1
00:01:46,900 --> 00:01:50,400
<i>A vida nos foi concedida
há milhões de anos atrás.</i>

2
00:01:50,440 --> 00:01:53,170
<i>E o que fizemos com ela?</i>

3
00:02:10,090 --> 00:02:11,590
Lucy?

4
00:02:11,620 --> 00:02:14,530
Não é para mim.
Você vai nos fazer parar.

5
00:02:14,560 --> 00:02:16,090
Faça você mesmo!

6
00:02:16,130 --> 00:02:20,070
Eles estão esperando um cara
com uma pasta.

7
00:02:20,100 --> 00:02:21,600
Vá lá você, vai.

8
00:02:21,630 --> 00:02:25,240
- O que é isso?
- O que acha que é?

9
00:02:25,270 --> 00:02:28,440
Tudo vai melhorar mais tarde,
Confia em mim, não é?

10
00:02:37,380 --> 00:02:41,390
Richard, sei que estou em
dívida contigo...

11
00:02:41,420 --> 00:02:44,620
...mas neste momento,
preciso cuidar de mim mesma.

12
00:02:44,660 --> 00:02:48,330
Tem algo que precisa
da minha atenção...

13
00:02:48,730 --> 00:02:50,730
- O que está fazendo?
- Vou embora pra casa.

14
00:02:50,760 --> 00:02:52,630
Tenho uma prova na segunda.

15
00:02:52,670 --> 00:02:55,670
Preciso tomar um banho,
e estudar, está bem?

16
00:02:55,700 --> 00:02:57,970
Sabe? Outro dia estive em um museu e...

17
00:02:58,000 --> 00:03:00,310
- ... sabe o que descobri?
- O quê?

18
00:03:00,540 --> 00:03:03,340
A primeira mulher conhecida
foi chamada "Lucy".

19
00:03:07,010 --> 00:03:11,020
- Diz pra que me sinta melhor?
- Sim.   não....

20
00:03:11,850 --> 00:03:15,660
- Eu ligo pra você.
- Certo, está bem!

21
00:03:16,320 --> 00:03:20,830
Vou ter problema com esse cara
se ele me ver entrando aí...

22
00:03:20,860 --> 00:03:24,360
...mas você,
passa sem problemas.

23
00:03:24,400 --> 00:03:27,800
Você vai até a recepção e
pede para o Sr. Jang descer.

24
00:03:27,840 --> 00:03:29,800
Ele desce, você dá
a pasta pra ele...

25
00:03:29,840 --> 00:03:31,840
...mostra esse seu belo
sorriso, e pronto!

26
00:03:34,910 --> 00:03:37,810
Olhe, dá pra ver a
recepção daqui.

27
00:03:37,910 --> 00:03:40,510
- Vamos lá!
- O que tem na pasta?

28
00:03:40,550 --> 00:03:44,270
- Não sei, documentos.
- Sim? Abra!

29
00:03:44,300 --> 00:03:47,990
Está trancada.
Só o Jang tem o código.

30
00:03:48,020 --> 00:03:49,690
Sou apenas o entregador.

31
00:03:49,720 --> 00:03:52,830
- Te pagam por isto?
- Um pouco.

32
00:03:52,860 --> 00:03:55,930
- Quanto?
- O quê? Quer negociar?

33
00:03:55,960 --> 00:03:59,170
Não, só quero saber, vamos lá
me diga, quanto vai receber?

34
00:04:00,030 --> 00:04:01,730
Mil dólares.

35
00:04:01,770 --> 00:04:05,270
Você vai receber mil dólares
para entregar uns papéis?

36
00:04:05,440 --> 00:04:09,240
Me disseram que é um contrato,
o resto não é da minha conta.

37
00:04:09,280 --> 00:04:10,710
Nem minha também.

38
00:04:10,740 --> 00:04:12,750
- Escuta, espera.
- Que foi?

39
00:04:13,450 --> 00:04:15,610
É a minha maneira de viver.

40
00:04:15,650 --> 00:04:19,690
- $500 pra você e $500 pra mim.
- Richard, eu ligo pra você, tá?

41
00:04:19,720 --> 00:04:22,690
Escute, eu preciso disso.
Estou sempre no mesmo...

42
00:04:22,720 --> 00:04:25,930
...velho hotel, com o meu
mesmo velho chapéu.

43
00:04:26,460 --> 00:04:30,030
Vamos lá, eu espero aqui.

44
00:04:30,100 --> 00:04:33,780
Lucy, já fiz isso centenas de
vezes, é só papelada.

45
00:04:33,820 --> 00:04:37,470
Queria que tudo fosse mais
simples pra mim. Mas...

46
00:04:37,510 --> 00:04:39,470
...ainda por cima meu
celular não funciona.

47
00:04:39,510 --> 00:04:42,710
Olhe, Stetson R. Ming,
feito em Taiwan.

48
00:04:44,910 --> 00:04:47,780
Adeus cowboy, foi um prazer!

49
00:04:47,810 --> 00:04:50,320
- Querida, por favor.
- Preciso ir.

50
00:04:50,520 --> 00:04:52,220
- Que diabos está fazendo?
- Desculpe.

51
00:04:52,250 --> 00:04:55,050
- Que diabos você...!
- Sinto muito, preciso de ajuda.

52
00:04:55,090 --> 00:04:57,660
- Pare, tire isso de mim agora.
- Não posso.

53
00:04:57,690 --> 00:05:00,290
- Tira isso de mim agora!
- Não posso, está com senha.

54
00:05:00,730 --> 00:05:04,050
- É só caminhar até recepção.
- Não, tira isso agora mesmo!

55
00:05:04,080 --> 00:05:07,370
Sinto muito, quanto mais rápido
for, mais rápido irá voltar.

56
00:05:07,400 --> 00:05:09,140
Eu não acredito que está
fazendo isso comigo.

57
00:05:09,170 --> 00:05:10,870
Vou te esperar aqui,
tem a minha palavra.

58
00:05:10,910 --> 00:05:12,870
Sua palavra não vale nada!

59
00:05:13,370 --> 00:05:15,440
Isso vale $500,
pagos adiantados.

60
00:05:15,480 --> 00:05:19,480
- Você é um idiota!
- E você é maravilhosa.

61
00:05:37,100 --> 00:05:39,530
Senhorita, posso ajudá-la?

62
00:05:39,530 --> 00:05:41,230
Sim.

63
00:05:42,940 --> 00:05:47,940
Vim ver... o Sr. Jang.

64
00:05:48,040 --> 00:05:49,740
Sim!

65
00:05:55,750 --> 00:05:57,750
E quem devo anunciar?

66
00:05:58,950 --> 00:06:00,750
Richard.

67
00:06:01,290 --> 00:06:04,540
Richard...
Richard me enviou.

68
00:06:04,580 --> 00:06:07,790
<i>Oi Sr. Jang, alguém quer vê-lo.</i>

69
00:06:08,260 --> 00:06:10,360
Qual é o seu nome?

70
00:06:10,400 --> 00:06:12,560
Richard!

71
00:06:12,600 --> 00:06:16,590
Richard está estacionando
o carro.

72
00:06:16,620 --> 00:06:20,570
Ela diz que é da
parte de Richard.

73
00:06:22,680 --> 00:06:25,680
O Sr. Jang, quer
saber o seu nome.

74
00:06:29,350 --> 00:06:32,350
- Lucy.
- Lucy, do quê?

75
00:06:32,620 --> 00:06:36,120
Apenas Lucy, pede pra ele
se apressar, estou com pressa.

76
00:06:36,160 --> 00:06:40,930
<i>Espere um momento.
Ela diz que é apenas Lucy.</i>

77
00:06:40,960 --> 00:06:44,330
<i>Entendido!</i>

78
00:06:44,360 --> 00:06:48,170
O Sr. Jang já vem.
Fique aqui mesmo.

79
00:06:48,200 --> 00:06:49,940
Posso me sentar?

80
00:06:49,970 --> 00:06:53,970
Sr. Jang disse pra ficar aqui.
Acho melhor obedecer.

81
00:06:55,410 --> 00:06:58,880
Com licença.
Oi, em que posso ajudar?

82
00:07:18,900 --> 00:07:20,400
Não!

83
00:07:31,350 --> 00:07:33,110
Não!

84
00:07:33,150 --> 00:07:34,880
Espere!

85
00:07:39,390 --> 00:07:41,120
Por favor!

86
00:07:46,590 --> 00:07:51,200
Eu imploro,
eu não sei nada!

87
00:07:51,230 --> 00:07:54,530
Eu imploro!
Por favor!

88
00:07:57,840 --> 00:08:00,270
Por favor.

89
00:09:03,100 --> 00:09:06,610
Você fala inglês?

90
00:09:07,510 --> 00:09:12,250
Você fala algo de espanhol?

91
00:09:28,130 --> 00:09:32,300
Este é certamente um terrível
mal-entendido!

92
00:09:32,330 --> 00:09:35,070
Eu só tinha que
entregar a pasta.

93
00:09:35,100 --> 00:09:36,940
Você perdeu a chave?

94
00:09:36,970 --> 00:09:40,870
Não corte a minha mão,
corte a algema, tudo bem?

95
00:09:41,110 --> 00:09:44,210
Por favor!

96
00:09:44,240 --> 00:09:46,210
Eu imploro!
Por favor!

97
00:09:47,650 --> 00:09:51,250
Não! Não!
Não!

98
00:09:53,320 --> 00:09:56,590
Não! Não!

99
00:09:58,390 --> 00:10:00,260
Por favor!

100
00:10:11,840 --> 00:10:16,140
Olá senhorita, eu falo inglês
e serei o seu tradutor.

101
00:10:22,680 --> 00:10:27,690
Por favor, diga a ele que...
Eu não fiz nada.

102
00:10:27,750 --> 00:10:31,780
Eu não sei nada, só tinha que
entregar a pasta, certo?

103
00:10:31,810 --> 00:10:35,800
<i>- Por favor, diga a ele.
- Certo, sem problemas.</i>

104
00:10:45,140 --> 00:10:48,440
<i>- Quer saber o que tem na pasta.
- Não sei o que tem nela!</i>

105
00:10:48,980 --> 00:10:51,040
Você fala inglês ou não?

106
00:10:51,080 --> 00:10:55,080
<i>É claro que sim, estudei
um ano em Nova York.</i>

107
00:10:55,120 --> 00:10:57,620
Certo.

108
00:10:57,650 --> 00:11:01,460
Richard me deu a pasta pra
entregar a ele, é tudo que sei.

109
00:11:01,490 --> 00:11:03,460
Certo, por favor, diga a ele.

110
00:11:14,740 --> 00:11:17,000
<i>140</i>

111
00:11:29,720 --> 00:11:33,220
Ele me deu um papel com
um número. O que é isso?

112
00:11:33,260 --> 00:11:37,360
<i>É a senha para abrir a pasta.</i>

113
00:11:41,730 --> 00:11:46,670
<i>- E o que tem lá dentro?
- Nada perigoso.</i>

114
00:11:46,700 --> 00:11:48,570
E por quê não
abre ele mesmo?

115
00:11:54,110 --> 00:11:58,780
<i>- Você confia no Sr. Richard?
- Não, não confio.</i>

116
00:11:58,810 --> 00:12:00,680
Faz somente uma semana
que estamos juntos.

117
00:12:07,290 --> 00:12:09,150
Certo, está bem.

118
00:12:09,190 --> 00:12:12,760
<i>- Sr. Jang insiste que abra.
- Certo, tudo bem.</i>

119
00:12:15,560 --> 00:12:19,900
Pro favor Deus,
me ajude!

120
00:12:28,080 --> 00:12:32,080
<i>Depressa, o Sr. Jang tem
outro compromisso.</i>

121
00:13:03,680 --> 00:13:06,680
<i>Descreva o conteúdo da pasta.</i>

122
00:13:06,710 --> 00:13:10,920
É uma espécie de plástico
azul ou violeta...

123
00:13:10,950 --> 00:13:12,920
...não sei, acho que é isso.

124
00:15:33,430 --> 00:15:37,230
<i>Jang está Ihe oferecendo
um emprego.</i>

125
00:15:37,260 --> 00:15:39,170
Um emprego?

126
00:15:41,900 --> 00:15:44,500
Eu não quero
nenhum emprego!

127
00:15:47,110 --> 00:15:50,710
Tudo começou há cerca
de um bilhão de anos.

128
00:15:50,750 --> 00:15:53,680
Depois de uns 400.000 anos...

129
00:15:53,710 --> 00:15:56,620
...surgiu a primeira
célula nervosa.

130
00:15:56,650 --> 00:15:59,120
É aqui onde a vida começa.

131
00:15:59,150 --> 00:16:03,120
Cérebros rudimentares de
algumas poucas miligramas.

132
00:16:03,160 --> 00:16:07,960
Ainda não é possível
falar de inteligência.

133
00:16:08,000 --> 00:16:13,000
É mais um reflexo de vida
com um neurônio que leva a...

134
00:16:13,040 --> 00:16:17,670
...2 neurônios em movimento,
e com o movimento...

135
00:16:17,700 --> 00:16:21,240
...é que as coisas começam
a ficar interessantes.

136
00:16:26,210 --> 00:16:28,920
A vida animal existe há
milhões de anos.

137
00:16:29,020 --> 00:16:32,720
A maioria das espécies utilizam
de 3% a 5% da sua...

138
00:16:32,750 --> 00:16:34,520
...capacidade cerebral.

139
00:16:34,550 --> 00:16:39,420
Mas é o ser humano, no
topo da cadeia alimentar...

140
00:16:39,460 --> 00:16:44,460
...o primeiro a fazer uso de
uma parcela maior do cérebro.

141
00:16:47,100 --> 00:16:51,870
10% parece pouco, mas vejamos
tudo o que ele já fez.

142
00:17:25,310 --> 00:17:28,140
Agora falemos sobre
um caso especial.

143
00:17:28,180 --> 00:17:32,450
O único ser vivo que utiliza
o seu cérebro...

144
00:17:32,480 --> 00:17:34,080
...melhor do que nós.

145
00:17:34,120 --> 00:17:36,420
O golfinho.

146
00:17:36,450 --> 00:17:40,200
Se acredita que este animal
extraordinário...

147
00:17:40,240 --> 00:17:43,960
...utiliza até 20% da sua
capacidade cerebral.

148
00:17:44,260 --> 00:17:46,220
Isto permite...

149
00:17:46,260 --> 00:17:50,260
...que ele utilize um
sistema de eco localização...

150
00:17:50,530 --> 00:17:55,540
.. mais eficaz que qualquer sonar
já inventado pela humanidade.

151
00:17:55,670 --> 00:18:00,410
Ele não inventou o sonar, mas
o desenvolveu naturalmente.

152
00:18:00,440 --> 00:18:03,930
Este é o ponto
central da nossa...

153
00:18:03,960 --> 00:18:07,410
...reflexão filosófica de hoje.

154
00:18:07,550 --> 00:18:12,050
Podemos concluir que
os humanos estão mais...

155
00:18:12,090 --> 00:18:15,090
...preocupados
em ter...

156
00:18:15,320 --> 00:18:18,260
...ao invés de ser?

157
00:19:14,210 --> 00:19:15,780
Lucy.

158
00:19:15,820 --> 00:19:19,150
O que fez ao meu estomago?

159
00:19:19,190 --> 00:19:23,590
Nada, apenas um pequena incisão
horizontal, muito bem feita.

160
00:19:23,630 --> 00:19:26,590
E...
Em poucos meses...

161
00:19:26,630 --> 00:19:28,630
...será invisível.

162
00:19:29,130 --> 00:19:31,530
Poderá ir à praia
no próximo verão.

163
00:19:32,730 --> 00:19:34,230
Não gosto de praia.

164
00:19:35,300 --> 00:19:39,670
Está com medo que tenham feito
alguma coisa ao seu corpo?

165
00:19:39,710 --> 00:19:43,640
Simplificando, eles operaram
você e colocaram...

166
00:19:43,680 --> 00:19:46,680
...uma pequena bolsa na
parte inferior do seu abdômen.

167
00:19:47,350 --> 00:19:51,580
É sólido, não vai morrer.
Pode acreditar em mim.

168
00:19:51,620 --> 00:19:55,820
- E o que é isso?
- O nome cientifico é CPH4.

169
00:19:55,860 --> 00:19:59,830
Não é muito sexy como
marca mas ainda...

170
00:19:59,860 --> 00:20:02,830
...estamos trabalhando nisso.

171
00:20:03,130 --> 00:20:04,930
Você tem alguma
sugestão?

172
00:20:05,530 --> 00:20:07,330
Ah, com licença.

173
00:20:08,540 --> 00:20:11,540
Bem vindos!
Bem vindos, cavalheiros.

174
00:20:14,370 --> 00:20:16,680
Excelente!

175
00:20:18,680 --> 00:20:21,680
Maravilhoso, fantástico!

176
00:20:21,720 --> 00:20:25,780
- Você está bem?
- Muito bem.

177
00:20:25,820 --> 00:20:29,820
Rapazes, em primeiro
lugar quero agradecer...

178
00:20:29,860 --> 00:20:31,760
...por sua participação.

179
00:20:31,790 --> 00:20:34,260
Tenho certeza de que
tudo vai ficar bem.

180
00:20:34,290 --> 00:20:38,300
Esses passaportes e bilhetes
irão permitir que estejam...

181
00:20:38,330 --> 00:20:40,230
...em casa em 24 horas.

182
00:20:40,270 --> 00:20:44,270
Assim que chegarem,
estarei lá para...

183
00:20:44,310 --> 00:20:46,770
...recolher o lixo.

184
00:20:46,940 --> 00:20:51,310
E terão de volta sua liberdade.

185
00:20:51,350 --> 00:20:55,350
Acho que não preciso
lembrar que...

186
00:20:55,380 --> 00:20:59,350
...se alguém for
à polícia...

187
00:21:00,890 --> 00:21:05,890
Temos os nomes e endereços
de todos seus parentes.

188
00:21:05,930 --> 00:21:08,960
E são eles que irão sofrer.

189
00:21:09,000 --> 00:21:14,000
Portanto contamos com a
sua total... discrição.

190
00:21:14,270 --> 00:21:19,270
Senhores, senhorita, me
permitam ser o primeiro a...

191
00:21:19,310 --> 00:21:23,210
...Ihes desejar
boa viagem!

192
00:21:31,120 --> 00:21:35,020
- Vai vender isso?
- Esse é o nosso negócio.

193
00:21:37,390 --> 00:21:42,400
Para seres como nós, a vida
parece ter um único propósito...

194
00:21:42,430 --> 00:21:44,900
...ganhar tempo.

195
00:21:44,930 --> 00:21:49,940
E ganhar tempo, parece
também ser o principal...

196
00:21:49,970 --> 00:21:52,670
...objetivo de nossas células.

197
00:21:52,740 --> 00:21:57,740
Todas as células do corpo
humano parecem ter...

198
00:21:57,780 --> 00:22:01,250
...apenas dois propósitos:

199
00:22:01,380 --> 00:22:03,570
A imortalidade...

200
00:22:03,600 --> 00:22:05,720
...ou a reprodução.

201
00:22:05,750 --> 00:22:10,160
Se o habitat não é
muito favorável...

202
00:22:17,060 --> 00:22:20,800
...a célula irá escolher
a imortalidade.

203
00:22:20,840 --> 00:22:24,690
Ou seja, a auto-suficiência,
auto-controle.

204
00:22:24,720 --> 00:22:28,540
Por outro lado, se o
habitat é favorável...

205
00:22:32,480 --> 00:22:36,980
...irá escolher a reprodução.

206
00:22:43,420 --> 00:22:47,430
Dessa forma, quando morrem,
os dados essenciais...

207
00:22:47,460 --> 00:22:50,130
...são passados para as
outras células...

208
00:22:50,160 --> 00:22:53,670
...que por sua vez os passam
para outras células.

209
00:23:04,580 --> 00:23:08,580
O conhecimento e
o aprendizado andam...

210
00:23:08,620 --> 00:23:10,820
...de mãos dadas com o tempo.

211
00:23:12,320 --> 00:23:16,190
Certo, certo. Se acalme, é
preciso para ganhar tempo.

212
00:23:16,220 --> 00:23:21,060
Jogue o jogo,
leve as drogas.

213
00:23:21,090 --> 00:23:26,100
Ganhe tempo, mantenha
a calma, você está viva.

214
00:23:26,770 --> 00:23:31,770
Tudo o que importa é
que você está viva.

215
00:24:06,510 --> 00:24:09,480
Não estou de bom humor.

216
00:26:06,460 --> 00:26:11,470
Imaginemos por um momento
nossa vida se usássemos...

217
00:26:11,500 --> 00:26:15,470
...20% da nossa
capacidade cerebral.

218
00:26:15,600 --> 00:26:19,610
Nesse estágio, teríamos
controle de nossos...

219
00:26:19,640 --> 00:26:22,140
...próprios corpos.

220
00:26:22,210 --> 00:26:24,580
- Senhor.
- Sim?

221
00:26:24,610 --> 00:26:26,510
Foi comprovado cientificamente?

222
00:26:26,610 --> 00:26:30,820
Não, por enquanto é só o que
eu suponho, eu admito, mas...

223
00:26:30,850 --> 00:26:35,860
...pensem nisso. É preciso que
saibam que civilizações...

224
00:26:35,890 --> 00:26:39,230
...antigas já conheciam
as células...

225
00:26:39,530 --> 00:26:41,690
...séculos antes de
inventarem o microscópio.

226
00:26:41,730 --> 00:26:45,730
E quanto ao Darwin? Quantos
tolos riram dele quando...

227
00:26:45,770 --> 00:26:48,040
...apresentou sua
teoria da evolução?

228
00:26:48,540 --> 00:26:51,240
Cabe a nós empurrar ainda
mais as regras e as leis...

229
00:26:51,840 --> 00:26:53,640
...para ir
da evolução...

230
00:26:53,940 --> 00:26:55,740
...a revolução.

231
00:26:56,640 --> 00:26:59,910
Cada humano possui
100 milhões de neurônios.

232
00:26:59,950 --> 00:27:02,550
Mas apenas 15% funcionam.

233
00:27:02,580 --> 00:27:05,240
Há mais conexões
numa pessoa...

234
00:27:05,270 --> 00:27:07,890
...do que estrelas na galáxia.

235
00:27:07,920 --> 00:27:11,930
Temos uma enorme rede
de dados de informação...

236
00:27:11,960 --> 00:27:15,160
...e não temos acesso.

237
00:27:16,660 --> 00:27:18,130
- Senhor?
- Sim.

238
00:27:18,170 --> 00:27:19,970
E qual seria o próximo passo?

239
00:27:20,270 --> 00:27:23,270
Bem, provavelmente, o
controle de outras pessoas.

240
00:27:23,900 --> 00:27:27,140
Para isso você precisaria
acessar ao menos...

241
00:27:27,170 --> 00:27:29,380
...40% da nossa capacidade.

242
00:27:29,510 --> 00:27:33,510
Após controlar nossas células,
e a de outros...

243
00:27:33,550 --> 00:27:36,320
...vem o controle da matéria.

244
00:27:36,380 --> 00:27:39,550
Mas agora estamos entrando
no campo da ficção cientifica.

245
00:27:39,590 --> 00:27:43,820
Não sabemos sobre isso mais do
que um cão que olha para a lua.

246
00:27:43,860 --> 00:27:45,690
- Desculpe, Senhor.
- Sim?

247
00:27:45,730 --> 00:27:49,480
O que aconteceria se alguém,
por razões que ignoramos...

248
00:27:49,510 --> 00:27:53,230
...conseguisse utilizar 100%
do sua capacidade cerebral?

249
00:27:53,600 --> 00:27:57,740
- 100%?
- Sim.

250
00:27:59,510 --> 00:28:02,340
Não faço ideia.

251
00:30:45,810 --> 00:30:48,240
- Ei! Você fala inglês?
- Eu não!

252
00:30:48,280 --> 00:30:50,680
- Fala inglês?
- Sim, sim falo!

253
00:30:50,710 --> 00:30:52,580
Me leve ao hospital, agora.

254
00:31:38,630 --> 00:31:40,130
<i>HOSPITAL GERAL</i>

255
00:31:42,060 --> 00:31:45,570
- O Hospital.
- Espere por mim.

256
00:31:50,900 --> 00:31:52,410
<i>CIRURGIA
RADIOLOGIA</i>

257
00:32:06,490 --> 00:32:08,090
<i>SALA DE CIRURGIA</i>

258
00:32:31,350 --> 00:32:33,380
Senhorita, por favor.

259
00:32:35,220 --> 00:32:39,190
- Ei! Senhorita!
- Preciso de ajuda urgente!

260
00:32:39,220 --> 00:32:41,420
Estamos no meio de
uma operação aqui.

261
00:32:41,460 --> 00:32:43,220
Por favor saia.

262
00:33:01,710 --> 00:33:06,510
Era impossível de salvá-lo,
o tumor invadiu o córtex.

263
00:33:10,320 --> 00:33:11,820
Alguém colocou um saco
de drogas em mim...

264
00:33:12,120 --> 00:33:13,620
...preciso que o removam.
Rápido.

265
00:33:16,720 --> 00:33:18,130
Faça agora.

266
00:33:18,430 --> 00:33:21,280
Certo, eu vou dar uma
anestesia em você.

267
00:33:21,310 --> 00:33:24,130
- Não se preocupe com isso.
- Está bem.

268
00:33:27,330 --> 00:33:30,800
Se acalme, abaixe a arma.

269
00:33:30,840 --> 00:33:34,270
Farei um exame rápido.

270
00:33:37,340 --> 00:33:39,350
- Se importa?
- Não.

271
00:33:48,790 --> 00:33:50,690
<i>- Olá?
- Mamãe?</i>

272
00:33:50,720 --> 00:33:55,330
<i>Lucy, meu bem,
é ótimo ouvir você.</i>

273
00:33:55,360 --> 00:33:59,000
<i>Que horas são aí?</i>

274
00:33:59,030 --> 00:34:00,530
Não sei, é tarde.

275
00:34:00,830 --> 00:34:02,640
<i>Espera, vou pegar
a outra linha.</i>

276
00:34:02,670 --> 00:34:04,540
Eu vou operar.

277
00:34:06,040 --> 00:34:09,340
Voltei. Não anda de
festa em festa, né?

278
00:34:09,380 --> 00:34:11,140
Me prometeu cuidar
da sua saúde.

279
00:34:11,450 --> 00:34:13,850
Estou tentando mamãe, eu juro.

280
00:34:14,150 --> 00:34:18,050
<i>Bom, isto é inesperado,
mas é bom.</i>

281
00:34:18,450 --> 00:34:22,060
<i>Teu pai não vai ficar feliz de
ter perdido sua ligação.</i>

282
00:34:22,660 --> 00:34:24,760
<i>Ele vai estar em
casa pela manhã.</i>

283
00:34:24,960 --> 00:34:27,060
<i>- Mãe?
- Sim.</i>

284
00:34:27,660 --> 00:34:29,160
Eu sinto tudo.

285
00:34:29,860 --> 00:34:33,000
<i>O que quer dizer,
meu anjo?</i>

286
00:34:34,070 --> 00:34:36,170
O espaço...

287
00:34:36,770 --> 00:34:38,570
O ar...

288
00:34:42,180 --> 00:34:44,280
As vibrações...

289
00:34:45,780 --> 00:34:47,580
As pessoas...

290
00:34:49,380 --> 00:34:51,490
Posso sentir a gravidade.

291
00:34:51,820 --> 00:34:56,360
Posso sentir a rotação da terra.

292
00:34:56,390 --> 00:35:00,280
O calor deixando meu corpo.

293
00:35:00,310 --> 00:35:04,270
O sangue em minhas veias.

294
00:35:04,310 --> 00:35:08,200
Posso sentir meu cérebro.

295
00:35:08,240 --> 00:35:11,040
As profundezas da minha memória.

296
00:35:11,240 --> 00:35:14,240
<i>Meu bem, a ligação está ruim,
não estou ouvindo bem...</i>

297
00:35:14,540 --> 00:35:16,640
<i>...o que disse sobre
a memória?</i>

298
00:35:18,010 --> 00:35:21,250
A dor na minha boca...

299
00:35:21,620 --> 00:35:25,820
E quando estava doente? Me
lembro da sua mão na minha...

300
00:35:26,120 --> 00:35:28,820
...testa quando estava
com febre.

301
00:35:30,020 --> 00:35:32,730
Me lembro do gato,
tão macio.

302
00:35:33,030 --> 00:35:36,030
<i>Gato? Que gato,
meu bem?</i>

303
00:35:36,630 --> 00:35:39,030
O siamês de olhos azuis
e rabo peludo.

304
00:35:39,930 --> 00:35:43,840
<i>Querida, não pode lembrar disso,
você não tinha nem um ano ainda.</i>

305
00:35:46,840 --> 00:35:50,480
Eu lembro do sabor do
seu leite na minha boca.

306
00:35:52,280 --> 00:35:54,680
O calor...

307
00:35:54,720 --> 00:35:57,080
...líquido.

308
00:35:58,590 --> 00:36:00,350
<i>Meu bem...</i>

309
00:36:00,390 --> 00:36:02,490
<i>...do que está falando?</i>

310
00:36:03,890 --> 00:36:06,890
Eu apenas quero estar
com você e o papai.

311
00:36:07,690 --> 00:36:09,390
<i>Meu bem.</i>

312
00:36:09,430 --> 00:36:13,430
Obrigado pelos abraços e
milhares de beijos. Eu ainda...

313
00:36:13,470 --> 00:36:15,440
...os sinto em meu rosto.

314
00:36:19,110 --> 00:36:20,910
Eu te amo mamãe.

315
00:36:21,210 --> 00:36:23,010
<i>Eu também te amo,
meu anjo.</i>

316
00:36:23,610 --> 00:36:25,710
<i>Mais do que qualquer
coisa no mundo.</i>

317
00:36:34,820 --> 00:36:36,620
Quanto restou?

318
00:36:36,920 --> 00:36:38,730
500 gramas.

319
00:36:39,630 --> 00:36:42,630
Quanto tempo meu corpo vai
demorar para eliminar o resto?

320
00:36:45,630 --> 00:36:48,040
Antes preciso saber o que é.

321
00:36:48,840 --> 00:36:51,240
- Posso?
- Vá em frente.

322
00:36:52,140 --> 00:36:53,940
CPH4.

323
00:36:57,740 --> 00:37:00,150
Me conte à respeito.

324
00:37:01,150 --> 00:37:04,750
Uma mulher grávida produz CPH4
à partir da sexta semana...

325
00:37:05,650 --> 00:37:07,750
...em pequenas quantidades.

326
00:37:08,190 --> 00:37:12,930
Para um bebê isso contém
a força de uma bomba atômica.

327
00:37:13,090 --> 00:37:16,700
Fornece a energia necessária
para o feto gerar...

328
00:37:17,000 --> 00:37:18,760
...toda sua estrutura óssea.

329
00:37:18,800 --> 00:37:21,200
Ouvi dizer que
tentavam sintetizá-lo.

330
00:37:21,500 --> 00:37:23,600
Não sabia que tinham
obtido sucesso.

331
00:37:24,500 --> 00:37:27,810
Se isso for realmente
CPH4, nesta quantidade...

332
00:37:28,410 --> 00:37:30,510
...é incrível que
ainda esteja viva.

333
00:37:31,410 --> 00:37:32,910
Não por muito tempo.

334
00:39:39,440 --> 00:39:44,440
O crescimento é muito doloroso.
Quando se é criança os ossos...

335
00:39:44,480 --> 00:39:46,650
...se deformam e esticam.

336
00:39:46,750 --> 00:39:51,450
Acredita que me lembro do som
de meus ossos ao crescer?

337
00:39:51,490 --> 00:39:54,320
Os músculos debaixo da pele?

338
00:39:54,350 --> 00:39:59,130
Tudo é diferente agora.
Entendo os sons, a música.

339
00:39:59,160 --> 00:40:01,860
Assim como os fluídos.

340
00:40:01,930 --> 00:40:04,330
É engraçado, eu estava
tão obcecada...

341
00:40:04,630 --> 00:40:06,130
...com quem
eu era, e...

342
00:40:06,430 --> 00:40:08,540
...com quem
queria ser, e...

343
00:40:08,840 --> 00:40:11,840
...agora que atingi a profundeza
do meu cérebro vejo...

344
00:40:11,870 --> 00:40:14,840
...que o pensar em si mesmo
e nas suas ambições...

345
00:40:15,140 --> 00:40:16,640
...é primitivo.

346
00:40:17,840 --> 00:40:19,650
E é uma barreira.

347
00:40:20,180 --> 00:40:22,780
Estou sendo clara?

348
00:40:22,820 --> 00:40:27,820
Por exemplo, a dor que sente
bloqueia a sua compreensão.

349
00:40:28,690 --> 00:40:32,690
Seu mundo agora é a dor, isso
é tudo o que você percebe. Dor.

350
00:40:36,000 --> 00:40:37,800
Onde estão os outros...

351
00:40:38,100 --> 00:40:40,800
...as outras mulas que carregam
a droga, eu quero tudo.

352
00:40:40,900 --> 00:40:43,900
Para fins medicinais.

353
00:41:12,900 --> 00:41:14,940
Berlin.

354
00:41:19,410 --> 00:41:21,040
Paris.

355
00:41:26,950 --> 00:41:28,580
Roma.

356
00:41:33,150 --> 00:41:36,060
Obrigado por me mostrar.

357
00:41:49,740 --> 00:41:52,510
- Boa noite Prof. Norman
- Já voltei, boa noite.

358
00:41:52,610 --> 00:41:57,040
- Vai jantar aqui esta noite?
- Acho que sim. Estou exausto.

359
00:41:57,080 --> 00:41:59,550
- Bom descanso.
- Obrigado.

360
00:42:04,650 --> 00:42:07,350
Não sabe usar a campainha?
Me assustou um bocado!

361
00:42:08,260 --> 00:42:09,760
Senti a sua falta.

362
00:42:12,460 --> 00:42:13,960
Eu também.

363
00:42:14,560 --> 00:42:18,530
- Perdeu suas chaves?
- Sim.

364
00:42:18,570 --> 00:42:21,440
- Posso usar seu computador?
- Sim, é claro.

365
00:42:21,470 --> 00:42:23,170
Tive uma audiência
com os chineses.

366
00:42:23,210 --> 00:42:24,540
Fantástico!

367
00:42:24,570 --> 00:42:29,440
Me sentei o dia todo, e só
falavam em chinês.

368
00:42:29,480 --> 00:42:32,710
Ninguém entende o chinês.

369
00:42:32,750 --> 00:42:37,620
Dizem que vão te ligar mas nem
sequer tem o seu número.

370
00:42:37,650 --> 00:42:41,120
Exceto um cara,
ele não era chinês.

371
00:42:41,150 --> 00:42:43,420
Ele trabalha na agência
e é tão bonito!

372
00:42:43,460 --> 00:42:44,820
Oh meu Deus,
é bonito!

373
00:42:44,860 --> 00:42:49,760
E também se mexe de um jeito...
Oh Deus! Que traseiro!

374
00:42:49,800 --> 00:42:53,770
E falando nisso... não vou
deixar ninguém...

375
00:42:53,800 --> 00:42:55,240
...me magoar.

376
00:42:55,300 --> 00:43:00,170
4 Seasons Hotel,
Suíte Real, lua de mel.

377
00:43:00,210 --> 00:43:04,610
Desculpe por falar tanto de mim.
E você? Como está o Richard?

378
00:43:04,650 --> 00:43:07,010
- Está morto.
- Vocês são loucos.

379
00:43:07,050 --> 00:43:08,520
Vou tomar um banho.

380
00:43:20,160 --> 00:43:22,260
<i>- Sim?
- Prof. Norman, meu nome é...</i>

381
00:43:22,560 --> 00:43:25,570
<i>...Lucy, tenho lido sobre sua
pesquisa na net quero vê-lo.</i>

382
00:43:27,970 --> 00:43:30,070
Você leu toda a minha pesquisa?

383
00:43:30,370 --> 00:43:34,270
Estou muito lisonjeado,
mas é difícil de acreditar.

384
00:43:34,880 --> 00:43:38,180
<i>- Devo ter escrito...
- 6734 páginas.</i>

385
00:43:38,480 --> 00:43:41,180
<i>Posso recitar de cor se quiser.</i>

386
00:43:44,590 --> 00:43:47,590
Você é amiga da Emily?
Porque parece...

387
00:43:47,620 --> 00:43:49,350
...uma de suas brincadeiras.

388
00:43:49,390 --> 00:43:52,090
<i>- Ela está aí com você?
- Não, estou aqui.</i>

389
00:43:54,900 --> 00:43:58,200
<i>- E quem é você?
- Acabei de dizer.</i>

390
00:43:58,230 --> 00:44:01,800
Lucy? Certo?
Sim, desculpe.

391
00:44:02,400 --> 00:44:04,810
<i>Tenho lido sua teoria sobre
a capacidade do cérebro...</i>

392
00:44:05,110 --> 00:44:09,310
<i>- ... e está no caminho certo.
- Obrigado.</i>

393
00:44:09,910 --> 00:44:12,910
<i>Minhas células se regeneram a
uma taxa fenomenal de...</i>

394
00:44:12,950 --> 00:44:14,980
<i>...7 milhões por segundo.</i>

395
00:44:15,020 --> 00:44:17,720
<i>Não consigo avaliar com precisão
meu tempo de vida, mas...</i>

396
00:44:17,750 --> 00:44:20,120
<i>...acho que não tenho
mais de 24 horas.</i>

397
00:44:20,820 --> 00:44:22,220
Do que está falando?

398
00:44:22,320 --> 00:44:27,130
<i>Eu digo que a sua teoria é
verdadeira, engoli uma...</i>

399
00:44:27,430 --> 00:44:29,530
<i>...grande quantidade de CPH4.</i>

400
00:44:29,560 --> 00:44:32,530
<i>Agora estou usando 100%
da minha capacidade cerebral.</i>

401
00:44:33,130 --> 00:44:36,740
<i>Agora estou com 28%. O que o
senhor descreveu é correto.</i>

402
00:44:36,770 --> 00:44:38,840
<i>Após os 20% o cérebro se abre.</i>

403
00:44:39,440 --> 00:44:43,280
<i>E a partir daí é uma reação
em cadeia...</i>

404
00:44:43,310 --> 00:44:44,780
<i>...conquistei meu cérebro.</i>

405
00:44:47,080 --> 00:44:49,480
Eu não sei...

406
00:44:49,780 --> 00:44:52,490
...o que dizer.

407
00:44:53,490 --> 00:44:58,460
É verdade, trabalhei nisto por
20 anos. Mas eram apenas...

408
00:44:59,890 --> 00:45:04,100
Eram apenas hipóteses.
Ideias de investigador.

409
00:45:04,130 --> 00:45:08,630
Nunca considerei que alguém...

410
00:45:08,670 --> 00:45:12,470
<i>- Você controla seu metabolismo?
- Sim.</i>

411
00:45:12,670 --> 00:45:16,880
<i>E começo a controlar o corpo dos
outros e os campos...</i>

412
00:45:17,180 --> 00:45:19,280
<i>...elétricos e magnéticos.</i>

413
00:45:19,580 --> 00:45:22,280
<i>Nem tudo, somente o básico.</i>

414
00:45:23,180 --> 00:45:24,690
<i>Televisão...</i>

415
00:45:25,290 --> 00:45:26,790
<i>Telefone...</i>

416
00:45:28,690 --> 00:45:30,790
<i>Rádio...</i>

417
00:45:33,590 --> 00:45:35,400
Fantástico!

418
00:45:36,400 --> 00:45:39,080
<i>Não sinto dor.</i>

419
00:45:39,120 --> 00:45:41,730
<i>Nem medo.</i>

420
00:45:41,770 --> 00:45:43,770
<i>Nem desejo.</i>

421
00:45:45,610 --> 00:45:50,240
<i>É como se tudo que nos
torna humanos desaparecesse.</i>

422
00:45:50,280 --> 00:45:55,250
<i>Eu me sinto menos humana.</i>

423
00:45:55,320 --> 00:45:58,920
<i>Além disso, todo
o conhecimento...</i>

424
00:45:58,950 --> 00:46:02,520
<i>...a física quântica,
a matemática.</i>

425
00:46:03,590 --> 00:46:07,360
<i>A infinita capacidade
do núcleo da célula...</i>

426
00:46:07,390 --> 00:46:11,370
<i>É como se esse conhecimento
explodisse em meu cérebro.</i>

427
00:46:11,400 --> 00:46:14,470
<i>Eu não sei o que fazer.</i>

428
00:46:15,570 --> 00:46:19,970
Você me pergunta
o que fazer...

429
00:46:27,980 --> 00:46:30,080
Sabe...

430
00:46:32,290 --> 00:46:34,650
Você chegou a pensar...

431
00:46:34,690 --> 00:46:37,360
...na própria natureza
da vida...

432
00:46:37,390 --> 00:46:41,750
...me refiro, ao início,
às origens...

433
00:46:41,780 --> 00:46:46,100
A primeira célula que
se dividiu em duas.

434
00:46:49,100 --> 00:46:51,510
O propósito da vida é...

435
00:46:52,710 --> 00:46:55,710
...passar pra frente
o que aprende.

436
00:46:56,910 --> 00:46:59,910
Não há objetivo mais nobre.

437
00:47:00,510 --> 00:47:02,920
E se você me perguntar
o que fazer com esse...

438
00:47:03,220 --> 00:47:05,320
...conhecimento, eu diria:

439
00:47:06,820 --> 00:47:08,920
Passe pra frente.

440
00:47:11,120 --> 00:47:15,030
Como qualquer célula básica...

441
00:47:15,930 --> 00:47:17,730
...que viaja no tempo.

442
00:47:18,900 --> 00:47:20,830
Tempo!

443
00:47:20,870 --> 00:47:22,870
Sim, é claro.

444
00:47:25,470 --> 00:47:27,980
Estarei na sua porta
em 12 horas.

445
00:47:35,750 --> 00:47:37,650
- Está indo embora?
- Estou.

446
00:47:40,650 --> 00:47:43,820
- O que é isso?
- Sua receita.

447
00:47:43,860 --> 00:47:47,660
- Desde quando lê chinês?
- Desde uma hora atrás.

448
00:47:47,700 --> 00:47:49,390
Não entendo nada disto.

449
00:47:49,430 --> 00:47:51,730
Seus rins e seu fígado
não funcionam bem.

450
00:47:51,770 --> 00:47:53,800
Você tem que mudar
seu estilo de vida.

451
00:47:53,830 --> 00:47:56,840
Tome os remédios, faz exercício,
coma alimentos orgânicos...

452
00:47:56,870 --> 00:47:58,970
...e vai ficar bem.

453
00:48:02,110 --> 00:48:06,110
<i>Na noite passada, uma
mulher...</i>

454
00:48:06,150 --> 00:48:08,220
<i>...matou um paciente.</i>

455
00:48:08,320 --> 00:48:10,720
<i>Foi o que aconteceu
no Hospital Tri Service...</i>

456
00:48:10,750 --> 00:48:13,440
<i>A mulher de tamanho
médio, loira, jovem...</i>

457
00:48:13,470 --> 00:48:16,120
<i>...está sendo procurada
por todo o país.</i>

458
00:48:16,160 --> 00:48:18,360
<i>Ela está armada...</i>

459
00:48:38,280 --> 00:48:40,880
<i>- Del Rio...
- Tem uma ligação esquisita...</i>

460
00:48:40,920 --> 00:48:43,480
<i>...de uma americana
que vive em Taiwan.</i>

461
00:48:43,520 --> 00:48:45,320
<i>A jovem diz que tem informações
sobre uma importante...</i>

462
00:48:45,350 --> 00:48:46,720
<i>...operação de tráfico
de drogas.</i>

463
00:48:46,750 --> 00:48:48,460
<i>- Eu vou atender.
- Certo, transferindo.</i>

464
00:48:48,490 --> 00:48:50,220
<i>- Alô?
- Tenho informações sobre...</i>

465
00:48:50,260 --> 00:48:51,920
...uma operação importante
de tráfico.

466
00:48:51,960 --> 00:48:53,960
<i>Quero falar com a maior
autoridade do local.</i>

467
00:48:54,660 --> 00:48:58,670
Está com sorte, eu sou o maior
autoridade por aqui no momento.

468
00:48:58,700 --> 00:49:00,970
<i>Vamos começar do começo.
Qual é o seu nome?</i>

469
00:49:01,130 --> 00:49:05,140
Ouça Del Rio, sente na cadeira,
pega a caneta vermelha...

470
00:49:05,170 --> 00:49:07,370
...à sua esquerda e
faça o que eu disser.

471
00:49:13,810 --> 00:49:17,620
Anda logo, não há câmeras.
Não tenho tempo a perder.

472
00:49:24,690 --> 00:49:26,890
Vamos lá.

473
00:49:26,930 --> 00:49:30,530
Aqui estão os detalhes de três
mulas que vão chegar...

474
00:49:30,570 --> 00:49:32,230
...com 1 kg de droga cada um.

475
00:49:32,270 --> 00:49:35,240
Preciso que os prenda
e pegue a droga.

476
00:49:35,270 --> 00:49:39,640
- Quê tipo de droga?
- Em pó.

477
00:49:39,670 --> 00:49:41,680
Numa bolsa costurada
em seus ventres.

478
00:49:41,710 --> 00:49:43,140
O quê?

479
00:49:43,240 --> 00:49:46,810
Tenha cuidado para não
morrer, é muito poderoso.

480
00:49:53,050 --> 00:49:57,060
Mandando pra tela.
Você está vendo?

481
00:49:57,090 --> 00:49:58,590
Sim.

482
00:49:59,090 --> 00:50:00,590
Bom.

483
00:50:00,890 --> 00:50:02,700
Estou contando com você.

484
00:50:05,300 --> 00:50:07,800
É quente?

485
00:50:17,780 --> 00:50:21,680
<i>BERLIN - ALEMANHA</i>

486
00:50:27,420 --> 00:50:30,920
Presta atenção!

487
00:50:38,770 --> 00:50:41,170
Venha conosco.

488
00:50:50,580 --> 00:50:53,580
<i>PARIS - FRANÇA</i>

489
00:51:02,160 --> 00:51:07,160
- Senhor, nos acompanhe.
- Não fiz nada.

490
00:51:13,770 --> 00:51:17,170
<i>ROMA - ITÁLIA</i>

491
00:51:20,710 --> 00:51:23,080
Bem vindo a Roma!

492
00:51:30,420 --> 00:51:34,390
Por favor,
venha com a gente.

493
00:51:34,790 --> 00:51:36,190
Não tem problema.

494
00:51:37,820 --> 00:51:39,660
Pare!

495
00:51:53,040 --> 00:51:54,410
Del Rio!

496
00:51:54,440 --> 00:51:57,680
<i>- Paramos Kobelsky.
- Obrigado por ligar.</i>

497
00:51:57,710 --> 00:51:59,680
O coloquei sob custódia.

498
00:51:59,910 --> 00:52:01,820
Obrigado, acertarei
a transferência dele.

499
00:52:01,850 --> 00:52:05,850
<i>- Adeus.
- Já pegamos os três.</i>

500
00:52:10,960 --> 00:52:13,360
<i>Preparar para aterrissar.</i>

501
00:52:13,660 --> 00:52:15,760
<i>Aeroporto Charles de
Gaulle em Paris.</i>

502
00:52:23,070 --> 00:52:25,870
Senhorita, preciso pedir que
desligue seu computador agora.

503
00:52:25,910 --> 00:52:27,510
Limpe seu nariz.

504
00:52:27,740 --> 00:52:30,880
- Desculpe?
- Uma taça de champagne.

505
00:52:31,480 --> 00:52:34,280
Ah...
Sim, é claro.

506
00:52:52,170 --> 00:52:55,300
Senhorita.
Sua champagne.

507
00:52:55,340 --> 00:52:57,240
Obrigada.

508
00:52:57,270 --> 00:53:01,280
Sinto muito, mas precisa
dobrar o tampo da mesa agora.

509
00:53:01,310 --> 00:53:02,980
É claro.

510
00:53:12,390 --> 00:53:15,020
Ao conhecimento!

511
00:53:25,400 --> 00:53:28,700
Se o seu habitat não
é muito favorável...

512
00:53:38,210 --> 00:53:40,310
...a célula escolhe
a imortalidade.

513
00:53:46,050 --> 00:53:49,360
A auto-suficiência
e o auto-controle...

514
00:54:05,670 --> 00:54:07,170
Senhorita.

515
00:54:09,280 --> 00:54:10,680
Permaneça sentada.

516
00:54:10,780 --> 00:54:12,180
Senhorita.

517
00:54:23,620 --> 00:54:25,790
Último aviso.
Por favor, abra a porta.

518
00:54:41,480 --> 00:54:42,880
Faça algo!

519
00:54:53,920 --> 00:54:55,720
Por favor, senhorita!
Abra a porta!

520
00:55:04,500 --> 00:55:07,800
Senhorita, está bem?
Diga alguma coisa!

521
00:55:08,200 --> 00:55:11,200
<i>Lucy, nascida em 10 de março
de 1.988 na Pensilvânia.</i>

522
00:55:15,410 --> 00:55:19,610
- Tinha cicatrizes?
- Uma recente, tipo cesariana.

523
00:55:19,910 --> 00:55:22,320
- Como ela está?
- Por enquanto está dormindo.

524
00:55:22,350 --> 00:55:25,020
Sob sedativos, ela ainda
não está pronta para acordar.

525
00:56:07,590 --> 00:56:10,000
- Doutor, ela está acordada!
- Tem certeza?

526
00:56:10,300 --> 00:56:12,400
Sim, ela está sentada
na sua cama.

527
00:56:16,540 --> 00:56:18,540
- Ela está ali.
- Tem certeza?

528
00:56:18,570 --> 00:56:20,110
Sim.

529
00:56:20,570 --> 00:56:22,370
Senhorita.

530
00:56:22,410 --> 00:56:25,380
- Não se mexa.
- Preciso falar com você a sós.

531
00:56:25,410 --> 00:56:28,350
E eu preciso que levante
sua mãos, por favor.

532
00:56:48,440 --> 00:56:50,940
Você pegou os pacotes?

533
00:56:51,940 --> 00:56:53,540
Sim.

534
00:56:53,940 --> 00:56:56,980
- Onde estão?
- Em um lugar seguro.

535
00:56:57,010 --> 00:56:59,380
Aqui, em Paris.

536
00:56:59,410 --> 00:57:01,980
Estarão mais seguros
em minhas mãos.

537
00:57:18,430 --> 00:57:21,970
Nos dê cobertura aqui,
vá para o parque.

538
00:57:29,940 --> 00:57:33,510
Um policial vê muitas
coisas loucas.

539
00:57:33,550 --> 00:57:37,750
Mas, francamente, o que
fez lá atrás, foi assustador.

540
00:57:37,790 --> 00:57:42,690
Aquelas pessoas lá no hospital
se machucaram?

541
00:57:42,720 --> 00:57:46,690
- Não.
- Bom.

542
00:58:07,780 --> 00:58:12,020
- Você se importa?
- Não.

543
00:58:28,440 --> 00:58:32,400
- O que é isso?
- É coreano. Eu dirijo.

544
00:58:32,440 --> 00:58:35,610
Ei, ei, ei. Não, não, não.
Isso aqui é um carro da policia.

545
00:58:35,640 --> 00:58:37,010
Você não pode!

546
00:58:37,040 --> 00:58:40,050
Isso não é possível senhorita,
isto é uma carro da polícia.

547
00:58:50,090 --> 00:58:51,490
Próximo!

548
00:58:51,590 --> 00:58:53,690
Bom, é a nossa vez.
Vamos, vamos!

549
00:58:57,300 --> 00:58:59,970
Senhor, senhor...
Com licença senhor.

550
00:59:00,000 --> 00:59:02,400
- Preciso falar com alguém!
- Você está com a policia.

551
00:59:03,300 --> 00:59:05,670
Eu sou cidadão alemão,
eu exijo um advogado.

552
00:59:05,710 --> 00:59:08,110
- Vou olhar lá na cirurgia.
- Traga comida pra nós.

553
00:59:08,140 --> 00:59:09,710
Eu já volto.

554
00:59:38,170 --> 00:59:41,510
- Você sempre dirige assim?
- Nunca dirigi antes.

555
00:59:41,610 --> 00:59:43,180
Ótimo!

556
00:59:48,080 --> 00:59:50,680
- Ei, é contramão!
- Estou vendo.

557
01:00:11,940 --> 01:00:15,440
- Você quer morrer?
- Na verdade, você nunca morre.

558
01:01:05,590 --> 01:01:09,630
Desculpe senhor,
eu me recuso.

559
01:01:14,870 --> 01:01:16,740
Calma.

560
01:01:30,080 --> 01:01:31,650
Eu vou dizer a eles
pararem de nos seguir.

561
01:01:31,690 --> 01:01:33,150
Não é necessário.

562
01:02:15,560 --> 01:02:17,360
Ei, eu trouxe frang...

563
01:02:55,540 --> 01:02:57,240
Me dê a pasta.

564
01:04:07,240 --> 01:04:09,140
Abra.

565
01:04:21,790 --> 01:04:23,420
Vamos embora.

566
01:04:23,460 --> 01:04:27,130
Eu não estou certo de...
como posso ajudar você.

567
01:04:30,500 --> 01:04:35,500
- Você pode.
- Pra quê?

568
01:04:40,210 --> 01:04:44,710
Para me lembrar...
Podemos ir?

569
01:05:11,470 --> 01:05:15,940
<i>- Para onde vamos?
- Vire a próxima à direita.</i>

570
01:05:16,280 --> 01:05:18,180
Certo.

571
01:05:28,190 --> 01:05:30,590
Não, não, fora, vamos!

572
01:05:30,630 --> 01:05:32,090
Mexam-se!

573
01:05:39,500 --> 01:05:41,000
- Professor?
- Obrigado.

574
01:05:41,400 --> 01:05:43,350
- Quem é?
- É a Lucy.

575
01:05:43,390 --> 01:05:45,310
Ah!
Sim... onde...

576
01:05:46,210 --> 01:05:48,910
- ... você está? Está em Paris?
- Sim, estou.

577
01:05:49,410 --> 01:05:51,210
Ótimo!
Ótimo... excelente!

578
01:05:51,310 --> 01:05:53,710
Então... olhe, não estou
mais no hotel agora...

579
01:05:54,010 --> 01:05:56,680
...estou na universidade.

580
01:05:56,720 --> 01:05:59,680
Tomei a liberdade de
chamar os meus colegas...

581
01:05:59,720 --> 01:06:02,120
...para esta ocasião especial,
os mais ilustres em suas áreas.

582
01:06:02,420 --> 01:06:04,820
- Pode confiar neles.
- Eu confio em você.

583
01:06:05,730 --> 01:06:08,730
Obrigado. Você pode
vir até a universidade?

584
01:06:13,930 --> 01:06:15,740
É um...

585
01:06:16,040 --> 01:06:17,840
- É um prazer conhecê-la.
- Igualmente.

586
01:06:18,870 --> 01:06:21,470
- Capitão Del Rio.
- Como vai?

587
01:06:21,510 --> 01:06:25,910
Me permita te apresentar
meus colegas.

588
01:06:25,950 --> 01:06:28,520
Este é o professor Cartier,
neurocirurgião...

589
01:06:28,550 --> 01:06:30,620
Já conheço a todos.

590
01:06:31,520 --> 01:06:33,690
Sim, é claro.

591
01:06:33,720 --> 01:06:37,920
Senhores, está é Lucy,
a primeira mulher a...

592
01:06:37,960 --> 01:06:39,890
Quer dizer...

593
01:06:39,930 --> 01:06:42,230
Como eu já disse a vocês,
a senhorita Lucy...

594
01:06:42,530 --> 01:06:45,230
...é um completo
mistério pra mim.

595
01:06:45,430 --> 01:06:49,000
Ela desbloqueou certas
partes de seu cérebro...

596
01:06:49,040 --> 01:06:54,040
...que ofereceram acesso a
zonas ainda inexploradas.

597
01:06:55,280 --> 01:06:57,560
Ela tem habilidades...

598
01:06:57,600 --> 01:06:59,850
Pode nos dar um exemplo?

599
01:07:00,280 --> 01:07:02,980
Sua filha morreu num
acidente aos 6 anos...

600
01:07:03,280 --> 01:07:05,650
...atropelada por um carro azul.

601
01:07:05,690 --> 01:07:08,390
Tem um pavão pendurado no
espelho retrovisor do seu carro.

602
01:07:49,830 --> 01:07:51,630
Homens estão chegando,
pode proteger a área?

603
01:07:51,670 --> 01:07:53,730
- Preciso me concentrar.
- Claro.

604
01:08:10,680 --> 01:08:13,390
Como você recebe acesso
a todos esses dados?

605
01:08:13,420 --> 01:08:15,050
Impulsos elétricos.

606
01:08:15,090 --> 01:08:17,790
Todas as células se comunicam
com outras células...

607
01:08:18,090 --> 01:08:21,390
...trocando informações
à 1000 bits por segundo.

608
01:08:21,690 --> 01:08:24,400
As células se agrupam e
formam pacotes de sinais.

609
01:08:25,000 --> 01:08:27,100
O sinal se converte
em matéria.

610
01:08:27,800 --> 01:08:30,500
As células se agrupam
e tomam uma forma...

611
01:08:30,800 --> 01:08:32,910
...se transformam,
se deformam...

612
01:08:33,210 --> 01:08:35,310
Muitas formas diferentes.
É tudo uma coisa só.

613
01:08:36,510 --> 01:08:38,310
Os seres humanos
se acham únicos...

614
01:08:38,610 --> 01:08:41,410
...e sua própria existência
depende desta unicidade.

615
01:08:41,450 --> 01:08:44,420
Um é uma unidade de
medida, mas está errado.

616
01:08:45,320 --> 01:08:47,720
Todo o sistema social está
construído em conceitos...

617
01:08:48,020 --> 01:08:51,020
...similares à certeza
de que 1 + 1 = 2.

618
01:08:51,060 --> 01:08:53,730
Mas 1 + 1 nunca é igual a 2.

619
01:08:54,330 --> 01:08:56,730
De fato, não há números,
ou letras.

620
01:08:57,330 --> 01:09:00,930
Codificamos nossa existência pra
fazê-la do tamanho humano...

621
01:09:00,970 --> 01:09:03,040
...para torná-la compreensível.

622
01:09:03,340 --> 01:09:07,540
Criamos escalas para esquecer
das escalas sem limites.

623
01:09:11,240 --> 01:09:13,650
Mas se os seres humanos não
são a unidade de medida...

624
01:09:13,680 --> 01:09:16,650
...e o mundo não está
sujeito a leis matemáticas...

625
01:09:16,680 --> 01:09:19,350
...o que governa tudo isto?

626
01:09:20,790 --> 01:09:23,190
Imagine carros numa estrada e...

627
01:09:23,220 --> 01:09:25,590
...acelere a imagem
infinitamente.

628
01:09:26,490 --> 01:09:28,600
Os carros desaparecem.

629
01:09:31,300 --> 01:09:34,000
Então, o que prova
a sua existência?

630
01:09:34,500 --> 01:09:36,900
O tempo é a razão de
sua própria existência.

631
01:09:36,940 --> 01:09:38,400
Tempo é a única verdade.

632
01:09:38,440 --> 01:09:39,910
A medida final.

633
01:09:40,510 --> 01:09:42,910
Ele atribui sua
existência à matéria.

634
01:09:43,510 --> 01:09:45,310
Sem tempo...

635
01:09:45,910 --> 01:09:48,010
...nós não existimos.

636
01:09:53,720 --> 01:09:56,390
O tempo é a unidade.

637
01:10:09,440 --> 01:10:12,540
Não posso segurá-los por
muito mais tempo.

638
01:10:12,570 --> 01:10:15,980
Hora de ir, então.

639
01:10:27,650 --> 01:10:30,760
Você tem certeza que vai
tomar essa dose enorme?

640
01:10:30,790 --> 01:10:32,720
Eu temo que você
não vai sobreviver.

641
01:10:32,760 --> 01:10:36,700
Algumas das minhas células
irão lutar e resistir até o fim.

642
01:10:36,730 --> 01:10:40,630
Para atravessar os últimos
percentuais devem forçá-las.

643
01:10:40,670 --> 01:10:45,240
Precisam explodir
seus núcleos.

644
01:10:52,150 --> 01:10:56,320
Todo esse conhecimento, Lucy...

645
01:10:56,450 --> 01:10:59,150
A humanidade não está
preparada para ele...

646
01:10:59,450 --> 01:11:01,550
...estamos famintos de poder.

647
01:11:02,560 --> 01:11:04,960
O homem abusa do conhecimento.

648
01:11:05,260 --> 01:11:08,560
Só proporcionando
instabilidade e caos.

649
01:11:12,470 --> 01:11:15,500
A ignorância traz o caos,
não o conhecimento.

650
01:11:15,570 --> 01:11:18,570
Vou carregar o meu conhecimento
em um computador...

651
01:11:18,870 --> 01:11:20,970
...e Ihe dar acesso a ele.

652
01:11:23,780 --> 01:11:25,880
Espero que possamos
corresponder...

653
01:11:25,910 --> 01:11:27,980
...ao seu sacrifício.

654
01:11:37,290 --> 01:11:40,160
Ninguém se mova!

655
01:11:55,680 --> 01:11:58,680
Você entende inglês?

656
01:12:59,840 --> 01:13:03,540
- O que está fazendo?
- Procura energia e matéria.

657
01:13:08,450 --> 01:13:12,620
E está tentando se conectar
aos computadores.

658
01:14:08,440 --> 01:14:10,240
Rápido!

659
01:14:14,250 --> 01:14:17,450
- Acorde...
- O que acontece?

660
01:14:27,090 --> 01:14:29,230
O que é isso?

661
01:14:29,260 --> 01:14:33,430
Está fabricando o
seu próprio computador.

662
01:20:51,280 --> 01:20:52,940
Onde ela está?

663
01:20:56,740 --> 01:20:58,440
Onde ela está?

664
01:20:58,470 --> 01:21:00,080
Responda!

665
01:21:00,510 --> 01:21:02,130
Responda!

666
01:21:02,170 --> 01:21:03,660
Ei!
Você!

667
01:21:20,100 --> 01:21:22,500
Olhem, o computador...
Está se movendo.

668
01:21:50,500 --> 01:21:52,300
Onde ela está?

669
01:21:59,510 --> 01:22:01,310
EU ESTOU EM TUDO

670
01:22:20,900 --> 01:22:23,900
<i>A vida nos foi concedida a
um bilhão de anos atrás.</i>

671
01:22:24,200 --> 01:22:26,600
<i>E agora você já sabe o que
fazer com ela.</i>

672
01:22:29,400 --> 01:22:33,400
Legenda:
Guilhermo S. Frones

673
01:22:33,400 --> 01:22:37,400
Resync:
LAPUMiA

674
01:22:37,400 --> 01:28:59,230
<font color="#ffff00">APRESENTADO POR:</font>
<font color="#ff0000">SUPER</font> <font color="#0000ff">HOMEM</font>
