:45:55,597 --> 00:45:56,996
Prove.

300
00:45:57,899 --> 00:46:00,390
Fique num pé só.

301
00:46:04,606 --> 00:46:07,234
Legal.
O meu próprio Exterminador.

302
00:46:09,611 --> 00:46:12,580
- Tudo bem, garoto?
- Caia fora, palhaço.

303
00:46:12,647 --> 00:46:14,308
Vamos embora daqui.

304
00:46:15,083 --> 00:46:18,450
- Vai se danar, pivete!
- Pivete?

305
00:46:20,722 --> 00:46:22,053
Abaixe a perna.

306
00:46:22,890 --> 00:46:26,485
Você me chamou de "pivete"?

307
00:46:26,628 --> 00:46:29,620
- E eu queria ajudá-lo.
- Pegue este cara.

308
00:46:31,899 --> 00:46:35,995
- Me larga!
- Agora quem é o pivete?

309
00:46:45,213 --> 00:46:47,010
Largue esta arma!

310
00:46:47,849 --> 00:46:50,647
- Fora daqui!
- Vamos embora!

311
00:46:57,492 --> 00:47:01,258
- Você ia matá-lo!
- Claro. Sou um Exterminador.

312
00:47:03,498 --> 00:47:05,659
Escute bem, sim?

313
00:47:06,534 --> 00:47:09,162
Você não é mais
um Exterminador, certo?

314
00:47:09,771 --> 00:47:11,671
Entendeu?

315
00:47:11,706 --> 00:47:14,675
- Não pode matar as pessoas.
- Por quê?

316
00:47:15,743 --> 00:47:18,940
- Por quê? Porque não pode.
- Por quê?

317
00:47:19,480 --> 00:47:22,074
Porque não pode.
Acredite em mim.

318
00:47:29,123 --> 00:47:33,890
Vou buscar a minha mãe.
E ordeno que me ajude.

319
00:49:53,534 --> 00:49:56,731
Oi. A Sarah Connor
está aqui?

320
00:49:57,672 --> 00:50:00,937
Está meio atrasado.
Eles estão lá há uma hora.

321
00:50:01,809 --> 00:50:03,902
Espere.
Vou abrir a porta.

322
00:50:05,746 --> 00:50:08,306
Aí estão os seus amigos.

323
00:51:08,876 --> 00:51:11,208
- Quer um café, Gwen?
- Não, obrigada.

324
00:51:12,013 --> 00:51:14,607
- Que tal uma cerveja?
- Certo.

325
00:51:38,372 --> 00:51:41,500
- Ganhei um "full house".
- Que ótimo, Lewis.

326
00:51:41,809 --> 00:51:43,174
É o meu dia de sorte.

327
00:54:27,875 --> 00:54:29,308
Você quebrou o meu braço.

328
00:54:29,510 --> 00:54:33,276
Tem 215 ossos no corpo.
Esse é só um.

329
00:54:33,481 --> 00:54:35,108
Não se mexa.

330
00:54:37,785 --> 00:54:39,412
VENENO

331
00:54:40,154 --> 00:54:41,746
O que vai fazer?

332
00:54:45,126 --> 00:54:47,117
Por que paramos?

333
00:54:48,195 --> 00:54:51,164
Precisa prometer
que não matará ninguém.

334
00:54:51,432 --> 00:54:52,956
- Certo.
- Jura?

335
00:54:53,134 --> 00:54:55,125
O quê?

336
00:54:56,036 --> 00:54:58,766
Levante a mão e diga:
"Juro não matar ninguém."

337
00:54:59,807 --> 00:55:02,332
Juro não matar ninguém.

338
00:55:03,511 --> 00:55:05,240
Certo, vamos.

339
00:55:10,918 --> 00:55:15,150
As visitas são de segunda
a sexta, das 10h às 16h.

340
00:55:18,526 --> 00:55:22,326
- O que está fazendo?
- Você me acertou, maldito!

341
00:55:34,975 --> 00:55:36,237
Ele viverá.

342
00:55:50,658 --> 00:55:52,182
Filha da mãe!

343
00:55:54,195 --> 00:55:57,187
- Fique calma.
- Abra, ou ele morre.

344
00:55:57,298 --> 00:55:59,198
Não, Connor.
Solte-o.

345
00:55:59,400 --> 00:56:01,197
- Abra a porta.
- Não.

346
00:56:01,902 --> 00:56:03,426
Calma, Sarah.

347
00:56:03,837 --> 00:56:06,635
Não vai dar certo.
Não acredito que faça isso.

348
00:56:06,974 --> 00:56:10,671
Vocês já estão mortos.
Portanto não brinquem comigo!

349
00:56:11,645 --> 00:56:13,670
Abra a porta.

350
00:56:14,982 --> 00:56:16,279
Para trás!

351
00:56:20,054 --> 00:56:24,616
Para trás, ou eu juro
que injeto isto nele!

352
00:56:24,825 --> 00:56:27,225
Não se mexam.

353
00:56:29,330 --> 00:56:31,924
- Larguem isto!
- Obedeçam.

354
00:56:32,800 --> 00:56:35,234
Entrem no escritório.

355
00:56:35,402 --> 00:56:37,597
Para o chão.
Você, não! Abra a porta.

356
00:56:40,608 --> 00:56:43,600
Deixe ela aberta.
Olhe pra parede!

357
00:56:59,526 --> 00:57:01,255
Peguem-na!

358
00:57:29,923 --> 00:57:31,083
Vamos!

359
00:57:31,492 --> 00:57:33,050
Vamos logo!

360
00:57:36,330 --> 00:57:37,957
- Ela quebrou a chave!
- Abra!

361
00:57:43,270 --> 00:57:44,362
Vamos!

362
00:58:15,936 --> 00:58:17,699
Espere, mamãe!

363
00:58:24,345 --> 00:58:25,744
Atrás dela!

364
00:58:29,116 --> 00:58:30,777
- Ajude-a!
- Espere aqui.

365
00:58:31,118 --> 00:58:33,985
- Depressa!
- Ele vai nos matar!

366
00:58:34,355 --> 00:58:36,016
Segurem-na!

367
00:58:36,857 --> 00:58:38,620
Ele vai nos matar!

368
00:58:59,380 --> 00:59:01,644
Você está bem? Mamãe!

369
00:59:06,053 --> 00:59:08,044
Venha comigo,
se quiser viver.

370
00:59:08,255 --> 00:59:10,382
Tudo bem, mamãe.
Ele veio ajudar.

371
00:59:34,415 --> 00:59:35,677
Vão.

372
01:00:06,947 --> 01:00:09,142
O que é isso?
O que está havendo?

373
01:00:22,930 --> 01:00:24,261
Abaixem-se!

374
01:00:59,399 --> 01:01:00,559
Saia do carro!

375
01:01:02,135 --> 01:01:03,329
Agora!

376
01:01:38,739 --> 01:01:39,831
Mais munição.

377
01:01:46,346 --> 01:01:48,177
- Vamos!
- Tome.

378
01:01:50,751 --> 01:01:52,309
Recarregue.

379
01:02:01,161 --> 01:02:02,458
A última!

380
01:02:10,170 --> 01:02:11,398
Segurem-se!

381
01:02:36,997 --> 01:02:38,021
Pronto!

382
01:02:51,712 --> 01:02:53,236
Dirija!

383
01:03:44,231 --> 01:03:46,426
Ele foi embora.
Não tem ninguém.

384
01:03:46,767 --> 01:03:48,359
Você está bem?

385
01:03:50,771 --> 01:03:54,138
- Consegue ver algo?
- Eu vejo tudo.

386
01:03:54,741 --> 01:03:56,538
REALCE DE IMAGEM

387
01:03:57,444 --> 01:03:58,604
Ótimo.

388
01:04:02,015 --> 01:04:03,607
Venha cá.

389
01:04:08,989 --> 01:04:11,150
Já disse que estou bem.

390
01:04:11,725 --> 01:04:15,058
Foi estupidez ir até lá.

391
01:04:15,562 --> 01:04:19,157
Precisa ser mais esperto.
Quase o mataram.

392
01:04:20,534 --> 01:04:22,661
O que tinha na cabeça?

393
01:04:23,170 --> 01:04:27,163
Não pode se arriscar,
nem por mim. Entendeu?

394
01:04:27,240 --> 01:04:30,368
Você é importante demais.
Entende?

395
01:04:36,783 --> 01:04:40,549
Eu tinha que tirá-la de lá.
Desculpe.

396
01:04:41,688 --> 01:04:44,782
Sei cuidar de mim mesma.

397
01:04:50,697 --> 01:04:52,824
O que há com os seus olhos?

398
01:04:53,700 --> 01:04:55,668
Nada.

399
01:05:05,212 --> 01:05:07,578
E qual é a sua história?

400
01:05:17,390 --> 01:05:19,221
- Tudo bem?
- Sim.

401
01:05:21,428 --> 01:05:24,625
Puxa, é uma bela moto.

402
01:05:46,253 --> 01:05:47,845
Cuidado, maluco!

403
01:05:56,897 --> 01:05:58,489
Sabe o que está fazendo?

404
01:05:58,698 --> 01:06:01,166
Tenho dados
sobre a anatomia humana.

405
01:06:02,035 --> 01:06:03,559
Aposto que sim.

406
01:06:04,070 --> 01:06:06,937
Isso o torna um assassino
mais eficiente.

407
01:06:07,140 --> 01:06:08,368
Correto.

408
01:06:14,047 --> 01:06:16,106
Dói, quando leva um tiro?

409
01:06:16,850 --> 01:06:19,876
Sinto os ferimentos.
Isso pode ser chamado de dor.

410
01:06:22,289 --> 01:06:25,281
Aproxime a luz, John.
Isso vai curá-lo?

411
01:06:25,458 --> 01:06:30,122
Ótimo. Se não se passar
por humano, não serve.

412
01:06:30,664 --> 01:06:33,189
Quanto tempo você vive?
Ou dura?

413
01:06:33,800 --> 01:06:38,567
- 120 anos, com a minha bateria.
- Pode aprender coisas?

414
01:06:39,206 --> 01:06:40,468
Para ser...

415
01:06:41,942 --> 01:06:46,572
mais humano?
Menos bobalhão?

416
01:06:50,031 --> 01:06:54,067
Minha CPU é um processador feito de
redes neurais capazes de aprender.

417
01:06:54,319 --> 01:06:57,552
Porém a Skynet desativa essa função
quando nos enviam sozinhos.

418
01:06:59,732 --> 01:07:02,284
- Não querem que pensem demais, né?
- Não.

419
01:07:04,944 --> 01:07:07,262
É possível ativarmos essa função?

420
01:07:24,463 --> 01:07:27,024
Retire as travas girando no
sentido anti-horário.

421
01:07:33,692 --> 01:07:34,695
Faça!

422
01:07:43,159 --> 01:07:44,731
Agora abra a tampa.

423
01:07:48,270 --> 01:07:50,655
Puxe para romper o lacre.

424
01:07:54,210 --> 01:07:57,063
Bom.
Agora retire a capa de proteção.

425
01:08:01,140 --> 01:08:03,175
Você pode agora acessar a CPU.

426
01:08:04,446 --> 01:08:06,060
- Consegue ver?
- Sim.

427
01:08:06,524 --> 01:08:08,407
Segure cuidadosamente
a CPU pela ponta.

428
01:08:09,867 --> 01:08:10,779
Puxe.

429
01:08:47,136 --> 01:08:48,629
Você consegue ver a chave?

430
01:08:49,414 --> 01:08:50,977
Não faça isso!

431
01:08:51,770 --> 01:08:53,883
- Saia da frente, John.
- Não mate ele.

432
01:08:55,332 --> 01:08:57,213
"Ele" não. "Isso".

433
01:08:57,786 --> 01:09:00,856
Certo, "ISSO". Mas nós
precisamos "DISSO".

434
01:09:01,487 --> 01:09:05,289
Me escute. Estamos
melhores sozinhos.

435
01:09:05,818 --> 01:09:09,411
Só que ele é a única prova que temos
do futuro, da guerra e tudo mais.

436
01:09:10,073 --> 01:09:10,973
Talvez.

437
01:09:14,231 --> 01:09:17,576
- Não confio nessa coisa.
- Mas ele é meu amigo.

438
01:09:18,754 --> 01:09:21,125
Você não sabe o que é tentar matar
uma dessas coisas.

439
01:09:21,388 --> 01:09:23,683
Se algo der errado, esta pode ser
nossa ultima chance, então saia!

440
01:09:24,271 --> 01:09:26,656
Se algum dia eu vou ser
um grande líder militar, então

441
01:09:26,748 --> 01:09:29,868
talvez você deva começar
a escutar mais minhas idéias.

442
01:09:33,106 --> 01:09:36,659
Porque se nem minha mãe escuta,
não espere que outros escutem.

443
01:09:51,993 --> 01:09:54,066
Está bem, vamos fazer do seu jeito.

444
01:10:01,442 --> 01:10:02,864
Algum problema?

445
01:10:03,614 --> 01:10:04,550
Não.

446
01:10:06,680 --> 01:10:08,207
Apenas ossos do ofício.

447
01:10:40,355 --> 01:10:42,255
Ainda não aprendeu?

448
01:10:53,868 --> 01:10:56,359
Temos que sair da cidade logo.

449
01:11:00,441 --> 01:11:02,136
Siga para o sul.

450
01:11:10,385 --> 01:11:13,445
Não passe de 100km/h.
Não queremos ser detidos.

451
01:11:13,821 --> 01:11:15,288
Afirmativo.

452
01:11:17,392 --> 01:11:19,952
Ouça como as pessoas falam.

453
01:11:20,261 --> 01:11:23,355
Não diga "afirmativo",
ou tolices assim.

454
01:11:23,598 --> 01:11:25,862
Diga "sem problema."

455
01:11:26,401 --> 01:11:29,996
Se o tratarem mal,
diga "vá se ferrar."

456
01:11:30,204 --> 01:11:34,106
Se quiser se livrar dele,
diga "hasta la vista, baby".

457
01:11:34,475 --> 01:11:39,242
- "Hasta la vista, baby."
- Ou "até mais, babaca."

458
01:11:39,414 --> 01:11:41,848
Se estiver nervoso,
diga "relaxa".

459
01:11:42,183 --> 01:11:46,381
- Ou combine as frases.
- "Relaxa, babaca."

460
01:11:47,188 --> 01:11:50,419
- Isso! Está aprendendo.
- Sem problema.

461
01:12:01,173 --> 01:12:03,905
- Você tem algum dinheiro?
- Alguns dólares.

462
01:12:04,168 --> 01:12:05,951
Te dou a metade.

463
01:12:06,239 --> 01:12:07,575
Mãe!

464
01:12:08,623 --> 01:12:10,248
Compre algo para comer.

465
01:12:12,559 --> 01:12:14,212
Não tem senso de humor!

466
01:12:20,255 --> 01:12:21,504
Preste atenção.

467
01:12:22,298 --> 01:12:24,365
Você precisa tentar
ser mais simpático.

468
01:12:24,722 --> 01:12:26,761
Essa coisa de "cara durão"
tá ficando chata.

469
01:12:26,967 --> 01:12:28,275
Quero dizer, não fique
de cara fechada.

470
01:12:28,578 --> 01:12:30,387
Sorria de vez em quando.

471
01:12:30,495 --> 01:12:35,103
- Sorrir?
- É, sorria! Preste atenção.

472
01:12:36,556 --> 01:12:39,906
Olá. Loja linda você tem aqui!
Como vão os negócios?

473
01:12:40,980 --> 01:12:42,593
Dá um tempo!

474
01:12:43,589 --> 01:12:45,603
Esse não foi um bom exemplo.

475
01:12:47,449 --> 01:12:49,864
Ta vendo aquele cara? Aquilo
é um sorriso.

476
01:13:09,383 --> 01:13:13,792
Está bom, mas talvez fosse melhor dar
uma praticada na frente do espelho.

477
01:13:20,106 --> 01:13:21,937
Quer batatas?

478
01:13:31,484 --> 01:13:33,613
- Precisa de ajuda?
- Não.

479
01:13:34,687 --> 01:13:37,520
- Acertei você!
- Não acertou!

480
01:13:38,091 --> 01:13:42,255
Eu sou à prova de balas!

481
01:13:44,898 --> 01:13:47,458
Não sobreviveremos, não é?

482
01:13:49,669 --> 01:13:51,660
Quero dizer, as pessoas.

483
01:13:53,740 --> 01:13:56,265
É da natureza de vocês
se destruírem.

484
01:13:58,244 --> 01:13:59,973
Deprimente, não?

485
01:14:00,380 --> 01:14:02,507
Parem, antes que os estrangule.

486
01:14:04,284 --> 01:14:08,482
Preciso saber sobre o Skynet.
Quem é o responsável?

487
01:14:08,688 --> 01:14:11,282
O responsável direto
é Miles Bennet Dyson.

488
01:14:12,759 --> 01:14:13,885
Quem é?

489
01:14:14,093 --> 01:14:16,960
Diretor de Projetos Especiais
da "Cyberdyne Systems".

490
01:14:19,933 --> 01:14:21,491
Por que ele?

491
01:14:22,135 --> 01:14:25,366
Ele cria um microprocessador
revolucionário.

492
01:14:26,306 --> 01:14:28,103
Continue. E depois?

493
01:14:28,675 --> 01:14:33,112
A "Cyberdyne" se torna a maior
fornecedora de computadores.

494
01:14:33,947 --> 01:14:37,940
Aprimora os bombardeiros,
tornando-os automáticos.

495
01:14:38,318 --> 01:14:41,151
Terão um registro
operacional perfeito.

496
01:14:41,821 --> 01:14:43,812
Skynet recebe subsídios.

497
01:14:44,023 --> 01:14:47,015
Entra em operação
em 4 de agosto de 97.

498
01:14:47,327 --> 01:14:50,023
As decisões humanas
serão removidas.

499
01:14:50,330 --> 01:14:52,958
Skynet aprende
a uma razão geométrica.

500
01:14:53,166 --> 01:14:57,330
Torna-se consciente às 2:14h,
em 29 de agosto.

501
01:14:58,137 --> 01:15:00,332
Em pânico, tentam desligá-lo.

502
01:15:01,407 --> 01:15:06,435
- Skynet revida.
- Lança mísseis contra a Rússia.

503
01:15:06,946 --> 01:15:09,346
Por que a Rússia?
Não é nossa aliada?

504
01:15:09,816 --> 01:15:14,185
Ele sabe que o contra-ataque
russo destruiria seus inimigos.

505
01:15:14,387 --> 01:15:16,014
Meu Deus.

506
01:15:18,424 --> 01:15:20,358
O que sabe do Dyson?

507
01:15:21,928 --> 01:15:23,919
Tenho arquivos detalhados.

508
01:15:25,064 --> 01:15:26,793
Quero saber tudo.

509
01:15:28,034 --> 01:15:31,367
Como ele é, onde vive.
Tudo.

510
01:15:42,904 --> 01:15:43,800
Miles.

511
01:15:46,809 --> 01:15:47,687
<i>Miles...</i>

512
01:16:05,738 --> 01:16:07,187
Vai trabalhar o dia todo? 

513
01:16:07,467 --> 01:16:10,602
Desculpe querida, mas essa 
coisa esta me deixando louco!

514
01:16:11,575 --> 01:16:15,337
Miles, é Domingo. Você prometeu que
iria levar as crianças para passear.

515
01:16:16,958 --> 01:16:19,717
Não posso... estou ocupado...

516
01:16:33,320 --> 01:16:35,602
Isso vai revolucionar tudo.
É um processador neural...

517
01:16:35,945 --> 01:16:37,745
Eu sei, você já disse...

518
01:16:38,014 --> 01:16:40,962
É um processador neural.
Pensa e aprende como nós.

519
01:16:41,546 --> 01:16:44,028
É um supercondutor que funciona 
em temperatura ambiente.

520
01:16:44,035 --> 01:16:47,052
Em comparação, os outros computadores
são calculadoras de bolso.

521
01:16:49,965 --> 01:16:52,884
Por que é tão importante, Miles?
Preciso saber...

522
01:16:53,309 --> 01:16:55,845
...porque as vezes eu sinto
que vou enlouquecer aqui!

523
01:16:57,665 --> 01:16:59,416
Amor, estou muito perto
de conseguir.

524
01:17:00,746 --> 01:17:01,825
Vem aqui.

525
01:17:04,294 --> 01:17:09,510
Imagine um avião de passageiros com um
piloto que nunca se cansa e nunca erra.

526
01:17:09,510 --> 01:17:11,008
Que nunca vai trabalhar cansado...

527
01:17:13,733 --> 01:17:15,106
Conheça o piloto.

528
01:17:15,878 --> 01:17:18,935
Por que nos casamos, Miles?
Por que tivemos filhos?

529
01:17:19,135 --> 01:17:22,439
Você não precisa da gente.
Sua cabeça e seu coração estão aqui.

530
01:17:23,770 --> 01:17:25,888
Mas isso não te ama como
nós te amamos.

531
01:17:33,776 --> 01:17:35,422
Sinto muito.

532
01:17:37,241 --> 01:17:40,311
Que tal passar algum tempo
com seus outros bebês?

533
01:17:43,199 --> 01:17:45,179
Ei! Vamos passear!

534
01:18:14,065 --> 01:18:15,396
Esperem no carro.

535
01:18:33,584 --> 01:18:36,849
Enrique! Está aqui?

536
01:18:52,470 --> 01:18:54,438
Você está nervosa.

537
01:18:55,740 --> 01:18:57,503
Você também.

538
01:18:59,077 --> 01:19:02,012
Sempre como uma cobra.

539
01:19:04,215 --> 01:19:07,048
- Que bom vê-la, Connor.
- Não disse que voltaria?

540
01:19:07,251 --> 01:19:09,515
Eu sabia.
Que bom vê-la.

541
01:19:09,754 --> 01:19:13,690
Iolanda, visitas!
Traga a tequila!

542
01:19:14,492 --> 01:19:17,461
- E aí, John? Como vai?
- E aí?

543
01:19:17,695 --> 01:19:20,459
- Quem é o grandão?
- É legal. Está comigo.

544
01:19:20,865 --> 01:19:23,333
É o meu tio Bob.

545
01:19:23,935 --> 01:19:27,462
- Tio Bob, este é o Enrique.
- Tio Bob, hein?

546
01:19:28,573 --> 01:19:30,131
Certo.

547
01:19:31,342 --> 01:19:36,939
Como vai, Juanito?
Como você cresceu!

548
01:19:37,248 --> 01:19:38,647
Bebe?

549
01:19:43,154 --> 01:19:44,781
Tio Bob?

550
01:19:45,490 --> 01:19:51,486
Você é famosa. Está na TV.
Você, John e o seu amigo.

551
01:19:51,562 --> 01:19:56,124
Estão loucos atrás de vocês.
Dê-me isso.

552
01:19:57,301 --> 01:20:01,328
Vim buscar as minhas coisas.
Roupas, comida e um caminhão.

553
01:20:01,506 --> 01:20:05,465
- Não quer as minhas obturações?
- Já, Enrique.

554
01:20:06,511 --> 01:20:10,208
- Vocês cuidam das armas.
- Vamos.

555
01:20:30,234 --> 01:20:31,895
Uma mania da mamãe.

556
01:20:34,038 --> 01:20:36,302
Sempre planeja
com antecedência.

557
01:20:46,551 --> 01:20:47,984
Excelente.

558
01:20:51,556 --> 01:20:53,183
Aqui embaixo.

559
01:20:57,595 --> 01:21:01,156
Este é o melhor que eu tenho.
Mas o motor de arranque já era.

560
01:21:01,365 --> 01:21:03,731
- Dá tempo de trocar?
- Sim.

561
01:21:04,068 --> 01:21:06,026
Vou cruzar a fronteira à noite.

562
01:21:06,113 --> 01:21:09,153
Enrique, é perigoso pra
você ficar aqui.

563
01:21:09,667 --> 01:21:11,506
Você vai embora hoje
a noite também, tá?

564
01:21:11,506 --> 01:21:17,022
Claro. Você aparece quando quer e 
ainda arruína totalmente a minha vida!

565
01:21:22,306 --> 01:21:27,500
Cresci em lugares assim.
Pensei que se vivesse assim.

566
01:21:27,744 --> 01:21:33,078
Andando em helicópteros.
Aprendendo a explodir coisas.

567
01:21:35,831 --> 01:21:40,377
Até que um dia minha mãe foi presa e 
eu fui mandado para uma escola comum.

568
01:21:41,545 --> 01:21:43,520
E os garotos da escola só
queiram saber dos seus Nintendos.

569
01:21:58,019 --> 01:22:00,006
- Você tem medo?
- Não.

570
01:22:05,095 --> 01:22:07,460
- Nem de morrer?
- Não.

571
01:22:13,152 --> 01:22:16,080
Nenhuma emoção, sentimento, nada?

572
01:22:17,045 --> 01:22:18,032
Não.

573
01:22:18,352 --> 01:22:20,719
Tenho que ficar funcionando
até terminar minha missão.

574
01:22:26,029 --> 01:22:28,063
Depois disso não importa.

575
01:22:28,605 --> 01:22:32,767
Eu também tenho que ficar "funcionado".
"Sou muito importante"...

576
01:22:48,486 --> 01:22:50,078
Tem a sua cara.

577
01:23:01,199 --> 01:23:04,259
A maioria dos caras com
quem ela saía eram estranhos.

578
01:23:04,469 --> 01:23:08,371
Mas tinha um cara legal.
Ele me ensinou mecânica.

579
01:23:09,207 --> 01:23:10,868
Segure aqui.

580
01:23:11,476 --> 01:23:13,603
Ela estragou tudo, claro.

581
01:23:14,112 --> 01:23:18,014
Só falava no Dia do Julgamento,
e de eu ser um líder.

582
01:23:18,282 --> 01:23:20,273
Foi o fim.

583
01:23:22,387 --> 01:23:24,082
Chave inglesa, por favor.

584
01:23:25,423 --> 01:23:27,118
Tome.

585
01:23:27,492 --> 01:23:30,893
- Queria ter conhecido meu pai.
- Conhecerá.

586
01:23:31,696 --> 01:23:33,288
Acho que sim.

587
01:23:34,032 --> 01:23:36,000
Quando eu tiver 45 anos.

588
01:23:37,502 --> 01:23:40,096
Eu o mandei de volta a 1984.

589
01:23:40,638 --> 01:23:42,128
Puxa...

590
01:23:44,042 --> 01:23:46,135
ele ainda nem nasceu.

591
01:23:48,146 --> 01:23:50,376
Isso mexe com a cabeça.

592
01:23:52,550 --> 01:23:55,110
- O outro parafuso.
- Tome.

593
01:24:01,592 --> 01:24:04,152
Eles só ficaram
juntos uma noite.

594
01:24:04,996 --> 01:24:07,157
Acho que ela ainda o ama.

595
01:24:07,432 --> 01:24:09,593
Às vezes eu a vejo chorando.

596
01:24:10,168 --> 01:24:13,831
Ela nega, como se tivesse
um cisco no olho.

597
01:24:18,776 --> 01:24:20,801
Por que vocês choram?

598
01:24:21,179 --> 01:24:22,976
As pessoas?

599
01:24:23,181 --> 01:24:25,649
Não sei.
Apenas choramos.

600
01:24:26,217 --> 01:24:28,344
Quando dói.

601
01:24:34,625 --> 01:24:38,857
- A dor provoca isso?
- Não, é diferente.

602
01:24:39,597 --> 01:24:43,397
É quando você está bem,
mas machuca. Entendeu?

603
01:24:46,170 --> 01:24:48,764
- Aí, cara!
- Sem problema.

604
01:24:48,973 --> 01:24:50,964
Toca aqui.

605
01:24:52,376 --> 01:24:54,844
Ponha a mão assim.

606
01:24:55,713 --> 01:24:59,205
Agora toca aqui.
Faça a mesma coisa.

607
01:25:00,084 --> 01:25:01,711
Legal!

608
01:25:01,986 --> 01:25:06,013
Legal.
Agora aqui.

609
01:25:06,224 --> 01:25:08,454
Aqui embaixo.

610
01:25:09,794 --> 01:25:11,227
Demorou.

611
01:25:12,497 --> 01:25:15,625
Brincadeira!
Outra vez.

612
01:25:16,434 --> 01:25:17,731
Ótimo.
Toca aqui.

613
01:25:21,205 --> 01:25:25,232
<i>Vendo John com o robô,
de repente ficou claro.</i>

614
01:25:25,810 --> 01:25:30,076
<i>O Exterminador nunca pararia.
Nunca o deixaria.</i>

615
01:25:30,882 --> 01:25:35,444
<i>Nunca o magoaria, gritaria,
ficaria bêbado, bateria nele...</i>

616
01:25:35,720 --> 01:25:40,487
<i>ou deixaria de ficar com ele.
Ele sempre estaria lá.</i>

617
01:25:41,225 --> 01:25:43,557
<i>E morreria para protegê-lo.</i>

618
01:25:45,129 --> 01:25:49,828
<i>Dentre todos os pais possíveis
que surgiram, esta máquina...</i>

619
01:25:50,134 --> 01:25:52,534
<i>era o único à altura.</i>

620
01:25:53,271 --> 01:25:57,173
<i>Num mundo louco,
foi a escolha mais sensata.</i>

621
01:29:01,459 --> 01:29:03,450
NÃO HÁ DESTINO

622
01:29:22,179 --> 01:29:25,444
Vão para o sul.
Ela os encontrará amanhã.

623
01:29:25,483 --> 01:29:26,973
- Mamãe!
- Do outro lado.

624
01:29:28,519 --> 01:29:30,248
Espere!

625
01:29:44,068 --> 01:29:45,660
"Não há destino."

626
01:29:47,338 --> 01:29:49,898
"Nós é que o fazemos."

627
01:29:50,975 --> 01:29:53,273
O meu pai disse isto a ela.

628
01:29:55,413 --> 01:29:59,076
Fiz ele memorizar,
como uma mensagem para ela.

629
01:30:01,018 --> 01:30:02,508
Deixa pra lá.

630
01:30:03,020 --> 01:30:07,684
A frase é assim:
"O futuro é incerto.

631
01:30:08,759 --> 01:30:11,728
Não há destino.
Nós é que o fazemos."

632
01:30:12,496 --> 01:30:14,521
Ela pretende mudar o futuro.

633
01:30:15,299 --> 01:30:16,960
Acho que sim.

634
01:30:18,135 --> 01:30:20,035
Droga!

635
01:30:20,237 --> 01:30:22,797
- Dyson.
- Só pode ser.

636
01:30:23,507 --> 01:30:26,601
Miles Dyson.
Ela vai matá-lo!

637
01:30:27,511 --> 01:30:30,173
Vamos logo! Vamos!

638
01:30:41,425 --> 01:30:44,417
- Isto é taticamente perigoso.
- Mais depressa.

639
01:30:44,562 --> 01:30:48,020
O T-1000 tem os mesmos dados
que eu. Sabe o que eu sei.

640
01:30:48,399 --> 01:30:50,060
Pode antecipar isto.

641
01:30:50,434 --> 01:30:51,958
Não importa.
Temos que detê-la.

642
01:30:53,003 --> 01:30:55,972
- Matá-lo poderá evitar a guerra.
- Não me importa!

643
01:30:57,141 --> 01:31:01,271
Ainda não aprendeu
que não pode matar as pessoas?

644
01:31:03,425 --> 01:31:07,169
Talvez você não ligue se vai viver ou
morrer, mas nem todos são assim!

645
01:31:08,105 --> 01:31:12,300
Nós temos sentimentos, nós nos
machucamos, nós sentimos medo.

646
01:31:13,780 --> 01:31:16,649
Você precisa aprender isso. 
Estou falando sério, é importante.

647
01:31:52,006 --> 01:31:53,060
Danny.

648
01:31:54,084 --> 01:31:58,612
- Eu lhe mandei ir pra cama.
- Só mais uns minutos, mãe!

649
01:32:15,632 --> 01:32:19,398
<i>O seu tempo acabou.
Escove os dentes e vá dormir.</i>

650
01:32:59,943 --> 01:33:01,069
Papai!

651
01:33:01,845 --> 01:33:03,836
Saia daqui, Danny!

652
01:33:10,153 --> 01:33:11,415
Meu Deus!

653
01:33:20,563 --> 01:33:22,656
Pegue o Danny e fuja!
Fujam!

654
01:33:23,833 --> 01:33:25,164
Meu Deus!

655
01:33:44,087 --> 01:33:45,247
Papai!

656
01:33:46,189 --> 01:33:47,952
Ninguém se mexa!

657
01:33:48,892 --> 01:33:52,589
- Não machuque o meu pai!
- Para o chão. Já!

658
01:33:54,264 --> 01:33:56,732
- Saia daí.
- Não o machuque!

659
01:33:58,101 --> 01:34:00,001
Para o chão!

660
01:34:02,405 --> 01:34:04,202
Deixe o menino.

661
01:34:04,874 --> 01:34:08,901
Cale-se! É tudo culpa sua!

662
01:34:09,345 --> 01:34:12,212
- A culpa é sua!
- Do quê?

663
01:34:12,682 --> 01:34:14,741
Não deixarei que faça isso.

664
01:35:04,667 --> 01:35:05,964
Chegamos tarde.

665
01:35:10,974 --> 01:35:12,407
Veja como estão.

666
01:35:15,478 --> 01:35:18,038
Olhe para mim.
Está ferida?

667
01:35:19,415 --> 01:35:21,042
Olhe pra mim.

668
01:35:22,986 --> 01:35:24,385
Eu quase...

669
01:35:25,221 --> 01:35:27,052
quase...

670
01:35:36,099 --> 01:35:40,092
Vai ficar tudo bem.
Pensaremos em algo.

671
01:35:41,971 --> 01:35:43,598
Prometo.

672
01:35:46,676 --> 01:35:49,008
Você veio para me impedir.

673
01:35:50,046 --> 01:35:52,037
Vim.

674
01:35:55,051 --> 01:35:57,019
Eu te amo, John.

675
01:35:58,288 --> 01:36:00,848
Sempre amei.

676
01:36:01,257 --> 01:36:03,248
Eu sei.

677
01:36:10,266 --> 01:36:12,063
Atravessou o ombro.

678
01:36:13,503 --> 01:36:16,097
Nenhum osso quebrado.
Segure aqui.

679
01:36:16,306 --> 01:36:18,900
Isso deterá o sangue.

680
01:36:28,651 --> 01:36:30,448
Quem são vocês?

681
01:36:30,853 --> 01:36:32,650
Mostre a ele.

682
01:36:34,857 --> 01:36:38,816
Venha comigo.
Mostre-me o seu quarto.

683
01:37:06,089 --> 01:37:07,954
Meu Deus.

684
01:37:19,168 --> 01:37:21,500
Agora escute bem.

685
01:37:27,110 --> 01:37:30,204
<i>Dyson ouviu, enquanto
o Exterminador explicava.</i>

686
01:37:30,947 --> 01:37:33,541
<i>Skynet, o Dia
do Julgamento Final...</i>

687
01:37:34,017 --> 01:37:37,009
<i>a história do que aconteceria.</i>

688
01:37:38,421 --> 01:37:42,824
<i>Não é fácil sentir-se culpado
por 3 bilhões de mortes.</i>

689
01:37:43,793 --> 01:37:45,920
<i>Ele aceitou bem.</i>

690
01:37:47,597 --> 01:37:49,724
Acho que vou vomitar.

691
01:37:56,139 --> 01:38:00,838
Estão me julgando
por coisas que ainda não fiz.

692
01:38:04,247 --> 01:38:06,181
Como iríamos saber?

693
01:38:08,785 --> 01:38:10,343
Certo.

694
01:38:13,122 --> 01:38:15,420
Como iria saber?

695
01:38:16,259 --> 01:38:19,786
Homens como você fizeram
a bomba de hidrogênio.

696
01:38:20,129 --> 01:38:23,565
Homens como você
a inventaram.

697
01:38:27,203 --> 01:38:29,763
Você se acha tão criativo.

698
01:38:30,740 --> 01:38:34,801
Não sabe o que é criar algo.
Criar uma vida.

699
01:38:35,478 --> 01:38:39,642
Sentir ela dentro de você.
Só criam morte e destruição.

700
01:38:39,849 --> 01:38:41,840
Mamãe!

701
01:38:42,251 --> 01:38:45,186
Precisamos ser
mais construtivos.

702
01:38:45,555 --> 01:38:48,191
Precisamos impedir
que isto aconteça.

703
01:38:48,191 --> 01:38:50,022
Mas eu pensei...

704
01:38:50,359 --> 01:38:53,886
Não estamos mudando
as coisas agora?

705
01:38:55,898 --> 01:38:58,230
Não vou terminar
o novo processador.

706
01:38:58,835 --> 01:39:02,202
Não agora. Estou fora.
Vou me demitir amanhã.

707
01:39:02,405 --> 01:39:04,270
Isso não basta.

708
01:39:04,474 --> 01:39:08,604
- Ninguém pode seguir sua obra.
- Certo.

709
01:39:10,446 --> 01:39:15,281
Devemos destruir o laboratório,
os arquivos, e tudo aqui.

710
01:39:17,086 --> 01:39:19,884
Tudo.
Não me importo.

711
01:39:22,091 --> 01:39:24,457
- O "chip". Sabem dele?
- Que chip?

712
01:39:25,061 --> 01:39:27,655
No cofre da "Cyberdyne".
Do outro robô.

713
01:39:27,864 --> 01:39:33,234
- O chip do 1o. Exterminador.
- Desgraçados! Eu sabia!

714
01:39:33,402 --> 01:39:35,199
Proibiram-nos
de fazer perguntas.

715
01:39:35,238 --> 01:39:37,240
Malditos mentirosos!

716
01:39:37,240 --> 01:39:41,233
Algo muito avançado.
Estava esmagado. Não funcionava.

717
01:39:41,611 --> 01:39:45,138
Deu-nos idéias, direções.
Coisas que nunca teríamos...

718
01:39:47,917 --> 01:39:51,478
- Meu trabalho se baseava nisso.
- Precisa ser destruído.

719
01:39:53,856 --> 01:39:56,017
Pode nos levar até lá?

720
01:39:56,692 --> 01:39:58,887
Acho que sim.
Quando?

721
01:40:03,366 --> 01:40:04,355
Agora?

722
01:40:08,271 --> 01:40:11,104
<i>O futuro,
sempre tão claro para mim...</i>

723
01:40:11,274 --> 01:40:13,265
<i>tornou-se uma estrada escura.</i>

724
01:40:14,076 --> 01:40:16,636
<i>Estávamos em território
desconhecido...</i>

725
01:40:16,846 --> 01:40:19,337
<i>fazendo história
pelo caminho.</i>

726
01:40:53,416 --> 01:40:54,474
Oi.

727
01:40:56,319 --> 01:40:58,219
Tom, não é?

728
01:40:59,722 --> 01:41:01,986
São amigos de fora.
Pensei...

729
01:41:02,959 --> 01:41:04,950
em lhes mostrar o local.

730
01:41:05,161 --> 01:41:10,030
Você conhece as regras.
Precisa de autorização escrita.

731
01:41:10,900 --> 01:41:12,128
Eu insisto.

732
01:41:13,536 --> 01:41:14,935
Nem pense nisso.

733
01:41:25,748 --> 01:41:27,113
Vamos, tudo bem.

734
01:41:28,351 --> 01:41:31,718
Duas chaves giradas
ao mesmo tempo abrem o cofre.

735
01:41:31,921 --> 01:41:33,821
Uma está no armário
da central de segurança.

736
01:41:35,358 --> 01:41:36,586
Gibbons?

737
01:41:39,729 --> 01:41:43,722
Você não pode deixar
o seu posto assim!

738
01:41:49,372 --> 01:41:50,361
Droga!

739
01:42:07,390 --> 01:42:08,948
O meu cartão devia abrir isto.

740
01:42:13,296 --> 01:42:15,161
- O que foi?
- Droga.

741
01:42:16,399 --> 01:42:17,764
Ligaram o alarme.

742
01:42:24,407 --> 01:42:27,843
Neutraliza todos os códigos
do prédio. Nada abre.

743
01:42:29,412 --> 01:42:30,970
Temos que desistir.

744
01:42:34,417 --> 01:42:35,850
Vamos até o fim.

745
01:42:39,989 --> 01:42:43,049
Comecem no laboratório.
Eu abro isto.

746
01:42:43,426 --> 01:42:46,987
É o cara do shopping.
Ele e a mulher.

747
01:42:49,332 --> 01:42:52,096
Mande todo mundo para cá.

748
01:42:54,737 --> 01:42:57,797
O meu código pessoal
talvez funcione.

749
01:43:02,445 --> 01:43:04,811
- Não adianta.
- Deixe-me tentar o meu.

750
01:43:09,452 --> 01:43:10,851
Fogo, John!

751
01:43:23,466 --> 01:43:25,161
Espere, não pode entrar.

752
01:43:25,701 --> 01:43:27,464
O fogo disparou
o extintor de incêndio.

753
01:43:34,477 --> 01:43:36,445
Espere o gás se dissipar.

754
01:43:39,281 --> 01:43:40,305
Ponham isto.

755
01:43:53,929 --> 01:43:55,556
Vamos ao trabalho.

756
01:44:16,752 --> 01:44:19,949
<i>Todas as unidades, respondam.</i>

757
01:44:20,156 --> 01:44:24,286
<i>Arrombamento na R. Kramer,
2144. Prédio da "Cyberdyne".</i>

758
01:44:24,527 --> 01:44:29,362
<i>O suspeito no.1 é mulher.
Nome: Sarah Connor.</i>

759
01:44:29,532 --> 01:44:31,932
<i>Fugiu ontem
do Hospital Pescadero.</i>

760
01:44:32,501 --> 01:44:34,537
<i>Suspeito no. 2: Homem branco.</i>

761
01:44:37,617 --> 01:44:41,819
Todos os discos no meu escritório.
Todos os discos daquele escritório lá.

762
01:44:41,969 --> 01:44:43,379
Tudo que estiver na minha mesa.

763
01:44:44,339 --> 01:44:45,990
E todos os processadores que
estão a minha esquerda.

764
01:44:46,300 --> 01:44:48,133
Vamos explodir os processadores.

765
01:45:01,512 --> 01:45:02,527
Posso...

766
01:45:03,555 --> 01:45:04,913
Com licença...

767
01:45:06,687 --> 01:45:09,655
Posso pegar essa 
coisa emprestada?

768
01:45:17,785 --> 01:45:20,356
Trabalhei muitos anos nessa coisa.

769
01:45:24,173 --> 01:45:26,417
1-Mary-23: me passe a localização
novamente.

770
00:45:26,526 --> 01:45:28,627
<i>Kramer 2111.</i>

771
01:45:28,908 --> 01:45:31,274
<i>Suspeitos armados
e perigosos.</i>

772
01:46:18,858 --> 01:46:20,086
SENHA No. 7256.

773
01:46:22,428 --> 01:46:25,420
7-2-5-6.

774
01:46:31,871 --> 01:46:33,202
Dinheiro fácil.

775
01:46:42,248 --> 01:46:44,808
Droga.
Isso não é bom.

776
01:46:48,921 --> 01:46:52,118
- Como está indo?
- O primeiro fio está pronto.

777
01:46:52,324 --> 01:46:54,292
Mais um barril.
Mais dois minutos.

778
01:46:58,430 --> 01:47:00,796
- Como vamos detoná-los?
- Por controle remoto.

779
01:47:01,600 --> 01:47:02,624
Foi fácil.

780
01:47:03,335 --> 01:47:05,200
- Temos companhia.
- A polícia?

781
01:47:05,638 --> 01:47:08,038
- Quantos?
- Todos, eu acho.

782
01:47:08,641 --> 01:47:10,199
Vão.
Eu termino aqui.

783
01:47:11,477 --> 01:47:13,035
Vamos.

784
01:47:13,946 --> 01:47:16,938
- Deixe a polícia comigo.
- Espere. Você jurou!

785
01:47:19,652 --> 01:47:20,641
Confie em mim.

786
01:47:34,133 --> 01:47:39,070
<i>Você na janela! Jogue as armas,
e levante os braços!</i>

787
01:47:42,174 --> 01:47:43,573
É uma metralhadora!

788
01:48:46,739 --> 01:48:50,436
NÚMERO DE VÍTIMAS: 0

789
01:49:12,765 --> 01:49:16,599
Vamos girar para a esquerda.
Um, dois, três, já.

790
01:49:28,180 --> 01:49:31,013
Agora precisa quebrar o selo...

791
01:49:37,790 --> 01:49:41,055
Pegamos o Skynet, não?
Vamos dar o fora.

792
01:49:42,661 --> 01:49:44,356
Não atirem!

793
01:50:08,520 --> 01:50:09,851
- Pronta?
- Sim.

794
01:50:13,859 --> 01:50:15,827
Está na hora.
Já.

795
01:50:16,829 --> 01:50:18,262
Pegue isto.
Usarão gás.

796
01:50:19,231 --> 01:50:22,462
Comece pela porta.
Dê-me o explosivo, Miles.

797
01:50:45,557 --> 01:50:47,855
Mamãe!

798
01:51:31,203 --> 01:51:32,261
Droga.

799
01:51:32,771 --> 01:51:34,898
Está no laboratório.
Não tem saída.

800
01:51:45,684 --> 01:51:46,673
Abaixe-se!

801
01:51:53,358 --> 01:51:54,347
Dê-me.

802
01:52:19,251 --> 01:52:22,015
Não sei quanto tempo
vou agüentar.

803
01:52:26,758 --> 01:52:31,320
Para trás!
Saiam todos! Corram!

804
01:53:05,797 --> 01:53:07,230
<i>É uma zona de guerra!</i>

805
01:53:32,824 --> 01:53:34,451
AMEAÇA

806
01:53:38,664 --> 01:53:39,688
Feche os olhos.

807
01:53:45,871 --> 01:53:47,998
Fiquem aqui.
Eu voltarei.

808
01:53:56,481 --> 01:53:58,278
Deitado no chão!

809
01:54:01,353 --> 01:54:03,082
Deite-se já!

810
01:54:05,057 --> 01:54:06,524
Atirem!

811
01:55:22,834 --> 01:55:23,823
Segure isto.

812
01:55:56,968 --> 01:55:58,060
Vamos!

813
01:56:35,173 --> 01:56:36,162
Droga!

814
01:56:48,653 --> 01:56:49,711
Fora.

815
01:57:08,406 --> 01:57:09,498
Escute...

816
01:57:10,008 --> 01:57:13,239
seja como for, fique com
estes coletes. Entendeu?

817
01:57:14,045 --> 01:57:15,069
Certo.

818
01:57:29,261 --> 01:57:31,320
- Helicóptero se aproximando!
- É ele.

819
01:58:30,422 --> 01:58:31,821
Fique abaixado!

820
01:58:56,982 --> 01:58:58,006
Mãe!

821
01:59:37,389 --> 01:59:38,413
Olá?

822
01:59:44,696 --> 01:59:46,891
Diabos! Você está bem?

823
01:59:53,505 --> 01:59:55,405
Precisamos sair daqui.

824
01:59:57,409 --> 01:59:58,808
Pegue a arma.

825
02:00:03,181 --> 02:00:04,409
Estão feridos?

826
02:00:13,591 --> 02:00:15,252
NITROGÊNIO LÍQUIDO

827
02:00:16,928 --> 02:00:19,192
Droga! Vamos.

828
02:00:19,597 --> 02:00:21,827
- Precisamos da caminhonete.
- Depressa!

829
02:00:28,606 --> 02:00:29,800
Entre.

830
02:00:32,010 --> 02:00:32,999
Vamos!

831
02:00:39,284 --> 02:00:40,444
O que é isso?

832
02:00:47,025 --> 02:00:49,357
- Estou sangrando.
- Aperte.

833
02:00:50,829 --> 02:00:52,262
Isto dará um jeito.

834
02:00:58,169 --> 02:00:59,466
Está se aproximando.

835
02:01:01,673 --> 02:01:04,335
- Corra!
- É a velocidade máxima.

836
02:01:04,476 --> 02:01:06,239
Eu corro mais que isto!

837
02:01:16,488 --> 02:01:18,285
Está à direita!

838
02:01:20,125 --> 02:01:21,183
Cuidado!

839
02:01:43,515 --> 02:01:44,982
- Dirija.
- Aonde você vai?

840
02:01:52,824 --> 02:01:54,416
Vá pela rampa!

841
02:02:04,202 --> 02:02:05,294
Droga!

842
02:02:08,540 --> 02:02:09,564
Segurem-se!

843
02:02:53,485 --> 02:02:54,577
Não pare!

844
02:03:02,494 --> 02:03:03,825
Vá em frente!

845
02:03:06,664 --> 02:03:07,790
Abaixe-se!

846
02:03:21,613 --> 02:03:23,103
Vamos dar o fora!

847
02:03:28,887 --> 02:03:30,616
Saiam daqui! Vamos!

848
02:04:45,663 --> 02:04:47,688
"Hasta la vista, baby."

849
02:05:35,613 --> 02:05:36,739
Não temos muito tempo.

850
02:05:58,603 --> 02:05:59,763
Vamos.

851
02:06:00,838 --> 02:06:04,035
Precisamos sair daqui, mãe!

852
02:06:04,242 --> 02:06:05,766
Levante-se.

853
02:06:26,764 --> 02:06:27,788
Depressa!

854
02:06:32,103 --> 02:06:33,593
Vamos, mãe.

855
02:06:39,977 --> 02:06:41,638
Levante-se!

856
02:07:11,227 --> 02:07:12,922
Por aqui.

857
02:07:41,107 --> 02:07:44,838
Esperem! É muito quente.
Vamos voltar.

858
02:07:52,551 --> 02:07:54,746
- Fujam!
- Precisamos ficar juntos!

859
02:07:55,421 --> 02:07:57,082
Você precisa ir.

860
02:07:57,923 --> 02:07:59,288
Vá agora!

861
02:08:17,676 --> 02:08:20,668
BUSCA

862
02:09:21,240 --> 02:09:22,639
Suba.

863
02:09:25,611 --> 02:09:28,944
- Ajude-me.
- Pronto, vamos.

864
02:09:56,275 --> 02:09:59,574
Segure-se na corrente.
Segure!

865
02:09:59,945 --> 02:10:01,845
Vá!

866
02:10:12,424 --> 02:10:13,857
Venha, mãe!

867
02:10:14,994 --> 02:10:16,552
Mamãe!

868
02:11:03,042 --> 02:11:04,339
Chame o John.

869
02:11:07,413 --> 02:11:09,040
Sei que isso dói.

870
02:11:11,050 --> 02:11:12,312
Chame o John.

871
02:11:28,567 --> 02:11:30,057
Chame-o agora.

872
02:11:32,571 --> 02:11:33,970
Dane-se!

873
02:14:11,396 --> 02:14:13,523
ALTERNAR ENERGIA

874
02:14:37,556 --> 02:14:40,821
<i>John, onde você está?</i>

875
02:14:42,261 --> 02:14:44,821
<i>Ajude-me, John!</i>

876
02:14:47,171 --> 02:14:48,086
<i>John!</i>

877
02:14:52,107 --> 02:14:53,258
<i>John!</i>

878
02:14:55,850 --> 02:14:56,924
<i>John!</i>

879
02:14:59,186 --> 02:15:00,287
John!

880
02:15:01,043 --> 02:15:02,112
John!

881
02:15:05,284 --> 02:15:06,308
Mamãe.

882
02:15:12,457 --> 02:15:14,482
Saia da frente.

883
02:15:17,110 --> 02:15:18,689
Atire!

884
02:15:59,685 --> 02:16:00,845
Mamãe!

885
02:16:10,662 --> 02:16:11,651
Abaixe-se!

886
02:17:42,387 --> 02:17:44,480
Levante-se, vamos.

887
02:17:46,692 --> 02:17:49,855
- Caramba.
- Preciso de umas férias.

888
02:18:03,775 --> 02:18:05,072
Está morto?

889
02:18:06,278 --> 02:18:07,711
Exterminado.

890
02:18:10,983 --> 02:18:12,177
Isto derrete ali?

891
02:18:15,153 --> 02:18:16,984
Sim, jogue.

892
02:18:21,560 --> 02:18:22,618
Adeus.

893
02:18:24,229 --> 02:18:25,628
E o chip.

894
02:18:40,345 --> 02:18:41,607
Está acabado.

895
02:18:48,520 --> 02:18:50,010
Ainda resta um chip.

896
02:18:54,593 --> 02:18:56,925
Também precisa
ser destruído.

897
02:19:01,867 --> 02:19:05,530
Tome. Eu não posso
me exterminar.

898
02:19:05,771 --> 02:19:07,966
Desça-me até o aço fundido.

899
02:19:19,418 --> 02:19:21,147
Sinto muito, John.

900
02:19:22,254 --> 02:19:24,745
Vai ficar tudo bem!
Fique conosco.

901
02:19:25,190 --> 02:19:28,216
- Eu preciso ir.
- Não vá, por favor!

902
02:19:28,493 --> 02:19:30,791
- Eu tenho que ir.
- Não!

903
02:19:32,964 --> 02:19:35,762
- Não precisa fazer isto!
- Sinto muito.

904
02:19:37,102 --> 02:19:38,797
Não vá!

905
02:19:39,237 --> 02:19:40,898
Isto deve acabar aqui.

906
02:19:42,374 --> 02:19:46,367
Eu lhe ordeno que não vá.
Ordeno que não vá!

907
02:19:52,818 --> 02:19:55,013
Agora sei por que choram.

908
02:19:57,189 --> 02:19:59,589
Mas é algo que nunca farei.

909
02:20:32,824 --> 02:20:34,451
Adeus.

910
02:22:09,654 --> 02:22:11,747
<i>O futuro incerto
se aproxima de nós.</i>

911
02:22:12,524 --> 02:22:15,584
<i>Pela primeira vez,
o encaro com esperança.</i>

912
02:22:16,261 --> 02:22:20,357
<i>Se um Exterminador pode aprender
o valor da vida humana...</i>

913
02:22:21,967 --> 02:22:23,958
<i>talvez nós também possamos.</i>

914
02:22:32,985 --> 02:22:39,465
Essa legenda foi inicialmente extraída
do DVD Original Brasileiro,
utilizando a versão padrão do filme.

915
02:22:39,465 --> 02:22:44,504
Em seguida foi sincronizada para a
versão estendida do filme.

916
02:22:44,504 --> 02:22:50,113
Por último foram adicionadas as
legendas extras.

917
02:22:50,113 --> 02:23:03,552
Todo o trabalho foi feito por
Matheus Moreira em fevereiro de 2008.
