﻿1
00:00:33,479 --> 00:00:36,232
E agora, é hora de
uma história para dormir.

2
00:00:39,652 --> 00:00:42,905
Era uma vez um belo lago.

3
00:00:43,948 --> 00:00:45,449
Era o Paraíso.

4
00:00:46,117 --> 00:00:48,285
Todos estavam felizes lá.

5
00:00:49,245 --> 00:00:52,456
Quer dizer, nem todos.

6
00:00:52,540 --> 00:00:56,501
Porque havia dois patinhos que
sofriam de uma doença estranha.

7
00:00:57,001 --> 00:00:58,461
Estavam entediados!

8
00:01:00,588 --> 00:01:04,758
E estavam ansiosos para saber o
que havia além do lago aconchegante.

9
00:01:04,843 --> 00:01:06,469
Bora, vamos lá dar uma olhada!

10
00:01:06,553 --> 00:01:09,055
Mas papai diz que é
perigoso sair do lago!

11
00:01:09,681 --> 00:01:12,392
Nós somos corajosos e fortes!
Não temos medo de nada.

12
00:01:12,475 --> 00:01:15,352
E daí, decidiram se jogar

13
00:01:15,435 --> 00:01:17,604
direto nos braços de...

14
00:01:18,397 --> 00:01:19,523
predadores!

15
00:01:26,238 --> 00:01:28,782
Eles estavam
cercados! Encurralados.

16
00:01:28,866 --> 00:01:30,534
Mas os patinhos
não tiveram medo.

17
00:01:30,617 --> 00:01:33,828
Os mini-heróis
atacaram o predador e...

18
00:01:34,787 --> 00:01:35,955
morreram!

19
00:01:36,038 --> 00:01:37,123
Fim.

20
00:01:39,792 --> 00:01:41,711
Acaba assim? Morreram?

21
00:01:41,794 --> 00:01:43,504
Pois é, ninguém sobreviveu.

22
00:01:43,588 --> 00:01:46,088
Mas como?! - Querem
detalhes? Então tá!

23
00:01:46,424 --> 00:01:48,509
Em primeiro lugar, a
garça cortou-os ao meio...

24
00:01:48,593 --> 00:01:51,179
Ei!! Ôo! Pera lá!

25
00:01:51,262 --> 00:01:52,891
O pai de vocês lhes
contou mal a história.

26
00:01:52,971 --> 00:01:53,972
De novo!

27
00:01:54,055 --> 00:01:55,185
O que realmente
aconteceu foi que

28
00:01:55,265 --> 00:01:57,434
a garça viu que eles
estavam perdidos

29
00:01:57,517 --> 00:01:59,478
e ofereceu-se para ajudar.

30
00:01:59,561 --> 00:02:00,770
Pam! É uma garça!

31
00:02:00,854 --> 00:02:04,524
Uma assassina psicótica
projetada para comer patinhos.

32
00:02:04,608 --> 00:02:05,442
Certo, tá bem.

33
00:02:05,525 --> 00:02:07,152
A garça já ia comê-los,

34
00:02:07,235 --> 00:02:11,948
mas os pais chegaram
bem a tempo de salvá-los.

35
00:02:12,032 --> 00:02:13,282
Não, não, não! Nada disso!

36
00:02:13,365 --> 00:02:16,285
Os pais chegaram,
mas já era tarde demais.

37
00:02:16,786 --> 00:02:20,080
Ah, Dax, não se preocupe!
Vai ficar tudo bem.

38
00:02:20,164 --> 00:02:21,582
Sério, pai?

39
00:02:21,665 --> 00:02:22,666
Vai! Claro.

40
00:02:22,750 --> 00:02:25,419
Patos esmagados também
são capazes de grandes feitos,

41
00:02:25,503 --> 00:02:28,714
desde que permaneçam no
lago, longe dos perigos do mundo,

42
00:02:28,798 --> 00:02:31,175
tais como as garças,
os ursos, os lobos,

43
00:02:31,258 --> 00:02:34,469
as tempestades, os
ciclones, os tornados,

44
00:02:34,552 --> 00:02:36,554
os crocodilos, os
cogumelos venenosos.

45
00:02:36,638 --> 00:02:39,432
Tá... tenho de ir dormir.
-... a gripe, a gripe aviária,

46
00:02:39,516 --> 00:02:42,060
os tigres dente-de-sabre...
- E a patinha?

47
00:02:42,143 --> 00:02:44,437
Também foi esmagada?
- Os vulcões...

48
00:02:44,521 --> 00:02:46,064
Não, não! Não se preocupe, Gwen.

49
00:02:46,147 --> 00:02:49,357
Ambos foram salvos. Logo
estavam de volta no lago.

50
00:02:49,567 --> 00:02:51,069
Mas chegou outro predador e...

51
00:02:51,152 --> 00:02:55,239
E desejou-lhes um
bom dia! Fim da história.

52
00:02:55,739 --> 00:02:56,740
E foi isso.

53
00:02:59,243 --> 00:03:00,786
Ok.

54
00:03:02,037 --> 00:03:04,155
Boa noite, mãe. Boa noite, pai.

55
00:03:04,498 --> 00:03:05,499
Boa noite.

56
00:03:05,582 --> 00:03:06,875
Boa noite, Gwenny.

57
00:03:07,866 --> 00:03:08,867
Que foi?

58
00:03:08,977 --> 00:03:12,296
Sempre que você conta uma história,
a Gwen faz xixi na caminha dela.

59
00:03:12,380 --> 00:03:14,382
Faz? Que bom! Tá vendo?

60
00:03:14,465 --> 00:03:16,134
Quer dizer que tá
aprendendo, Pam.

61
00:03:16,217 --> 00:03:19,428
Aprendendo o quê? Que
jamais deve sair do lago?

62
00:03:19,512 --> 00:03:20,513
Exato!

63
00:03:20,596 --> 00:03:23,099
Vai por mim. Tô ensinado
a ela medos muito valiosos.

64
00:03:23,182 --> 00:03:25,768
Sei o que digo! Vivi
com eles a vida inteira!

65
00:03:28,229 --> 00:03:29,730
Como todos nós.

66
00:03:30,690 --> 00:03:31,899
Boa noite, querido.

67
00:03:33,650 --> 00:03:35,068
Boa noite, mozinho.

68
00:03:40,718 --> 00:03:43,218
UNIVERSAL PICTURES apresenta

69
00:03:49,084 --> 00:03:54,503
PATOS!

70
00:03:58,716 --> 00:04:00,718
Preparar, apontar, já!

71
00:04:00,801 --> 00:04:03,345
Vamos, Gwenny! Vai, isso mesmo!

72
00:04:03,429 --> 00:04:05,723
Vence o papai! Isso!

73
00:04:05,806 --> 00:04:07,475
Isso!

74
00:04:07,558 --> 00:04:08,642
Puxa, perdi!

75
00:04:10,352 --> 00:04:11,353
Sim!

76
00:04:15,815 --> 00:04:17,066
Então?

77
00:04:18,818 --> 00:04:19,819
Olá!

78
00:04:27,702 --> 00:04:28,703
Não!

79
00:04:35,667 --> 00:04:36,668
Isso!

80
00:04:36,752 --> 00:04:38,045
Você é um saco!

81
00:04:38,128 --> 00:04:39,630
São minhas! - Você
já tem um monte!

82
00:04:40,881 --> 00:04:42,049
Êpa! - Obrigada, pai!

83
00:04:54,644 --> 00:04:57,855
Certo, meninos, lembrem-se
de trazer folhas frescas.

84
00:04:57,939 --> 00:04:59,023
Tá, pai.

85
00:04:59,732 --> 00:05:01,359
Tá bom assim, pai?

86
00:05:01,442 --> 00:05:03,945
Perfeito! Vai trazendo mais.

87
00:05:10,493 --> 00:05:12,702
Pessoal! Olha só!
Cês têm de ver!

88
00:05:12,786 --> 00:05:14,204
É incrível! Venham!

89
00:05:14,287 --> 00:05:15,622
Venham todos! Rápido!

90
00:05:25,674 --> 00:05:27,759
Eu disse! - Sim!

91
00:05:27,843 --> 00:05:30,637
Não acham lindo? - Incrível!

92
00:05:30,720 --> 00:05:32,638
Já viram patos assim?

93
00:05:44,442 --> 00:05:45,443
Olhem só!

94
00:05:45,526 --> 00:05:47,236
Devem estar migrando.

95
00:05:49,196 --> 00:05:51,990
São tão misteriosos e exóticos.

96
00:05:52,073 --> 00:05:53,783
Aonde será que vão?

97
00:05:53,867 --> 00:05:55,160
Será que devemos ir dar um oi?

98
00:05:55,827 --> 00:05:58,037
Será? Melhor não.
Olha só essas penas!

99
00:05:58,121 --> 00:06:00,165
Ah, dane-se! Eu quero
saber! Vamos perguntar.

100
00:06:00,248 --> 00:06:01,541
Mack, rápido.

101
00:06:02,333 --> 00:06:03,334
Não, tô bem aqui.

102
00:06:04,043 --> 00:06:06,588
Por favor! Nunca
conhecemos ninguém.

103
00:06:06,671 --> 00:06:08,173
Ok. Vamulá!

104
00:06:08,882 --> 00:06:12,092
Então, crianças, vamos conhecer
os novos amigos da sua mãe.

105
00:06:13,093 --> 00:06:14,386
Crianças?

106
00:06:14,470 --> 00:06:16,472
Crianças? Crianças!

107
00:06:17,347 --> 00:06:18,640
Até que estamos indo bem, né?

108
00:06:18,724 --> 00:06:20,851
Sim. Adoro o vento
favorável. - Né?!

109
00:06:20,934 --> 00:06:22,478
Olá! - Olá.

110
00:06:22,561 --> 00:06:24,354
Bem-vindos ao lago. - Obrigada!

111
00:06:24,438 --> 00:06:25,439
Que tal? - Oiii!

112
00:06:25,522 --> 00:06:26,523
Belas penas!

113
00:06:26,607 --> 00:06:28,987
A gente não devia estar aqui, Dax.
- Shhh! - Papai vai ficar uma arara.

114
00:06:29,067 --> 00:06:30,444
Volta pra casa, Gwen!

115
00:06:30,527 --> 00:06:31,527
E aí!!

116
00:06:31,611 --> 00:06:33,279
Vamos, Dax! - O
que cê tá fazendo?

117
00:06:33,362 --> 00:06:37,283
Não quero ser morta por psicopatas!
- Me larga, sua coisinha penosa!

118
00:06:38,367 --> 00:06:41,245
Eu sou uma coisinha
penosa? Te conheço?!

119
00:06:41,329 --> 00:06:42,413
Não, não!

120
00:06:42,497 --> 00:06:43,706
Tava falando dela.

121
00:06:43,790 --> 00:06:46,292
Já você é uma penosinha linda.
Quer dizer, uma penudinha linda!

122
00:06:46,375 --> 00:06:47,752
Ih, tô zoando!

123
00:06:48,753 --> 00:06:49,754
Ah, é?

124
00:06:52,005 --> 00:06:53,298
Tudo bem? Sou a Kim.

125
00:06:53,381 --> 00:06:55,050
Oi, sou o Dax.

126
00:06:55,133 --> 00:06:56,430
Bem-vinda ao Lago
Cabeça de Alce.

127
00:06:56,510 --> 00:06:58,053
Bem-vinda a - na-na-na...

128
00:06:58,136 --> 00:07:00,263
Podem se agrupar aqui
o tempo que quiserem.

129
00:07:00,347 --> 00:07:02,057
Posso lhes mostrar o lugar.

130
00:07:02,140 --> 00:07:04,267
Quer dizer, não tem
muito além disso, mas...

131
00:07:05,644 --> 00:07:08,688
Obrigada, mas só estamos
de passagem indo pro Sul.

132
00:07:08,772 --> 00:07:10,898
Vamos lá passar o inverno.
E vocês, vão praonde?

133
00:07:10,981 --> 00:07:13,651
A gente passa o inverno aqui pra
fugir dos psicopatas que nem vo...

134
00:07:13,734 --> 00:07:15,569
Desculpe! Penosinha.

135
00:07:15,653 --> 00:07:18,864
Espera aí. Então, vocês não
vão a lugar nenhum no inverno?

136
00:07:19,490 --> 00:07:20,490
Hm... não.

137
00:07:21,200 --> 00:07:22,743
Cês têm de vir conosco!

138
00:07:22,827 --> 00:07:24,453
O quê?! Ah, sério?!

139
00:07:24,537 --> 00:07:26,664
Sim! O seu bando
pode juntar-se ao nosso.

140
00:07:26,747 --> 00:07:28,457
Fala sério! Vai ser o máximo!

141
00:07:28,541 --> 00:07:31,084
Vão adorar migrar!
O sol, a areia!

142
00:07:31,167 --> 00:07:33,962
Peraí! Gostam de comida
tropical? Que acham de bananas?

143
00:07:34,045 --> 00:07:36,047
Eu nunca... - Ah! Vão adorar!

144
00:07:36,131 --> 00:07:37,757
Segura nisso aqui.
Vou pedir pro meu pai.

145
00:07:37,841 --> 00:07:38,925
Pai! Pai!

146
00:07:39,008 --> 00:07:40,927
O que aconteceu aqui?

147
00:07:41,010 --> 00:07:42,770
Sei não, mas acho que
você tá numa enrascada.

148
00:07:43,304 --> 00:07:44,681
Dax! Gwen!

149
00:07:44,764 --> 00:07:47,475
Ficaram loucos? Não podem
simplesmente sair assim!

150
00:07:47,559 --> 00:07:49,602
Ele me obrigou! - O quê?

151
00:07:49,686 --> 00:07:52,688
E falou com uma
garota! - Uma garota?

152
00:07:52,771 --> 00:07:53,772
Gwen! - É!

153
00:07:53,856 --> 00:07:55,691
E ele bem pediu
ela em casamento!

154
00:07:55,774 --> 00:07:56,817
Eu o quê?

155
00:07:56,900 --> 00:07:58,110
Eu nunca disse isso!

156
00:07:58,193 --> 00:08:00,195
Falou com seu olhar!

157
00:08:00,279 --> 00:08:01,697
Pai, ele tá me batendo!

158
00:08:01,780 --> 00:08:02,823
Êpa, êpa, êpa! Já chega!

159
00:08:02,906 --> 00:08:04,199
Isso é violência doméstica!

160
00:08:04,283 --> 00:08:05,284
Já chega.

161
00:08:06,160 --> 00:08:08,745
Ok. Oi! Oiê. Beleza! Inhaí?!

162
00:08:08,829 --> 00:08:09,999
Agora tá tudo bem. Tamos indo.

163
00:08:10,079 --> 00:08:11,706
Mack! - Que foi?
Eu dei um oi a todes!

164
00:08:11,789 --> 00:08:14,709
Eu sorri. Fiz contato visual.
Fiz tudo o que tinha a fazer.

165
00:08:14,792 --> 00:08:18,004
E aí?! Ouvi dizer que querem
se juntar à nossa migração.

166
00:08:18,838 --> 00:08:19,881
Como é?

167
00:08:20,798 --> 00:08:23,092
Estamos indo pra
Jamaica. Já estiveram lá?

168
00:08:23,634 --> 00:08:24,552
Não.

169
00:08:24,635 --> 00:08:26,721
Ah! Que lugar mágico!

170
00:08:26,804 --> 00:08:30,223
Juro que tem até uma lagoa
luminosa onde a água brilha.

171
00:08:30,307 --> 00:08:32,851
Jura? Que maravilha!
Quero muito ver isso!

172
00:08:32,934 --> 00:08:34,895
Então, tá decidido!

173
00:08:34,977 --> 00:08:37,856
Podem vir conosco.
Vai ser irado!

174
00:08:37,938 --> 00:08:40,984
Sem-OR! Que gent...
Quanta gentileza!

175
00:08:41,067 --> 00:08:42,486
Êpa, calmaê...

176
00:08:42,568 --> 00:08:45,363
Tá tendo um pequeno
mal-entendido.

177
00:08:45,447 --> 00:08:47,866
Infelizmente, estamos
ocupados esse inverno.

178
00:08:47,949 --> 00:08:49,663
Não é, Pam? A gente não
tem que... fazer umas coisas...

179
00:08:49,743 --> 00:08:52,369
e depois temos outra
coisa pra arrumar...

180
00:08:52,453 --> 00:08:54,705
Então, pois é, né.
Não tem como irmos.

181
00:08:54,789 --> 00:08:57,124
Mas vão vocês e divirtam-se.

182
00:08:57,208 --> 00:08:59,835
E mandem cumprimentos
nossos à água brilhante!

183
00:09:02,588 --> 00:09:04,298
Talvez, quem sabe, pro ano?

184
00:09:04,381 --> 00:09:06,467
Isso aí! Quem sabe ano que vem!

185
00:09:07,885 --> 00:09:10,887
Ah, valeu! Ok. Acho
que tá na nossa hora.

186
00:09:15,475 --> 00:09:17,268
Ah, façam boa viagem!

187
00:09:18,436 --> 00:09:19,771
Obrigada.

188
00:09:19,854 --> 00:09:22,148
E vocês, uma boa...
hã... fiquem bem... aí!

189
00:09:31,323 --> 00:09:33,700
Ah, lamento que não vai poder
fazer uns patinhos com ela.

190
00:09:40,040 --> 00:09:42,918
Que falta de... educação!

191
00:09:43,001 --> 00:09:44,002
Né não?!

192
00:09:44,086 --> 00:09:47,005
"Fiquem bem...
aí" Quem diz isso?

193
00:09:47,089 --> 00:09:48,549
Isso é culpa dos pais, omissos!

194
00:09:48,632 --> 00:09:51,384
Não deles! Falta de
educação sua! - Minha!?

195
00:09:51,467 --> 00:09:53,094
É! Sua!

196
00:09:53,177 --> 00:09:56,139
Tá. Acho que me excedi um pouco.

197
00:09:56,222 --> 00:09:59,225
Mas migrar? Que
ideia mais estapafúrdia!

198
00:09:59,308 --> 00:10:01,102
Pronto. Você não tem jeito!

199
00:10:01,185 --> 00:10:05,565
Por quê? Porque arranjei um lugar
seguro para vivermos e sermos felizes?

200
00:10:05,648 --> 00:10:07,400
Quer dizer, pra
VOCÊ ser feliz aqui!

201
00:10:07,942 --> 00:10:08,943
Cumé quié?

202
00:10:09,026 --> 00:10:11,361
Eu queria que pudéssemos
sair! Ver o mundo.

203
00:10:11,445 --> 00:10:12,446
Eu também, pai!

204
00:10:12,529 --> 00:10:15,824
Isso. Quero ir à
Jamai... Jam... J...

205
00:10:15,907 --> 00:10:17,242
ah, onde jamais fomos!!

206
00:10:17,325 --> 00:10:19,578
Sério que querem mesmo isso?

207
00:10:19,661 --> 00:10:21,037
Queremos!

208
00:10:21,121 --> 00:10:21,955
Sério?

209
00:10:22,038 --> 00:10:23,373
Queremos!

210
00:10:23,457 --> 00:10:24,583
Não querem melhorar o ninho?

211
00:10:24,666 --> 00:10:27,127
Não! - Sim! Quer dizer, não!

212
00:10:28,295 --> 00:10:30,671
Têm noção do que pode
acontecer numa viagem tão longa?

213
00:10:30,755 --> 00:10:33,716
Que tipo de pai seria eu ao
colocar os meus lindos filhotes

214
00:10:33,799 --> 00:10:37,094
em perigo só para tirar
umas férias no Caribe?

215
00:10:37,178 --> 00:10:41,098
Um pai que entende como é importante
deixar seus filhos conhecerem o mundo!

216
00:10:41,182 --> 00:10:44,935
Mack, não quero passar a vida em branco
porque você tem medo de sair deste lago.

217
00:10:45,019 --> 00:10:47,021
Não é sobre migrar.

218
00:10:47,688 --> 00:10:50,690
É sobre se aventurar!

219
00:10:50,774 --> 00:10:53,735
Ver o que a vida tem a oferecer.

220
00:10:53,818 --> 00:10:55,320
Dá um pouco de medo? Dá!

221
00:10:56,237 --> 00:10:57,572
Mas não vale a pena?

222
00:10:59,491 --> 00:11:02,243
Não, Pam. Vale, não.

223
00:11:06,623 --> 00:11:09,249
Você precisa realmente
abrir os olhos, Mack.

224
00:11:10,626 --> 00:11:12,336
Ou vai acabar perdendo tudo.

225
00:11:13,545 --> 00:11:14,755
Venham, crianças.

226
00:11:33,981 --> 00:11:36,192
Tio Dan! O que faz por aqui?

227
00:11:38,611 --> 00:11:41,823
Sei lá! Devo ter sido levado
pra longe do meu ninho de novo!

228
00:11:44,909 --> 00:11:47,912
Seja um bom rapaz e me dá
um empurrãozinho de volta pra lá.

229
00:11:48,870 --> 00:11:49,871
Pronto.

230
00:11:57,796 --> 00:11:58,797
Obrigado.

231
00:12:00,006 --> 00:12:02,175
Eu ouvi sua
discussão em família.

232
00:12:02,717 --> 00:12:03,969
E tenho de te dizer...

233
00:12:04,803 --> 00:12:05,804
que você tá certo.

234
00:12:05,887 --> 00:12:07,556
Eu... tô?

235
00:12:07,639 --> 00:12:09,014
Então!

236
00:12:09,098 --> 00:12:10,516
Que conversa é
aquela sobre viajar?

237
00:12:10,599 --> 00:12:14,562
Por que não podemos ficar
satisfeitos com o que já temos?

238
00:12:14,645 --> 00:12:16,021
É mesmo.

239
00:12:16,105 --> 00:12:17,898
Aqui temos comida.

240
00:12:17,982 --> 00:12:20,234
Aqui temos um lago. Num é?

241
00:12:20,317 --> 00:12:22,486
Então! Comida. O lago.

242
00:12:22,570 --> 00:12:24,155
Para que ir pra outro lugar?

243
00:12:24,238 --> 00:12:27,508
Mantenha-se fiel ao que acredita,
filho, e não mude por ninguém.

244
00:12:27,658 --> 00:12:28,491
Isso mesmo!

245
00:12:28,575 --> 00:12:32,036
E vai acabar como
eu... Feliz. - Isso!

246
00:12:32,120 --> 00:12:33,288
Saudável. - É!

247
00:12:33,371 --> 00:12:34,748
E totalmente sozinho!

248
00:12:34,831 --> 00:12:36,833
Isso! Êpa, o quê?

249
00:12:36,916 --> 00:12:38,418
Isso aí!

250
00:12:38,501 --> 00:12:41,129
Você viverá seu sonho!

251
00:12:42,839 --> 00:12:44,466
Nossa, até cansei.

252
00:12:44,549 --> 00:12:45,967
Vou ficar por aqui e descansar.

253
00:12:51,764 --> 00:12:53,265
Bora acordar, seus marrecos!

254
00:12:53,348 --> 00:12:54,808
Vamos aproveitar o dia!

255
00:12:54,892 --> 00:12:57,561
Anda, de pé! Vamos, vamos!

256
00:12:57,644 --> 00:12:59,188
Tomem aqui o café da manhã!

257
00:13:00,272 --> 00:13:01,648
Pai, o que tá fazendo?

258
00:13:01,732 --> 00:13:05,110
Tirando vocês da cama, seus
preguiçosos! Andem! Temos de nos preparar.

259
00:13:05,194 --> 00:13:07,571
Mack, preparar para quê?

260
00:13:07,654 --> 00:13:08,654
Nada. Ou, talvez

261
00:13:08,738 --> 00:13:13,451
para a nossa superdivertida
migração familiar?

262
00:13:14,059 --> 00:13:15,169
O quê?

263
00:13:15,722 --> 00:13:18,391
Com esta você não
contava! - Tá falando sério?

264
00:13:18,706 --> 00:13:21,709
Tô! Uma aventura
rumo ao desconhecido.

265
00:13:22,585 --> 00:13:23,878
E eu vou adorar!

266
00:13:25,088 --> 00:13:26,509
Uoooô, pera lá! É
verdade esse bilhete?

267
00:13:26,589 --> 00:13:27,881
Como assim, verdade?

268
00:13:27,964 --> 00:13:29,466
Vamos mesmo? - Vamos!

269
00:13:29,549 --> 00:13:30,675
Migrar? - É.

270
00:13:30,759 --> 00:13:32,260
Pra Jamaica? - Isso.

271
00:13:32,344 --> 00:13:33,470
Todos juntos? - Todos!

272
00:13:33,553 --> 00:13:34,471
Tipo, todos nós? - É!

273
00:13:34,554 --> 00:13:36,640
Você também?

274
00:13:36,723 --> 00:13:38,642
É! Vamos todos
migrar para a Jamaica!

275
00:13:38,725 --> 00:13:40,727
Mas tô falando grego, gente?

276
00:13:40,811 --> 00:13:42,020
Brigado, pai!

277
00:13:43,313 --> 00:13:44,397
De nada, filho.

278
00:13:46,233 --> 00:13:48,609
Eu sabia que ainda havia algum
espírito de aventura em você.

279
00:13:49,777 --> 00:13:51,445
Esperem, esperem!

280
00:13:58,786 --> 00:14:00,287
Tio Dan, o Sr. vem também!

281
00:14:00,371 --> 00:14:01,375
Gwen, não! - Não, não, não!

282
00:14:01,455 --> 00:14:03,165
Nós vamos pra Jamaica!

283
00:14:03,749 --> 00:14:05,584
Não. Acho que não, fofinha.

284
00:14:05,668 --> 00:14:07,502
Ah, tio Dan, por favor!

285
00:14:07,585 --> 00:14:08,670
Não.

286
00:14:08,753 --> 00:14:11,631
É uma pena que ele não queira ir,
mas não há nada que possamos fazer.

287
00:14:11,714 --> 00:14:12,715
Partiu?

288
00:14:14,551 --> 00:14:17,387
Por favor...

289
00:14:28,355 --> 00:14:29,565
Por favorzinho?

290
00:14:30,524 --> 00:14:32,443
Ok! Me convenceu!
Não posso dizer não.

291
00:14:32,526 --> 00:14:34,486
Olhem para ela.
Olhem só que fofinha!

292
00:14:34,570 --> 00:14:36,572
Êba! O tio Dan vem!

293
00:14:36,655 --> 00:14:38,741
Não, não vem não.
- Tio Dan, tio Dan.

294
00:14:38,824 --> 00:14:40,284
Tio Dan! Tio Dan!

295
00:14:40,367 --> 00:14:41,452
Ah, sério?

296
00:14:41,535 --> 00:14:42,745
Tio Dan! Tio Dan!

297
00:14:42,828 --> 00:14:44,163
Tio Dan! Sou eu. - Tio Dan!

298
00:14:44,246 --> 00:14:45,664
Êba!

299
00:14:46,206 --> 00:14:47,874
Êba...

300
00:14:54,046 --> 00:14:57,008
Lá vamos nós! Vamos
fazer a inspeção final.

301
00:14:57,091 --> 00:14:58,926
Torção das penas traseiras?

302
00:14:59,010 --> 00:15:00,011
Preparado!

303
00:15:00,094 --> 00:15:02,054
Abertura de asas?

304
00:15:02,138 --> 00:15:03,139
Preparado!

305
00:15:03,222 --> 00:15:05,349
Cabeças em posição
de descolagem?

306
00:15:06,058 --> 00:15:07,058
Preparadas!

307
00:15:08,268 --> 00:15:09,436
Vamos voar!

308
00:15:29,705 --> 00:15:30,873
Iupiiiii!

309
00:15:37,254 --> 00:15:38,422
Ôo! Êba!

310
00:15:44,512 --> 00:15:47,138
Ok, pessoal. Chega
de brincadeiras.

311
00:15:47,222 --> 00:15:49,224
Formação em V!

312
00:15:50,475 --> 00:15:52,727
Êee! Olhem para
mim! - Que bom, pai!

313
00:15:53,353 --> 00:15:55,146
Isto é incrível!

314
00:15:55,230 --> 00:15:57,273
Pois vai se acostumando!

315
00:16:08,283 --> 00:16:09,284
Hum... Que estranho.

316
00:16:09,368 --> 00:16:13,455
A minha bússola interior pode estar enferrujada,
mas sei que estamos a ir para o Sul.

317
00:16:13,539 --> 00:16:17,292
Sim, estamos. Mas por que
somos os únicos pássaros aqui?

318
00:16:25,926 --> 00:16:29,011
Crianças, não se
preocupem. Vai ficar tudo bem.

319
00:16:29,095 --> 00:16:32,306
Estamos todos juntos.
Estamos numa aventura.

320
00:16:32,390 --> 00:16:36,686
Eu prometi aventura e é
exatamente isso que prometi, não é?!

321
00:16:38,771 --> 00:16:40,148
A gente não vai conseguir, né?

322
00:16:40,231 --> 00:16:42,442
Tio Dan! - Pode
falar, eu não ligo.

323
00:16:42,525 --> 00:16:44,569
Já sou bem crescidinho.
Sou um pato velho.

324
00:16:44,694 --> 00:16:46,987
Não, Tio Dan!
Vai ficar tudo bem.

325
00:16:47,070 --> 00:16:48,280
Não é, Mack?

326
00:16:49,448 --> 00:16:50,532
Bem, eu...

327
00:16:51,491 --> 00:16:54,161
Digo, claro que sim.
Mamãe tem razão.

328
00:16:54,244 --> 00:16:56,037
Isso é divertido.

329
00:16:56,121 --> 00:16:58,957
É uma daquelas coisas que vamos
nos lembrar durante muitos anos.

330
00:16:59,040 --> 00:17:01,168
E vamos rir quando
olharmos pra trás.

331
00:17:19,602 --> 00:17:20,603
Uma garça!

332
00:17:20,686 --> 00:17:22,563
É a da história do papai!

333
00:17:22,645 --> 00:17:24,273
A psicopata suprema!

334
00:17:24,356 --> 00:17:25,441
Nada de pânico.

335
00:17:25,524 --> 00:17:27,734
As garças não conseguem
ver a presa se ela ficar parada.

336
00:17:29,986 --> 00:17:33,156
Olá, patinhos lindos!

337
00:17:34,074 --> 00:17:35,492
Ela tá blefando.

338
00:17:35,575 --> 00:17:37,243
Então... digam lá...

339
00:17:37,327 --> 00:17:41,539
O que faz uma linda família
de patos selvagens por aqui?

340
00:17:41,623 --> 00:17:43,583
Todos ensopados e com frio?

341
00:17:43,666 --> 00:17:45,460
Nada. Estamos bem.

342
00:17:46,460 --> 00:17:47,544
Estamos de boa.

343
00:17:47,628 --> 00:17:50,631
Mas devem estar congelando
aí. - Ah, não, estamos não!

344
00:17:50,714 --> 00:17:52,466
Venham! - Não,
não, não. - Venham!

345
00:17:52,549 --> 00:17:57,471
Deixem a Erin cuidar de vocês,
num ninho confortável e aconchegante.

346
00:18:00,599 --> 00:18:02,684
Vamos entrando, vamos!

347
00:18:02,768 --> 00:18:04,520
Harry!

348
00:18:04,603 --> 00:18:07,688
Harry, olha! Olha
o que eu encontrei!

349
00:18:07,772 --> 00:18:12,443
Uma linda família de
marrecos viajantes.

350
00:18:12,527 --> 00:18:14,821
Marrecos!

351
00:18:19,826 --> 00:18:21,661
Ah, ok, foi um prazer.

352
00:18:21,744 --> 00:18:22,787
Adeusinho.

353
00:18:22,870 --> 00:18:25,206
Mas que pressa é essa?

354
00:18:25,831 --> 00:18:28,041
Ah, a gente não quer incomodar.

355
00:18:28,125 --> 00:18:30,710
Vocês parecem tão
ocupados se decompondo...

356
00:18:30,794 --> 00:18:32,796
Incomodam em nada.

357
00:18:33,338 --> 00:18:40,824
Vai ver as garças não são boas o
suficiente para vocês, marrecos, né?

358
00:18:40,887 --> 00:18:44,349
Não, que isso!
Estamos felizes em ficar.

359
00:18:48,144 --> 00:18:50,104
Ah, que bom! Vou
preparar a cama de vocês!

360
00:18:50,938 --> 00:18:52,940
O que elas fazem? Nos
estripam e depois comem?

361
00:18:53,023 --> 00:18:54,024
Dan!

362
00:18:54,108 --> 00:18:55,776
Não sei como fazem.
Que método usam?

363
00:18:55,860 --> 00:18:56,986
Fecha esse bico!

364
00:18:57,820 --> 00:18:59,739
Acordem-me quando for
minha vez de ser comido.

365
00:18:59,822 --> 00:19:01,323
O quê? - Qual é a sua, Pam?

366
00:19:01,407 --> 00:19:03,868
Bem, eu.. Eu só... Não
quero que se ofendam.

367
00:19:03,951 --> 00:19:05,452
Não vê que querem nos comer?

368
00:19:05,535 --> 00:19:06,703
Eu não quero ser comida!

369
00:19:06,786 --> 00:19:09,080
Bem, ela não pode
nos comer. É banguela.

370
00:19:09,164 --> 00:19:10,832
Ah, é? E se nos
cortar em pedacinhos?

371
00:19:10,915 --> 00:19:12,625
Eu não quero ser
cortada em pedac...

372
00:19:12,709 --> 00:19:14,794
Oi? Falaram comigo?

373
00:19:14,878 --> 00:19:15,879
O quê? Ah, não, não!

374
00:19:15,962 --> 00:19:19,048
Estávamos comentado
como seu ninho é encantador.

375
00:19:19,132 --> 00:19:20,425
Não é, crianças?

376
00:19:21,676 --> 00:19:22,761
Ah, obrigada.

377
00:19:22,844 --> 00:19:25,096
A gente se mudou
para cá faz uns anos.

378
00:19:25,179 --> 00:19:28,182
Costumávamos sempre
migrar, como vocês.

379
00:19:28,265 --> 00:19:30,851
O Harry era tão aventureiro.

380
00:19:30,934 --> 00:19:32,770
Um predador feroz.

381
00:19:32,853 --> 00:19:36,899
Pegava qualquer presa só
com um rápido movimento.

382
00:19:45,364 --> 00:19:48,451
Ah, bons tempos aqueles!

383
00:19:49,077 --> 00:19:51,662
Agora o Harry tá tão velho.

384
00:19:51,746 --> 00:19:57,168
E sou eu quem tem de
trazer comida pro nosso ninho.

385
00:19:59,837 --> 00:20:02,965
Bom, enfim! Vocês
devem estar mortos!

386
00:20:03,049 --> 00:20:04,509
Venham pra caminha de vocês.

387
00:20:05,550 --> 00:20:07,177
Não vamos dormir nem por um...

388
00:20:07,260 --> 00:20:09,888
Mas é nossa melhor cama!

389
00:20:09,971 --> 00:20:12,516
Ah, é perfeita. Obrigada.

390
00:20:13,809 --> 00:20:15,018
Uau! Olha só!

391
00:20:15,102 --> 00:20:18,105
É ainda mais confortável
do que nosso próprio ninho.

392
00:20:18,188 --> 00:20:20,023
Ah, é sim!

393
00:20:20,107 --> 00:20:21,817
Também é bem
mais gorduroso. Opa!

394
00:20:23,527 --> 00:20:26,195
Parece que encontrei seu
último convidado ainda aqui.

395
00:20:26,862 --> 00:20:28,072
Mortinho!

396
00:20:28,739 --> 00:20:29,990
Obrigada!

397
00:20:30,074 --> 00:20:32,910
De nada, meus queridos.

398
00:20:32,993 --> 00:20:37,123
Durmam bem. Tenham bons sonhos.

399
00:20:50,677 --> 00:20:52,971
Ok. A tempestade
já passou. Vamos.

400
00:20:53,054 --> 00:20:54,347
Crianças, andem, acordem.

401
00:20:54,431 --> 00:20:57,100
Pam, temos que
ir! Agora! - O quê?

402
00:20:57,183 --> 00:20:58,560
Agora? Mas e o Tio Dan?

403
00:20:58,643 --> 00:21:00,520
Deixa ele. Quando
acordarem, vão comê-lo...

404
00:21:00,603 --> 00:21:01,980
e vamos ter mais
tempo de escapar.

405
00:21:04,107 --> 00:21:05,566
Ah, você já acordou...

406
00:21:05,649 --> 00:21:08,485
E tá bem olhando
pra gente. Surpresa...

407
00:21:09,778 --> 00:21:14,074
Vôcês não deviam
ter saído da cama.

408
00:21:14,158 --> 00:21:18,579
É à noite que os
predadores gostam de caçar.

409
00:21:18,662 --> 00:21:19,830
Afaste-se dos meus filhos!

410
00:21:19,913 --> 00:21:22,374
Não vamos perder tempo!

411
00:21:23,751 --> 00:21:24,959
Fujam, Crianças! Fujam!

412
00:21:25,042 --> 00:21:26,419
Me deixem pegá-los!

413
00:21:28,045 --> 00:21:29,922
Harry, pega os dois!

414
00:21:30,006 --> 00:21:31,174
Ahhhh!

415
00:21:32,258 --> 00:21:33,593
A porta!

416
00:21:39,932 --> 00:21:40,933
Vai, passa!

417
00:21:44,561 --> 00:21:45,562
Me larga!

418
00:21:46,980 --> 00:21:48,732
Calma, crianças.

419
00:21:49,274 --> 00:21:50,442
Fiquem quietinhos.

420
00:21:50,525 --> 00:21:51,651
Não, não, não!

421
00:21:53,278 --> 00:21:55,781
Por favor, não nos coma. A
gente nem trocou de pena ainda!

422
00:21:55,864 --> 00:21:57,324
Por favorzinho?

423
00:21:57,407 --> 00:22:00,077
Prometo que não vai nem doer.

424
00:22:05,915 --> 00:22:07,208
Não!

425
00:22:10,002 --> 00:22:11,087
Peguei vocês!

426
00:22:11,170 --> 00:22:14,673
Ele ia comer vocês
de uma só bocada!

427
00:22:14,757 --> 00:22:15,841
Peixe mau!

428
00:22:16,759 --> 00:22:18,552
Peixe mau!

429
00:22:19,762 --> 00:22:22,390
Você... os salvou?!

430
00:22:24,265 --> 00:22:25,767
Ah, sopa no mel!

431
00:22:25,850 --> 00:22:28,478
E já temos nosso café da manhã,

432
00:22:28,561 --> 00:22:29,854
né, Harry?

433
00:22:31,815 --> 00:22:34,317
Agora, deem boa noite!

434
00:22:54,253 --> 00:22:59,091
Vocês têm mesmo de ir? Vou
ter tanta saudade das crianças.

435
00:22:59,174 --> 00:23:01,093
São uns amorzinhos!

436
00:23:03,886 --> 00:23:06,597
E você é tão gostosinha.

437
00:23:07,181 --> 00:23:09,267
Acho que vou te comer!

438
00:23:09,767 --> 00:23:11,436
Tô brincando!

439
00:23:13,980 --> 00:23:15,356
Ou não?

440
00:23:17,442 --> 00:23:20,278
Tô brincando! É brincadeira!

441
00:23:21,696 --> 00:23:22,864
Que engraçado...

442
00:23:23,530 --> 00:23:25,574
Hora de irmos.

443
00:23:25,657 --> 00:23:26,825
Obrigado por tudo.

444
00:23:28,034 --> 00:23:29,286
Adeus.

445
00:23:29,369 --> 00:23:30,912
Não dei um beijo de
despedida no Harry!

446
00:23:30,996 --> 00:23:32,748
Não, não! Joga um beijo pra ele!

447
00:23:34,666 --> 00:23:37,044
Não precisa vir até
aqui. Tá bom daí.

448
00:23:37,127 --> 00:23:38,712
Tchau, Harry. Muito obrigado.

449
00:23:39,379 --> 00:23:42,924
Não se esqueçam de vir
visitar-nos no caminho de volta!

450
00:23:45,885 --> 00:23:47,136
Que noite louca, hã?

451
00:23:48,387 --> 00:23:50,556
É mesmo.

452
00:23:51,265 --> 00:23:53,017
E quando ela puxou
aquela frigideira?

453
00:23:53,100 --> 00:23:55,936
Meu Deus do Céu! Com o
peixe morto ainda lá dentro!

454
00:23:56,020 --> 00:23:57,563
O peixe morto...
- Aterrorizante!

455
00:23:57,646 --> 00:23:59,732
Num foi? Mesmo assim,
que aves simpáticas.

456
00:24:00,357 --> 00:24:03,276
Ah, um encanto!
Um encanto de aves!

457
00:24:04,986 --> 00:24:06,696
Galera, subam!

458
00:24:07,322 --> 00:24:09,365
Têm de ver isso!

459
00:24:10,450 --> 00:24:13,828
Êpa!! Ei, Dax, vamos manter
essa aventura onde eu possa te ver!

460
00:24:31,345 --> 00:24:33,472
Uhuuu! - Experimenta, pai!

461
00:24:33,555 --> 00:24:36,975
Ok, ok, muito maneiro, mas
talvez devêssemos voltar para...

462
00:24:38,519 --> 00:24:40,938
Não seja desmancha-prazeres!

463
00:24:58,037 --> 00:24:59,038
Uouuuu!

464
00:25:01,124 --> 00:25:02,291
Oiê!

465
00:25:05,085 --> 00:25:06,169
Cu-cu!

466
00:25:06,253 --> 00:25:07,254
Pai!

467
00:25:17,597 --> 00:25:18,849
Ei! Cuidado!

468
00:25:18,932 --> 00:25:19,975
Ei!!

469
00:25:24,687 --> 00:25:25,771
Peguei vocês!

470
00:25:27,356 --> 00:25:30,484
Que divertido! Vamos descer
antes que nos percamos.

471
00:25:30,568 --> 00:25:32,653
Por favor, pai. Só
um pouco mais.

472
00:25:32,737 --> 00:25:33,779
Por favor, pai!

473
00:25:33,863 --> 00:25:36,240
Certo, só um pouco mais.

474
00:25:37,158 --> 00:25:38,784
O que é aquilo?

475
00:27:10,538 --> 00:27:11,914
Pessoal, vocês estão bem?

476
00:27:12,748 --> 00:27:15,918
Sim! Que maneiro! Vamos de novo!

477
00:27:16,544 --> 00:27:17,586
É!

478
00:27:18,254 --> 00:27:20,172
A mãe de vocês...
Onde tá sua mãe?

479
00:27:21,215 --> 00:27:22,215
Pam?

480
00:27:25,009 --> 00:27:26,469
Não era a mamãe!

481
00:27:26,553 --> 00:27:28,012
Aqui em cima!

482
00:27:28,096 --> 00:27:30,724
Subam! Se vê muito melhor daqui!

483
00:27:30,807 --> 00:27:32,559
Pam! Você se machucou?
Dói nalgum lugar?

484
00:27:32,642 --> 00:27:33,643
Eu tô bem.

485
00:27:33,727 --> 00:27:35,603
Qual o seu nome?
Quantas penas você vê aqui?

486
00:27:35,687 --> 00:27:36,938
Calma! Eu tô bem.

487
00:27:40,191 --> 00:27:41,692
Ainda bem.

488
00:27:41,775 --> 00:27:42,776
Pronto.

489
00:27:42,860 --> 00:27:43,902
Venham, todos.

490
00:27:43,986 --> 00:27:45,946
Preparem-se para
decolar para sairmos...

491
00:27:48,365 --> 00:27:49,616
daqui.

492
00:27:50,659 --> 00:27:52,327
O que é este lugar?

493
00:27:52,995 --> 00:27:54,288
Não sei.

494
00:27:54,371 --> 00:27:55,914
Nunca tínhamos voado tão longe.

495
00:27:55,998 --> 00:27:58,208
Tio Dan, já veio
por essas bandas?

496
00:27:59,334 --> 00:28:00,419
Tio Dan?

497
00:28:01,544 --> 00:28:03,755
Olá? Pessoal?

498
00:28:03,838 --> 00:28:05,631
Alguém?

499
00:28:05,715 --> 00:28:07,133
Não gosto de alturas!

500
00:28:21,105 --> 00:28:22,105
Tio Dan?

501
00:28:22,189 --> 00:28:24,733
É, sou eu! É o Tio Dan!

502
00:28:24,816 --> 00:28:25,942
Tio Dan!

503
00:28:29,071 --> 00:28:31,656
Bem, ele teve uma vida boa.

504
00:28:31,740 --> 00:28:32,741
O quê?

505
00:28:32,824 --> 00:28:34,910
Nós vamos te buscar, Tio Dan!

506
00:28:34,993 --> 00:28:36,870
Ele iria querer que
continuássemos sem ele!

507
00:28:37,454 --> 00:28:40,082
Ah, qual é! Ele meio
que pensava assim!

508
00:28:59,600 --> 00:29:01,351
Hm... o que temos aqui?

509
00:29:13,947 --> 00:29:15,156
Afastem-se! Sai pra lá!

510
00:29:17,283 --> 00:29:18,493
Pombos.

511
00:29:23,122 --> 00:29:24,248
Saiam daqui!

512
00:29:24,790 --> 00:29:26,583
Tio Dan!

513
00:29:26,667 --> 00:29:27,918
Tio Dan!

514
00:29:28,877 --> 00:29:29,962
Tio Dan!

515
00:29:30,045 --> 00:29:32,339
Tio Dan! - Tio Dan, cadê você?

516
00:29:32,423 --> 00:29:35,217
Tio Dan? - E se o
Tio Dan foi comido?

517
00:29:35,300 --> 00:29:37,970
Querida, eu te juro que nada
iria querer comer seu tio Dan.

518
00:29:39,555 --> 00:29:40,556
Tio Dan!

519
00:29:41,472 --> 00:29:42,598
Me larguem!

520
00:29:43,099 --> 00:29:45,184
Tô chegando!

521
00:29:46,394 --> 00:29:47,895
Esperem!

522
00:29:48,479 --> 00:29:51,149
Deixem-me em paz!
O sanduba é meu!

523
00:29:51,816 --> 00:29:54,610
Já a lambi! Não podem tocar
agora que tem cuspe de pato!

524
00:29:54,694 --> 00:29:55,695
Tio Dan!

525
00:29:55,778 --> 00:29:57,447
Tirem suas asas do meu tio!

526
00:29:59,198 --> 00:30:00,699
Dax! Gwen! Esperem!

527
00:30:00,782 --> 00:30:02,075
Afastem-se da minha família!

528
00:30:02,159 --> 00:30:03,827
Para trás! Afastem-se!

529
00:30:03,910 --> 00:30:07,497
Eu disse para darem o fora,
suas pragas sujas e imundas!

530
00:30:10,751 --> 00:30:12,169
Quem disse isso?

531
00:30:15,005 --> 00:30:20,052
Eu perguntei: "Quem disse isso?"

532
00:30:36,275 --> 00:30:37,902
Vem aqui, camponês.

533
00:30:45,825 --> 00:30:47,077
Repete o que cê disse.

534
00:30:47,952 --> 00:30:48,953
Qual parte?

535
00:30:49,037 --> 00:30:52,957
"Pragas sujas e imundas."

536
00:30:53,041 --> 00:30:56,211
Para ser claro, só quis
dizer "pragas sujas".

537
00:30:57,253 --> 00:30:59,172
Não que eu esteja
dizendo que isso é bom,

538
00:30:59,255 --> 00:31:02,674
mas não foi com intenção
que usei o pleonasmo.

539
00:31:03,717 --> 00:31:06,720
Patos me enojam, sabia?

540
00:31:08,097 --> 00:31:11,225
Os humanos alimentam
vocês o dia todo no parque,

541
00:31:11,308 --> 00:31:14,228
mas isso não é o
bastante! Não, não.

542
00:31:14,311 --> 00:31:16,522
Têm de vir pro nosso território.

543
00:31:16,605 --> 00:31:18,565
Têm de roubar nossa comida.

544
00:31:18,649 --> 00:31:20,983
E ainda nos insultam?!

545
00:31:21,067 --> 00:31:23,403
Como? Não, eu
não... - Sua graça?!

546
00:31:23,486 --> 00:31:24,529
Hu, Mack.

547
00:31:25,697 --> 00:31:27,532
Muito bem, Mack...

548
00:31:28,199 --> 00:31:29,742
Eu sou o Bocó.

549
00:31:29,826 --> 00:31:34,414
E sou o líder deste grupo de pássaros trabalhadores
a quem você acabouy de chamar de praga.

550
00:31:37,166 --> 00:31:39,502
Ok, ok, ok.

551
00:31:39,585 --> 00:31:40,585
Escuta... Bocó...

552
00:31:40,669 --> 00:31:42,045
Do que você me chamou??

553
00:31:42,129 --> 00:31:44,131
Desculpe. Achei que
se chamasse Bocó!

554
00:31:44,214 --> 00:31:45,799
Isso, Bocó, sim.
Esse é meu nome.

555
00:31:45,882 --> 00:31:47,050
Tá. Então, Bocó...

556
00:31:47,134 --> 00:31:48,221
Do que você acabou
de me chamar?!

557
00:31:48,301 --> 00:31:51,263
Desculpe, mas... Gente,
alguém mais ouviu ele dizer Bocó?

558
00:31:51,346 --> 00:31:52,347
O que voc..? O quê??

559
00:31:52,431 --> 00:31:55,851
Eu acho que tá tendo um
pequeno mal-entendido aqui.

560
00:31:55,934 --> 00:31:57,686
Desculpem. Dão
licença? Tô passando.

561
00:31:57,769 --> 00:31:59,312
Ah. Obrigada.

562
00:31:59,396 --> 00:32:00,563
Oiê! Eu sou a Pam.

563
00:32:00,646 --> 00:32:02,773
Partilho minha vida com
este cara e sei perfeitamente

564
00:32:02,857 --> 00:32:05,359
a quantidade de baboseiras
que saem deste bico!

565
00:32:06,402 --> 00:32:07,903
É. Verdade sim. Ela sabe mesmo.

566
00:32:07,987 --> 00:32:10,865
Mas lhe garanto
que não foi por mal.

567
00:32:10,948 --> 00:32:13,534
E, para demonstrar nossa gratidão
por sua generosa compreensão,

568
00:32:14,076 --> 00:32:17,204
que tal dividirmos o
sanduíche? Meio a meio.

569
00:32:22,042 --> 00:32:23,460
80 a 20.

570
00:32:23,543 --> 00:32:24,544
60 a 40.

571
00:32:24,627 --> 00:32:26,379
70 a 30. - 65 a 35.

572
00:32:26,463 --> 00:32:28,757
68 a 32! - 67 a 33!

573
00:32:30,383 --> 00:32:31,760
Fechado!

574
00:32:31,843 --> 00:32:33,511
Tio Dan, corte o sanduba.

575
00:32:36,973 --> 00:32:38,683
Não quer voltar a
tentar a metade?

576
00:32:39,225 --> 00:32:40,184
Tio Dan!

577
00:32:40,267 --> 00:32:41,393
Tá certo! Ok!

578
00:32:45,856 --> 00:32:47,358
Gostei de você.

579
00:32:47,441 --> 00:32:48,692
Muito obrigada, Bocó.

580
00:32:48,776 --> 00:32:51,445
Desculpa ter engrossado
com você, mas...

581
00:32:52,613 --> 00:32:54,656
às vezes, fico sensível demais.

582
00:32:54,740 --> 00:32:56,867
Nós pombos também
temos bom coração.

583
00:32:56,950 --> 00:32:57,951
Num é, rapaziada?

584
00:32:58,786 --> 00:32:59,869
Ah, certamente!

585
00:32:59,952 --> 00:33:01,287
Só queremos ser amados.

586
00:33:01,371 --> 00:33:02,872
E que nos respeitem.

587
00:33:04,332 --> 00:33:05,333
É!

588
00:33:05,416 --> 00:33:09,212
Então, do que precisarem...
qualquer coisa que seja,

589
00:33:09,295 --> 00:33:10,421
O Bocó aqui arranja.

590
00:33:10,505 --> 00:33:13,091
Ah, sério? Porque a
gente tá totalmente perdida!

591
00:33:13,174 --> 00:33:14,675
Queremos chegar à Jamaica.

592
00:33:14,759 --> 00:33:16,386
Ah, sim, sim. Isso
fica no Queens, né?

593
00:33:16,928 --> 00:33:19,221
Hã... um pouquinho mais ao
Sul. Tipo, assim... no Caribe.

594
00:33:20,222 --> 00:33:21,807
Ah, essa Jamaica!

595
00:33:21,890 --> 00:33:24,559
Tenho um chapa que conhece
esse lugar como sua asa espalmada.

596
00:33:24,643 --> 00:33:26,353
Acha que ele nos ajudaria?

597
00:33:27,145 --> 00:33:28,146
Claro, quer dizer,

598
00:33:28,230 --> 00:33:30,941
embora ele não
goste de falar de lá.

599
00:33:31,024 --> 00:33:32,446
Mas, bem, não acho
que será um problema.

600
00:33:32,526 --> 00:33:34,736
Vamos lá, meus pombinhos!
Não temos o dia todo!

601
00:33:34,820 --> 00:33:35,904
É por aqui!

602
00:33:35,987 --> 00:33:38,864
Uau, mãe! Você é demais!

603
00:33:38,948 --> 00:33:39,949
É!

604
00:33:40,032 --> 00:33:41,158
60 a 40!

605
00:33:41,659 --> 00:33:42,660
70 a 30!

606
00:33:42,743 --> 00:33:44,662
Sessenta mil! Três
mil e quinhentos!

607
00:33:44,745 --> 00:33:46,497
Não sabia que você era durona!

608
00:33:46,580 --> 00:33:49,041
Ai, sério, Mack? Não sabia?

609
00:33:49,542 --> 00:33:50,710
Ah, não, eu...

610
00:33:53,713 --> 00:33:57,258
Ah, já entendi. Essa
é boa! É muito boa.

611
00:34:00,635 --> 00:34:03,722
Então, meus amigos
sertanejos, temos de voar!

612
00:34:03,805 --> 00:34:04,806
Êpa! Tá de brincadeira?

613
00:34:04,889 --> 00:34:07,892
Não vamos sair voando de novo
nesta cidade cheia de armadilhas!

614
00:34:07,976 --> 00:34:09,935
Ah, que isso! Nada demais!

615
00:34:10,020 --> 00:34:14,065
Colem em mim e
vai correr tudo bem.

616
00:34:20,570 --> 00:34:22,865
Eu tô bem! É! Tô bem!

617
00:34:24,199 --> 00:34:25,200
É!

618
00:34:28,037 --> 00:34:30,329
Tô bem. Ainda tô bem.

619
00:34:30,998 --> 00:34:32,166
A gente consegue!

620
00:34:34,585 --> 00:34:36,128
Ah-ha, errou, Seu ônibus!

621
00:34:40,631 --> 00:34:42,071
Melhor não ficarem
tão perto de mim.

622
00:35:06,073 --> 00:35:07,657
Toma, princesinha do tio.

623
00:35:08,283 --> 00:35:09,534
Brigada!

624
00:35:11,203 --> 00:35:14,081
Gwen! Tô chegando,
Gwen! Já chego!

625
00:35:15,791 --> 00:35:17,667
Olhem, tá ali!

626
00:35:17,751 --> 00:35:19,460
É a Jamaica!

627
00:35:19,543 --> 00:35:21,921
JAMAICA - MAIS PERTO
DO QUE VOCÊ PENSA!

628
00:35:22,588 --> 00:35:23,589
EXPERIMENTE A EXCELÊNCIA

629
00:35:23,672 --> 00:35:24,673
Mas quê..

630
00:35:42,691 --> 00:35:44,234
Chegamos.

631
00:35:44,317 --> 00:35:46,361
Ok. Então...

632
00:35:46,945 --> 00:35:48,065
Pera, cadê esse nosso amigo?

633
00:35:50,031 --> 00:35:51,491
Ai!! E o que é isso?

634
00:35:52,992 --> 00:35:55,412
Isso? Hã? Isso? Liga não.

635
00:35:55,495 --> 00:35:57,455
Mas vou logo avisando...

636
00:35:57,996 --> 00:36:00,207
O dono do Delroy é um chef.

637
00:36:00,290 --> 00:36:01,709
Ele é... chef?

638
00:36:01,792 --> 00:36:03,377
Isso, chef...

639
00:36:03,460 --> 00:36:05,879
É tipo um predador,
mas em vez de te comer,

640
00:36:05,963 --> 00:36:08,757
ele te serve a outros
predadores, bem preguiçosos.

641
00:36:09,299 --> 00:36:10,300
Por aqui.

642
00:36:18,141 --> 00:36:19,434
Depois de você.

643
00:36:31,446 --> 00:36:32,447
Shh! Quietos!

644
00:36:38,368 --> 00:36:39,494
Barra limpa.

645
00:36:41,496 --> 00:36:44,207
Fala, Delroy! Como vai?

646
00:36:44,291 --> 00:36:47,085
Quanto tempo! Tá
bem, hein! Toca aqui!

647
00:36:47,169 --> 00:36:49,087
Vim com uma linda
família de marrecos!

648
00:36:49,171 --> 00:36:50,756
Eles precisam te
perguntar uma coisa.

649
00:36:55,302 --> 00:36:57,928
Ah, bem, Seu Delroy...

650
00:36:58,721 --> 00:37:00,348
É um prazer!

651
00:37:01,474 --> 00:37:03,434
Sabe como chegar à Jamaica?

652
00:37:06,020 --> 00:37:08,522
Se sei chegar à Jamaica?

653
00:37:09,023 --> 00:37:11,192
Eu falei... O assunto
é um tanto delicado.

654
00:37:11,275 --> 00:37:13,361
Nascido e criado lá.

655
00:37:13,444 --> 00:37:14,737
O que aconteceu?

656
00:37:14,820 --> 00:37:17,947
O chef o capturou
no meio da noite.

657
00:37:18,031 --> 00:37:21,054
No dia seguinte, o pobre do
Del, de livre, virou engaiolado.

658
00:37:22,035 --> 00:37:24,500
Por favor, Dê. Diz pra
gente como chegar lá.

659
00:37:27,582 --> 00:37:29,250
Voem até a grande estátua verde.

660
00:37:29,334 --> 00:37:31,628
Depois, 5 km ao sul,
e 1 km e meio a leste,

661
00:37:31,711 --> 00:37:34,047
16 km a oeste, e então
1 km e meio a sudoeste,

662
00:37:34,130 --> 00:37:35,840
ai, uns 3 km a sul-sudeste

663
00:37:35,924 --> 00:37:38,050
e depois sul-sudoeste
pelo resto do caminho.

664
00:37:38,884 --> 00:37:45,849
E não parem até verem a névoa que
dança ao redor das lindas montanhas azuis.

665
00:37:45,933 --> 00:37:48,394
Não tem como errar!

666
00:37:52,690 --> 00:37:53,691
Não, não, não, não!

667
00:37:53,774 --> 00:37:55,776
Não chora, Vermelhão!
Vai ficar tudo bem.

668
00:37:55,859 --> 00:37:57,090
Não queríamos te entristecer.

669
00:37:57,110 --> 00:37:58,486
Jamaica!

670
00:38:02,490 --> 00:38:03,703
Tenho saudades da minha família.

671
00:38:03,783 --> 00:38:06,494
O Devon. E o pequeno Donnie.

672
00:38:06,577 --> 00:38:10,707
A Dolores, a
Deede... E o Winston!

673
00:38:12,333 --> 00:38:13,376
Meu primo, sabem?

674
00:38:14,210 --> 00:38:15,336
Pai.

675
00:38:15,420 --> 00:38:17,629
Não podemos deixá-lo aqui, né?

676
00:38:18,130 --> 00:38:20,340
Ele parece estar tão
apertado nessa gaiola.

677
00:38:21,049 --> 00:38:22,217
Vai, assoa.

678
00:38:22,801 --> 00:38:23,802
Assoa.

679
00:38:26,847 --> 00:38:28,849
Não podemos fazer nada, Dax.

680
00:38:28,932 --> 00:38:30,225
Podíamos conseguir a chave.

681
00:38:30,308 --> 00:38:32,728
Nem pensar, garoto. Impossível.

682
00:38:32,811 --> 00:38:34,479
Por quê? Onde ela fica?

683
00:38:34,563 --> 00:38:35,981
Lá embaixo.

684
00:38:36,981 --> 00:38:39,775
O chef anda com a
chave grudada nele.

685
00:38:39,859 --> 00:38:44,196
E vão por mim, não querem
chegar perto daquele lunático.

686
00:38:44,739 --> 00:38:48,826
Se ele os pegar, transforma
vocês em pato à l'orange.

687
00:38:48,909 --> 00:38:50,619
O que é pato à l'orange?

688
00:38:50,703 --> 00:38:53,247
É tipo você com
uma laranja em cima.

689
00:38:55,541 --> 00:38:56,541
Quer saber?

690
00:38:56,624 --> 00:38:58,585
Não se preocupa,
galera. Eu vou pegá-la.

691
00:38:58,668 --> 00:38:59,836
O quê? Não, não!

692
00:38:59,940 --> 00:39:01,330
Pai, fica tranquilo. Eu consigo.

693
00:39:01,499 --> 00:39:03,260
Não consegue não.

694
00:39:03,261 --> 00:39:05,987
Mas, só porque o Sr. tem
medo de tudo no mundo

695
00:39:06,051 --> 00:39:07,769
não quer dizer que
eu precise ter também.

696
00:39:10,513 --> 00:39:12,390
Ok. Ah, quer saber?

697
00:39:12,474 --> 00:39:13,850
Eu vou pegar a tal chave.

698
00:39:13,933 --> 00:39:15,435
Sinistro. Vou junto.

699
00:39:15,518 --> 00:39:16,685
Não. Você fica.

700
00:39:16,769 --> 00:39:18,062
Pai!

701
00:39:18,145 --> 00:39:19,855
Ah-ah-ah! Fique aqui.

702
00:40:11,113 --> 00:40:12,114
Blergh!

703
00:41:03,329 --> 00:41:04,499
E aê?

704
00:41:05,539 --> 00:41:08,334
Que que cê tá fazendo
aqui? Falei pra ficarem lá!

705
00:41:08,417 --> 00:41:10,878
Ah, e cê acha que
vai se divertir sozinho?

706
00:41:10,961 --> 00:41:11,962
Bora lá.

707
00:41:18,426 --> 00:41:19,427
Lá!

708
00:41:20,011 --> 00:41:21,011
Aqui...

709
00:41:21,429 --> 00:41:24,500
Agarra no meu rabo para eu
conseguir alcançar a chave. Anda!

710
00:41:37,361 --> 00:41:39,446
Pam... - Tô quase! - Olha!

711
00:41:42,199 --> 00:41:43,909
Pam! - Tô quase!

712
00:41:46,636 --> 00:41:48,499
Pam! - Mais um pouquinho!

713
00:41:48,997 --> 00:41:50,332
Pam!

714
00:41:51,541 --> 00:41:52,584
Peguei!

715
00:41:53,300 --> 00:41:54,300
Pam!

716
00:42:05,680 --> 00:42:06,972
Corre, vai, vai, corre!

717
00:42:16,690 --> 00:42:21,194
Pato à l'orange!

718
00:42:53,017 --> 00:42:54,560
Oh-oh! - Que foi?

719
00:42:54,643 --> 00:42:56,699
Terça dançante.

720
00:43:04,861 --> 00:43:06,946
Estamos ferrados! -
Nada de pânico, Mack!

721
00:43:07,030 --> 00:43:08,865
Não consigo evitar!
O pânico me relaxa.

722
00:43:08,948 --> 00:43:11,117
Mack, vamos conseguir, ok?

723
00:43:11,200 --> 00:43:12,493
Temos de ser otimistas.

724
00:43:12,577 --> 00:43:15,370
Otimistas? Como dá
pra ser otimista agora!

725
00:43:15,454 --> 00:43:16,496
Não sei!

726
00:43:16,580 --> 00:43:21,585
Mas, se entrarmos em
pânico, nunca sairemos daqui!

727
00:43:24,087 --> 00:43:25,600
É isso! - Isso o quê?

728
00:43:25,610 --> 00:43:28,091
O que você acabou
de fazer! Continua!

729
00:43:29,134 --> 00:43:31,053
Quer dizer isso?

730
00:43:31,136 --> 00:43:32,429
Isso, Mack! Tá funcionando!

731
00:43:41,312 --> 00:43:42,772
Tamos conseguindo, Mack!

732
00:43:47,493 --> 00:43:48,878
Ok, me acompanha.

733
00:43:52,533 --> 00:43:54,732
♪ Eu sei! Sou uma sobrevivente ♪

734
00:43:54,975 --> 00:43:57,198
♪ Não vou desistir.
Você vai ver. ♪

735
00:43:57,281 --> 00:43:58,514
♪ Eu vou conseguir. ♪

736
00:43:58,747 --> 00:44:01,220
♪ Sou uma sobrevivente.
♪ ♪ Eu vou conseguir ♪

737
00:44:01,413 --> 00:44:03,526
♪ A verdade é
essa: eu sobrevivo. ♪

738
00:44:03,959 --> 00:44:06,087
♪ Sou uma sobrevivente
♪ ♪ Eu não desisto. ♪

739
00:44:06,305 --> 00:44:08,748
♪ Vai ver só! Vou conseguir. ♪

740
00:44:08,851 --> 00:44:11,074
♪ Sou uma sobrevivente
♪ ♪ Eu chego lá. ♪

741
00:44:11,307 --> 00:44:14,136
♪ A verdade é
essa: eu sobrevivo. ♪

742
00:44:29,483 --> 00:44:32,027
Pai, mãe! Vocês foram incríveis!

743
00:44:32,111 --> 00:44:34,028
Obrigada, Gwenny, mas
agora estamos com pressa.

744
00:44:34,112 --> 00:44:35,446
Pam, a chave! - Aqui.

745
00:44:35,530 --> 00:44:36,948
Ok. Vamulá!

746
00:44:37,532 --> 00:44:38,533
Anda! Rápido!

747
00:44:38,616 --> 00:44:40,288
Não. Um pouquinho mais
pra direita Direita e vira!

748
00:44:40,368 --> 00:44:41,915
Não, não, não, minha
direita, pai! - Mack! Calma.

749
00:44:41,995 --> 00:44:43,291
Não. Empurra.
- Não, pra direita.

750
00:44:43,371 --> 00:44:44,872
Isso! - Agora, segura e gira!

751
00:44:44,956 --> 00:44:47,356
Não, pai. Rápido! - Empurra.
- Será que eu vou ter de fazer?

752
00:44:48,342 --> 00:44:49,343
O que aconteceu?

753
00:44:50,920 --> 00:44:52,088
Espera. Onde tá...?

754
00:44:52,171 --> 00:44:53,339
Onde tá a chave?

755
00:44:53,723 --> 00:44:54,823
Eu engoli!

756
00:44:55,000 --> 00:44:55,580
Que trapalhada!

757
00:44:55,590 --> 00:44:58,552
Cospe! Cospe
logo! - Tô tentando!

758
00:45:00,320 --> 00:45:00,721
Anda, Mack!

759
00:45:00,804 --> 00:45:04,014
Ok. Ele tá se
aproximando e tá furioso!

760
00:45:07,686 --> 00:45:10,022
Mack, cospe a chave!
- Não, não, não!

761
00:45:12,941 --> 00:45:14,483
Anda! Rápido!

762
00:45:19,739 --> 00:45:21,699
Venham, crianças! Juntos!

763
00:45:21,782 --> 00:45:23,951
Cospe!

764
00:45:24,035 --> 00:45:25,953
Não tá adiantando!

765
00:45:27,121 --> 00:45:29,240
Aí vem o devorador de pássaros!

766
00:46:28,638 --> 00:46:29,639
Consegui!

767
00:46:35,060 --> 00:46:38,438
Estou livre!

768
00:46:43,110 --> 00:46:45,320
Livre!

769
00:46:47,572 --> 00:46:48,991
É!

770
00:46:49,074 --> 00:46:50,492
Conseguimos!

771
00:46:57,206 --> 00:46:59,417
Obrigado!

772
00:47:03,045 --> 00:47:04,839
Vocês conseguiram! Não acredito!

773
00:47:04,922 --> 00:47:06,924
Eu estava numa
gaiola e agora não mais!

774
00:47:07,008 --> 00:47:08,634
Engaiolado, e agora: Não!

775
00:47:09,510 --> 00:47:12,096
Graças a vocês! A vocês!

776
00:47:12,179 --> 00:47:13,722
Mas você...

777
00:47:13,805 --> 00:47:15,765
Seu pato selvagem...

778
00:47:15,849 --> 00:47:18,184
Você deve ser o pato mais
corajoso que já conheci.

779
00:47:18,268 --> 00:47:19,436
Ah, eu não sou tão...

780
00:47:20,520 --> 00:47:21,813
Não sou assim tão corajoso.

781
00:47:21,896 --> 00:47:24,774
O quê? Você sabia do
perigo! E, mesmo assim, foi lá!

782
00:47:24,858 --> 00:47:26,151
Que nome tem isso?

783
00:47:26,234 --> 00:47:27,235
Bom, sendo assim,

784
00:47:27,319 --> 00:47:31,031
acho que é a única
palavra que me descreve.

785
00:47:31,114 --> 00:47:33,490
Ouviram isto? Ele
disse que sou corajoso.

786
00:47:33,574 --> 00:47:35,659
Então, querem ir
pra minha ilha, né?

787
00:47:35,743 --> 00:47:37,828
Será uma honra levar vocês!

788
00:47:38,454 --> 00:47:39,538
Faria isso?

789
00:47:39,621 --> 00:47:42,166
Por vocês, faço qualquer coisa!

790
00:47:42,249 --> 00:47:46,378
Porque eu posso
fazer qualquer coisa!

791
00:47:47,629 --> 00:47:50,632
Posso ir aqui! E posso vir aqui!

792
00:47:50,716 --> 00:47:52,217
Livre como um pássaro!

793
00:47:52,717 --> 00:47:53,718
Né?

794
00:47:53,801 --> 00:47:55,637
Porque eu sou um pássaro!

795
00:47:58,806 --> 00:48:01,100
Nunca pensei que
diria isso, mas...

796
00:48:02,018 --> 00:48:04,145
você é uma ave e tanto!

797
00:48:05,438 --> 00:48:07,023
Oh, puxa. Obrigado, Bocó.

798
00:48:07,565 --> 00:48:09,192
Você também não
fica muito atrás.

799
00:48:11,444 --> 00:48:13,862
Opa, puxa, caiu um cisco aqui.

800
00:48:14,696 --> 00:48:17,157
Andem, seus patos
malucos! Vão logo!

801
00:48:17,240 --> 00:48:18,659
Tchau, Bocó. - Tchauzinho, Bocó.

802
00:48:18,742 --> 00:48:21,244
Adeus. Obrigada
por tudo. - Obrigado!

803
00:48:21,328 --> 00:48:23,121
Tchau, Bocó.

804
00:48:23,205 --> 00:48:25,624
Não esqueçam de onde
conseguiram aquele sanduíche!

805
00:48:29,252 --> 00:48:32,797
Adeusinho, meus patinhos
caipiras! Amo vocês!

806
00:48:51,399 --> 00:48:53,400
BEM-VINDOS AOS
CAMPOS ENSOLARADOS

807
00:48:54,401 --> 00:48:55,777
Não acredito!

808
00:48:55,860 --> 00:48:57,904
Dentro de algumas
horas chegaremos à costa.

809
00:48:57,988 --> 00:49:02,617
Aí, damos um pequeno voo sobre o mar, e,
finalmente, chegaremos à minha terra natal!

810
00:49:02,701 --> 00:49:04,202
Escuta, uh, Delroy...

811
00:49:04,285 --> 00:49:08,331
É verdade que à noite a
água brilha na Jamaica?

812
00:49:08,415 --> 00:49:11,751
Porque isso soa
incrivelmente mágico.

813
00:49:13,419 --> 00:49:15,129
Ouviu falar disso, foi?

814
00:49:15,212 --> 00:49:17,423
Tudo o que você estiver
imaginando sobre lá...

815
00:49:18,298 --> 00:49:20,718
vai ser ainda melhor.

816
00:49:22,553 --> 00:49:26,473
Jamaica! Eu tô voltando!

817
00:49:26,557 --> 00:49:28,559
♪ Eu tô voltando
pra casa. ♪ - Mãe?

818
00:49:28,642 --> 00:49:31,061
♪ Tô voltando! ♪

819
00:49:31,145 --> 00:49:33,604
Preciso fazer c...
Nã... aguento mais.

820
00:49:33,688 --> 00:49:36,357
Não faz mal, Gwen.
Pode fazer enquanto voa.

821
00:49:36,441 --> 00:49:38,776
Aqui? Mas todo mundo vai ver!

822
00:49:38,860 --> 00:49:41,696
Ninguém vai olhar, Gwen.
Ó, vou até voar na sua frente.

823
00:49:42,655 --> 00:49:43,656
O que tá rolando?

824
00:49:44,282 --> 00:49:45,867
Ela quer fazer o número dois.

825
00:49:46,868 --> 00:49:48,995
Tá tudo bem aí
atrás? - Pai, não olha!

826
00:49:49,078 --> 00:49:51,456
Ôpa! Desculpa, Gwenny. Foi mal!

827
00:49:52,080 --> 00:49:55,417
Mãe, não consigo fazer
aqui. Podemos descer?

828
00:49:55,500 --> 00:49:58,587
Não, não vamos descer, Gwen.
Você já tem idade para o fazer voando.

829
00:49:58,670 --> 00:50:01,673
Mas é muita
pressão! E é nojento!

830
00:50:01,757 --> 00:50:03,675
Não é nojento. Somos aves!

831
00:50:03,759 --> 00:50:05,385
Toda ave faz enquanto voa.

832
00:50:05,469 --> 00:50:07,262
E se tiver alguém
olhando lá de baixo?

833
00:50:07,346 --> 00:50:09,056
Ninguém tá olhando lá de baixo!

834
00:50:09,139 --> 00:50:12,558
Já disse que não vamos
descer! Ninguém vai descer!

835
00:50:14,352 --> 00:50:16,020
Tem certeza que
ninguém tá olhando?

836
00:50:16,103 --> 00:50:18,606
Gwen Marreco! Faz logo
ou partimos sem você!

837
00:50:18,689 --> 00:50:20,191
Ok, ok!

838
00:50:20,274 --> 00:50:22,154
Ela é perfeitamente capaz
de fazer enquanto voa!

839
00:50:22,234 --> 00:50:24,362
Mesmo assim, aqui estamos!
- Deixa, Pam. Deixa ela.

840
00:50:24,445 --> 00:50:26,447
Alguém tem um musguinho macio?

841
00:50:26,530 --> 00:50:27,990
Usa uma folha!

842
00:50:29,825 --> 00:50:32,202
Tem alguém me olhando!
Alguém tá me olhando!

843
00:50:32,285 --> 00:50:33,805
Lá, olhem! Tão
olhando! - Onde? Onde?

844
00:50:49,010 --> 00:50:52,513
Sigam-me. E não se afastem.

845
00:50:52,596 --> 00:50:53,597
Ah, sério, pai?

846
00:50:55,808 --> 00:50:56,934
Sinistro!

847
00:50:57,017 --> 00:50:58,686
Gosto desse seu
espírito, homem pato.

848
00:51:01,355 --> 00:51:02,523
Pessoal?

849
00:51:05,985 --> 00:51:07,778
Hã... será que é seguro?

850
00:51:07,861 --> 00:51:08,862
Não se preocupe.

851
00:51:08,946 --> 00:51:11,364
Esse pato selvagem tá no
meio de uma jornada espiritual.

852
00:51:11,447 --> 00:51:12,949
E eu digo: vamos segui-lo.

853
00:51:13,449 --> 00:51:15,994
Mas, por precaução,
preparem os esporões!

854
00:51:16,911 --> 00:51:19,288
Hum... mas acho que
pato não tem esporão.

855
00:51:31,091 --> 00:51:33,802
Alonguem as costas.

856
00:51:33,885 --> 00:51:37,723
E elevem as asas até os céus.

857
00:51:38,432 --> 00:51:39,850
Inspirem.

858
00:51:40,350 --> 00:51:46,106
E expirem.

859
00:51:46,189 --> 00:51:48,400
Excelente, turma.

860
00:51:48,483 --> 00:51:51,819
E agora, a posição do ovo.

861
00:51:55,114 --> 00:52:01,370
E nascemos com o
nosso primeiro quá.

862
00:52:01,454 --> 00:52:03,622
Quá!

863
00:52:03,706 --> 00:52:06,167
Muito bem. Outra vez.

864
00:52:06,250 --> 00:52:08,210
Quá!

865
00:52:08,294 --> 00:52:09,795
Mais uma vez.

866
00:52:09,879 --> 00:52:11,046
Quá!

867
00:52:11,129 --> 00:52:13,298
E de novo!

868
00:52:13,381 --> 00:52:15,091
Gente, o que é isso?

869
00:52:16,051 --> 00:52:17,552
Temos visitas!

870
00:52:19,512 --> 00:52:22,766
Irmãos, irmãos! Irmãs,
contenham o entusiasmo.

871
00:52:22,849 --> 00:52:25,644
Não queremos assustar
os visitantes, né?

872
00:52:26,144 --> 00:52:29,147
Olá, amigos. Sou o Gugu.

873
00:52:29,230 --> 00:52:31,982
Bem-vindos à nossa
humilde moradia.

874
00:52:32,066 --> 00:52:34,777
Moradia? O que rola aqui?

875
00:52:34,860 --> 00:52:37,071
É nosso relaxamento matinal.

876
00:52:37,154 --> 00:52:40,658
Estamos nos preparando para
que os gloriosos Conde e Ceres

877
00:52:40,741 --> 00:52:44,411
venham nos abrir os
portões do Paraíso!

878
00:52:45,371 --> 00:52:47,998
Que sorte a de vocês!
Chegaram bem na hora!

879
00:53:00,969 --> 00:53:02,303
Amigos...

880
00:53:02,720 --> 00:53:07,392
Bem-vindos ao
Jardim da Harmonia.

881
00:53:15,399 --> 00:53:17,734
Não tô entendendo. Aqui é...

882
00:53:17,818 --> 00:53:21,029
O Paraíso dos
patos? É! Tipo isso.

883
00:53:38,212 --> 00:53:39,255
Ah! Perfeito.

884
00:53:56,438 --> 00:53:59,816
Vieram ao lugar certo, amigos.

885
00:54:00,442 --> 00:54:04,696
Aqui, os humanos não
poupam para o nosso bem-estar.

886
00:54:04,779 --> 00:54:07,490
E acabaram de fabricar
nosso novo escorregador.

887
00:54:09,659 --> 00:54:11,660
Então, façam as honras!

888
00:54:11,744 --> 00:54:15,456
Desfrutem de nossa casa
pelo tempo que quiserem.

889
00:54:18,125 --> 00:54:21,378
Bem, acho que podemos
passar uma tarde.

890
00:54:23,213 --> 00:54:24,760
Por favor, por favor! -
Podemos, pai? Por favor!

891
00:54:24,840 --> 00:54:26,512
Vamos! Vamos ficar!
- Por favor, por favor!

892
00:54:26,592 --> 00:54:27,968
Não, não!

893
00:54:28,052 --> 00:54:29,802
Não acho que possamos ficar aqui

894
00:54:30,970 --> 00:54:34,641
sem nos divertirmos a valer!

895
00:54:34,724 --> 00:54:36,959
Agora, vão lá e divirtam-se.

896
00:54:37,000 --> 00:54:37,977
É!

897
00:54:38,061 --> 00:54:39,979
Escorregador, aí vou
eu! - Espera por mim!

898
00:54:40,063 --> 00:54:41,648
Escorregador escorreguento!

899
00:54:54,952 --> 00:54:58,455
Lá vai o dragão marinho!

900
00:55:03,627 --> 00:55:07,314
Vamos te pegar! - A gente vai te
apertar, seu cara de dragão do mar!

901
00:55:07,315 --> 00:55:08,799
O dragão tem fome!

902
00:55:13,386 --> 00:55:15,513
Vamos matar o dragão!

903
00:55:17,181 --> 00:55:19,642
Gwen! - Gwen, cuidado, filha.

904
00:55:19,725 --> 00:55:22,103
Tem de matá-lo gentilmente.

905
00:55:22,186 --> 00:55:23,396
Ah, é? Ok.

906
00:55:26,899 --> 00:55:27,942
Tio Dan!

907
00:55:28,025 --> 00:55:29,359
Que foi? Também quero brincar.

908
00:55:29,901 --> 00:55:31,628
O dragão precisa descansar.

909
00:55:33,196 --> 00:55:34,197
Au! Gwen!

910
00:55:54,967 --> 00:55:57,886
Irmãos e irmãs, boas novas!

911
00:55:57,970 --> 00:56:00,931
O Conde e Ceres vão
nos levar numa excursão!

912
00:56:01,015 --> 00:56:03,642
Que emocionante! Que
máximo! Vamos, pessoal!

913
00:56:03,726 --> 00:56:05,894
Rápido, está na hora!

914
00:56:05,978 --> 00:56:07,187
Não percam!

915
00:56:07,271 --> 00:56:09,022
Venham todos! Vamos!

916
00:56:13,526 --> 00:56:15,612
Não, não, não!

917
00:56:15,695 --> 00:56:17,488
Que emoção. Mal posso esperar!

918
00:56:17,572 --> 00:56:19,490
Gugu, espera!

919
00:56:19,574 --> 00:56:20,742
Que foi, meu patinho?

920
00:56:20,825 --> 00:56:22,368
É... o chef! É...

921
00:56:24,454 --> 00:56:25,622
Também querem vir?

922
00:56:25,705 --> 00:56:27,498
Então, venha! - Parem!

923
00:56:27,582 --> 00:56:29,916
O último é um ovo
podre. - Gugu! Espera!

924
00:56:30,459 --> 00:56:32,169
Renda-se, dragão-marinho!

925
00:56:32,252 --> 00:56:34,087
Gugu, não! Espera! -
Não, não, Gwenny! Para.

926
00:56:34,171 --> 00:56:35,300
Não bata no seu pai. - O quê?

927
00:56:35,380 --> 00:56:36,590
Não se bate nos pais.

928
00:56:36,673 --> 00:56:37,999
Onde o Sr. vai?

929
00:56:38,342 --> 00:56:40,352
Hum, agora o dragão
marinho é o Delroy.

930
00:56:40,495 --> 00:56:42,054
Claro! Adoooro!

931
00:56:42,437 --> 00:56:43,138
Ah-ha, sua vez!

932
00:56:43,499 --> 00:56:45,598
Não, não! Carinho!

933
00:56:45,599 --> 00:56:48,018
Gwenny! Meu Deus!

934
00:56:48,401 --> 00:56:50,137
Gugu, ele tá levando
vocês pra cozinha dele!

935
00:56:50,250 --> 00:56:52,493
E vai servir vocês com laranja.

936
00:56:53,438 --> 00:56:54,256
Ei! Ei! O que que tá rolando?

937
00:56:54,339 --> 00:56:56,605
Pai, é o chef! Ele voltou!

938
00:57:01,697 --> 00:57:05,334
O Conde e a Ceres venderam vocês
praquele chef e ele vai cozinhar vocês!

939
00:57:05,426 --> 00:57:06,661
Como assim?

940
00:57:07,044 --> 00:57:09,237
Dax, vá ter com sua
mãe. Eu trato disso.

941
00:57:09,300 --> 00:57:11,000
Não, eu posso ajudar!

942
00:57:11,039 --> 00:57:12,457
Volta pra sua mãe agora!

943
00:57:12,540 --> 00:57:14,350
Gugu, não entre no caminhão!

944
00:57:14,499 --> 00:57:16,231
Olha, eu sei que tudo isso
é novidade para vocês...

945
00:57:16,311 --> 00:57:17,896
pode parecer estranho...

946
00:57:17,979 --> 00:57:20,507
Não percebe que é uma armadilha?
Precisamos tirar seus patos de lá!

947
00:57:20,510 --> 00:57:23,471
Precisamos tirar seus patos de lá! - Ouçam!
Saiam do caminhão se não quiserem virar comida!

948
00:57:23,551 --> 00:57:25,095
Comida? - O quê?

949
00:57:25,178 --> 00:57:29,164
Vamos, rápido! Têm de
sair antes que ele volte!

950
00:57:37,439 --> 00:57:38,740
Me solta!

951
00:57:39,500 --> 00:57:40,654
O Conde e Ceres são
nossos líderes. - Dax?

952
00:57:40,734 --> 00:57:42,796
Eles fazem massagem
na gente. - Dax! HUH!!!!

953
00:57:59,660 --> 00:58:02,497
Fujam todos! Agora!

954
00:58:08,519 --> 00:58:10,170
Pam! O chef!

955
00:58:10,453 --> 00:58:10,987
O quê?

956
00:58:11,071 --> 00:58:14,049
Temos de fugir
daqui! Corre, corre!

957
00:58:16,226 --> 00:58:17,060
Ok. Simbora!

958
00:58:17,144 --> 00:58:19,479
Anda, vamos!

959
00:58:19,763 --> 00:58:21,348
Rápido! Levantem voo!

960
00:58:23,900 --> 00:58:25,627
Dax, na minhas costas!

961
00:58:27,696 --> 00:58:28,779
Rápido!

962
00:58:52,886 --> 00:58:55,055
Pessoal! Precisamos descansar.

963
00:58:55,138 --> 00:58:56,473
Sigam-me.

964
00:59:07,733 --> 00:59:09,902
Rapazes, vocês estão
bem? O que aconteceu?

965
00:59:10,185 --> 00:59:12,171
Mãe, ele tava ind... - Eu
conto o que aconteceu.

966
00:59:12,177 --> 00:59:15,249
Eu lhe disse para se afastar,
mas quase conseguiu morrer!

967
00:59:15,491 --> 00:59:17,600
Mas, pai, eu só queria ajudar.

968
00:59:17,709 --> 00:59:20,946
Não preciso da sua ajuda, Dax.
Preciso que faça o que eu mando!

969
00:59:20,950 --> 00:59:22,500
Dá para entender?

970
00:59:30,922 --> 00:59:32,048
Ouça, Dax...

971
00:59:32,131 --> 00:59:34,342
Deixa nós adultos
conversarmos enquanto...

972
00:59:40,556 --> 00:59:42,350
Beleza, povo, hora de dormir.

973
00:59:43,267 --> 00:59:44,727
Temos de descansar.

974
01:00:57,254 --> 01:00:59,273
Gwen, que susto!

975
01:00:59,300 --> 01:01:00,883
Você parece com raiva.

976
01:01:00,966 --> 01:01:02,676
Precisa de um abraço.

977
01:01:04,011 --> 01:01:06,096
Não, Gwen. Não
preciso de abraço.

978
01:01:06,380 --> 01:01:08,056
Alto! Falei: sem abraço!

979
01:01:08,339 --> 01:01:10,925
Não resista. Vai
se sentir melhor!

980
01:01:14,800 --> 01:01:15,721
Acabou?

981
01:01:15,850 --> 01:01:17,440
Tá melhor? - Não.

982
01:01:17,523 --> 01:01:19,425
Então, ainda não fez efeito.

983
01:01:23,646 --> 01:01:25,398
E agora? - Não.

984
01:01:25,600 --> 01:01:26,600
E agora?

985
01:01:27,423 --> 01:01:28,433
E agora? - Nada.

986
01:01:28,516 --> 01:01:30,026
Um tiquinho? - Não.

987
01:01:30,110 --> 01:01:31,110
Senti uma coisa.

988
01:01:46,176 --> 01:01:47,301
Não!

989
01:01:52,139 --> 01:01:53,808
Oh, não, ele voltou!

990
01:01:54,191 --> 01:01:55,409
Salve-se quem puder!

991
01:01:55,499 --> 01:01:57,144
Crianças! - Dax! Gwen!

992
01:02:04,151 --> 01:02:06,028
Mãe! Pai! - Não, não!

993
01:02:06,112 --> 01:02:08,154
Não! Parem! - Não!
Dax, Gwen, voltem!

994
01:02:09,414 --> 01:02:12,817
Saiam daqui! Corram!
- Escondam-se! Anda!

995
01:02:32,845 --> 01:02:34,096
Não, não! - Não!

996
01:02:34,179 --> 01:02:36,307
Mãe! Pai! Não!

997
01:02:36,390 --> 01:02:39,059
Oh, crianças!
Meus filhos! - Não!

998
01:02:39,143 --> 01:02:40,978
Não!

999
01:03:43,537 --> 01:03:46,122
Ele vai cozinhar
mamãe e papai, não vai?

1000
01:03:46,206 --> 01:03:48,625
E virá atrás da gente.

1001
01:03:48,708 --> 01:03:50,251
E vai nos cozinhar também!

1002
01:03:50,877 --> 01:03:54,589
Quem me dera ter
um sabor horrível!

1003
01:03:55,548 --> 01:03:57,634
Gwen, não vamos desistir, ok?

1004
01:03:57,717 --> 01:03:59,511
Vamos pensar em alguma coisa.

1005
01:04:01,596 --> 01:04:04,057
Vamos? - Claro!
Tem de ter um jeito!

1006
01:04:04,140 --> 01:04:05,891
Mas... mas como?

1007
01:04:05,975 --> 01:04:07,518
Você nem consegue voar.

1008
01:04:08,060 --> 01:04:09,436
Estamos perdidos!

1009
01:04:23,575 --> 01:04:25,868
Gwen, você é um gênio!

1010
01:04:27,453 --> 01:04:28,538
Eu sou?

1011
01:04:34,377 --> 01:04:37,830
Não é hoje que
vamos virar comida!

1012
01:04:41,342 --> 01:04:42,885
Vamos, Pam! Continua!

1013
01:04:47,055 --> 01:04:48,223
Pam?

1014
01:04:48,307 --> 01:04:49,891
É inútil, Mack.

1015
01:04:49,975 --> 01:04:51,977
O quê? Não, não!
Claro que não é inútil.

1016
01:04:52,060 --> 01:04:53,312
Vamos conseguir.

1017
01:04:53,395 --> 01:04:54,521
Não. Nós os perdemos.

1018
01:04:55,147 --> 01:04:57,499
Mack, perdemos nossos
filhos. Você tinha razão.

1019
01:04:57,524 --> 01:04:59,568
Nunca devíamos
ter saído do lago.

1020
01:04:59,851 --> 01:05:02,403
Pam, já chega. Essa não é você.

1021
01:05:02,404 --> 01:05:05,656
Você é a aventureira!
A corajosa!

1022
01:05:05,940 --> 01:05:07,733
Nunca desiste de nada.

1023
01:05:08,284 --> 01:05:10,494
Nem sequer deisistiu de mim.

1024
01:05:11,579 --> 01:05:12,705
Por favor, Pam.

1025
01:05:12,788 --> 01:05:17,790
Você já provou várias vezes que, mesmo quando
parece não haver esperança... precisamos ser

1026
01:05:18,044 --> 01:05:19,086
Otimistas.

1027
01:05:19,170 --> 01:05:23,549
Isso! E agora, eu e você
vamos recuperar os nossos filhos

1028
01:05:23,633 --> 01:05:26,760
para acabarmos esta louca
e maravilhosa aventura.

1029
01:05:26,843 --> 01:05:29,429
E vamos lhes ensinar que,
quando o perigo aparece,

1030
01:05:29,512 --> 01:05:31,464
não se foge!

1031
01:05:31,465 --> 01:05:33,616
A gente enfrenta!

1032
01:05:35,560 --> 01:05:37,145
Olha! É isso, P..!

1033
01:05:40,857 --> 01:05:42,067
A gente consegue.

1034
01:05:42,150 --> 01:05:43,151
Mack...

1035
01:05:43,234 --> 01:05:44,652
Mack, vamos conseguir!

1036
01:05:45,486 --> 01:05:47,279
Rápido. Agora. - Ok.

1037
01:05:49,865 --> 01:05:52,246
Esquerda, Pam. Você vai pela
esquerda. - Não, não, não! Direita!

1038
01:05:52,326 --> 01:05:54,203
Ok, você tá vindo pra
esquerda. Vamos subir

1039
01:05:54,286 --> 01:05:55,746
Tenta... - Ok. Não, não, não...

1040
01:05:59,083 --> 01:06:00,799
Ei! Aqui! Olha! - Ei, ei!

1041
01:06:00,800 --> 01:06:03,545
Aqui. - Venham juntos.

1042
01:06:03,629 --> 01:06:04,837
O quê? O quê?

1043
01:06:06,756 --> 01:06:09,550
Juntos!

1044
01:07:01,809 --> 01:07:04,202
Você me aprisionou por anos.

1045
01:07:04,400 --> 01:07:07,272
E agora quer
cozinhar meus amigos?

1046
01:07:07,355 --> 01:07:08,890
Não tolerarei!

1047
01:07:08,900 --> 01:07:13,111
Hora da vingança!

1048
01:07:13,194 --> 01:07:15,572
Vingança!

1049
01:07:15,655 --> 01:07:16,656
É!!

1050
01:07:24,580 --> 01:07:25,789
Recarrega!

1051
01:07:33,672 --> 01:07:35,549
Engula!

1052
01:08:07,579 --> 01:08:08,579
Mack!

1053
01:08:37,700 --> 01:08:38,700
Quê?

1054
01:08:40,160 --> 01:08:44,280
Estamos chegaaaaando!

1055
01:08:51,854 --> 01:08:52,329
Dax!

1056
01:08:52,804 --> 01:08:54,073
Deixa com a gente!

1057
01:09:04,850 --> 01:09:08,370
A gente consegue!

1058
01:09:11,496 --> 01:09:12,496
Mãe!

1059
01:09:13,491 --> 01:09:15,444
Crianças! Ah, meus filhos!

1060
01:09:37,081 --> 01:09:39,541
Vamos lá!

1061
01:09:46,857 --> 01:09:48,308
Galera!

1062
01:09:49,226 --> 01:09:50,459
Delroy! Conseguiram!

1063
01:09:50,499 --> 01:09:51,762
Você tão vivos!

1064
01:09:53,138 --> 01:09:55,499
Tô tão feliz em ver vocês!

1065
01:09:56,091 --> 01:09:57,559
E você!!

1066
01:09:57,743 --> 01:10:00,896
Vestido já pra ir à
Jamaica! Olha só para você!

1067
01:10:01,563 --> 01:10:04,357
Anda, o que estamos
esperando? Vamos, vamos!

1068
01:10:37,499 --> 01:10:41,401
Já estamos quase
lá! Posso sentir!

1069
01:10:45,145 --> 01:10:48,774
Ok. Nos perdemos um pouco.

1070
01:10:48,857 --> 01:10:51,335
Devemos ter errado
alguma curva...

1071
01:10:51,500 --> 01:10:52,736
Mas não se preocupem.

1072
01:10:52,820 --> 01:10:56,231
É só voltarmos à
enorme estátua verde.

1073
01:11:05,373 --> 01:11:06,374
Pam?

1074
01:11:16,050 --> 01:11:18,678
Mack, a água!

1075
01:11:18,761 --> 01:11:19,887
Ela brilha.

1076
01:11:21,264 --> 01:11:23,807
É! Brilha! É verdade!

1077
01:11:23,890 --> 01:11:25,684
A água brilha!

1078
01:11:30,188 --> 01:11:31,857
Pai! Pai!

1079
01:11:31,940 --> 01:11:33,025
Vem cá ver.

1080
01:11:43,242 --> 01:11:44,452
É isso!

1081
01:11:44,535 --> 01:11:46,095
Estamos na Jamaica!

1082
01:11:59,016 --> 01:12:00,760
Bom, o que tá esperando?

1083
01:12:01,043 --> 01:12:02,043
Toma a frente!

1084
01:12:05,180 --> 01:12:07,474
Gwen! Inspeção final, por favor.

1085
01:12:07,557 --> 01:12:08,808
Sim, Capitão!

1086
01:12:08,892 --> 01:12:10,560
Torção das penas traseiras?

1087
01:12:10,644 --> 01:12:11,645
Preparado!

1088
01:12:11,728 --> 01:12:12,938
Abertura de asas?

1089
01:12:13,021 --> 01:12:14,064
Preparado!

1090
01:12:14,147 --> 01:12:15,774
Cabeças em posição
de descolagem?

1091
01:12:15,857 --> 01:12:17,859
Decolagem. -
Posição de decolagem!

1092
01:12:17,943 --> 01:12:19,152
Preparado!

1093
01:12:19,945 --> 01:12:21,695
Vamos voar!

1094
01:12:34,833 --> 01:12:37,753
Isso aí! Venham!

1095
01:12:38,629 --> 01:12:39,630
É!

1096
01:12:48,054 --> 01:12:50,556
Ei! Olhem para mim!

1097
01:12:53,935 --> 01:12:55,061
Éééé!

1098
01:13:04,219 --> 01:13:06,938
Volteeeeei!

1099
01:13:10,192 --> 01:13:12,202
Ei! Devon! Deede!

1100
01:13:12,286 --> 01:13:13,287
Delroy!

1101
01:13:14,663 --> 01:13:17,082
Winston! - Delroy!

1102
01:13:32,805 --> 01:13:33,848
Uau!!

1103
01:13:37,268 --> 01:13:38,311
Isso aí!!

1104
01:13:53,033 --> 01:13:54,409
Uau!

1105
01:13:55,577 --> 01:13:56,578
Olá!

1106
01:13:57,495 --> 01:14:00,031
Eeei!! Mudaram de ideia!

1107
01:14:00,415 --> 01:14:02,349
Melhor tarde do
que nunca, certo?

1108
01:14:02,917 --> 01:14:03,959
Kim!

1109
01:14:05,628 --> 01:14:07,671
Dax! Dax, você veio!

1110
01:14:07,755 --> 01:14:10,633
Uau! Suas asas são tão lindas!

1111
01:14:11,425 --> 01:14:12,426
Obrigado.

1112
01:14:12,809 --> 01:14:14,970
O Dax fica dizendo seu
nome enquanto dorme!

1113
01:14:20,150 --> 01:14:25,146
Delroy! - Estou
em casa! - Delroy!

1114
01:14:33,988 --> 01:14:35,073
Que foi?

1115
01:14:35,900 --> 01:14:36,900
Obrigado.

1116
01:14:37,367 --> 01:14:38,368
Pelo quê?

1117
01:14:39,869 --> 01:14:41,245
Por me abrir os olhos.

1118
01:14:59,012 --> 01:15:00,138
Tio Dan!

1119
01:15:54,106 --> 01:15:56,609
NA PRIMAVERA SEGUINTE

1120
01:15:57,109 --> 01:15:58,527
Por favorzinho?

1121
01:15:58,911 --> 01:16:01,487
Não, Gwenny. Não pode
levar o Palito para casa.

1122
01:16:01,971 --> 01:16:03,940
Mas o Palito quer ir!

1123
01:16:04,365 --> 01:16:06,659
Não, não!

1124
01:16:07,535 --> 01:16:10,663
Acho que tá na hora
de deixá-lo em paz.

1125
01:16:10,747 --> 01:16:11,789
Ok, benzinho?

1126
01:16:12,073 --> 01:16:13,099
Ok.

1127
01:16:14,817 --> 01:16:16,844
Então, prontos para decolar?

1128
01:16:17,453 --> 01:16:19,497
Pera! Cadê o pai de vocês?

1129
01:16:19,800 --> 01:16:22,390
Pessoal! Pessoal!

1130
01:16:23,467 --> 01:16:26,119
Cabei de conhecer umas aves.
Eles estão totalmente perdidos

1131
01:16:26,130 --> 01:16:28,499
e eu disse que podemos
ajudá-los a ir pra casa. Que acham?

1132
01:16:29,514 --> 01:16:30,891
Olá!

1133
01:16:31,174 --> 01:16:32,809
Ah, Oi! - Olá!

1134
01:16:34,061 --> 01:16:37,222
Mack, você sabe que os
pinguins vivem no Polo Sul?

1135
01:16:37,400 --> 01:16:39,257
Sabia! Não é incrível?

1136
01:16:39,300 --> 01:16:41,234
Eba! Vamos pro Polo Sul!

1137
01:16:41,499 --> 01:16:44,361
Não! Eu não vou. Nem pensar.

1138
01:16:44,528 --> 01:16:46,197
Ah, por favor, tio Dan!

1139
01:16:46,480 --> 01:16:47,949
Por favooooor?

1140
01:16:48,032 --> 01:16:50,284
Por favor? - Por favor?

1141
01:16:50,368 --> 01:16:51,911
Por favor?

1142
01:16:53,112 --> 01:16:54,455
Ok, ok!

1143
01:16:54,938 --> 01:16:56,991
Vamos pro Polo Sul.

1144
01:16:57,000 --> 01:16:58,167
Isso! - Êêê!

1145
01:16:58,600 --> 01:17:01,327
Anda, Pam! Vamos pro Polo Sul!

1146
01:17:02,499 --> 01:17:03,813
Eu criei um monstro.

1147
01:17:04,000 --> 01:17:05,749
Ok, vamos falar do roteiro.

1148
01:17:05,832 --> 01:17:08,842
Eu voto Costa Rica, Panamá
e no rio Amazonas.

1149
01:17:08,843 --> 01:17:10,136
Mais alguma sugestão?

1150
01:17:10,220 --> 01:17:11,888
Quero ver o Titicaca!

1151
01:17:11,972 --> 01:17:14,224
Titicaca! Que incrível!
E que mais?

1152
01:17:14,307 --> 01:17:19,396
PATOS!