1
00:00:19,997 --> 00:00:34,166
<font color="#ff0000">SUPER</font> <font color="#0000ff">HOMEM</font>
<font color="#ffff00">APRESENTA:</font>

2
00:01:27,100 --> 00:01:31,100
Legenda:
Guilhermo S. Frones

3
00:01:31,100 --> 00:01:35,100
Resync:
LAPUMiA

4
00:01:48,100 --> 00:01:51,600
<i>A vida nos foi concedida
há milhões de anos atrás.</i>

5
00:01:51,640 --> 00:01:54,370
<i>E o que fizemos com ela?</i>

6
00:02:11,290 --> 00:02:12,790
Lucy?

7
00:02:12,820 --> 00:02:15,730
Não é para mim.
Você vai nos fazer parar.

8
00:02:15,760 --> 00:02:17,290
Faça você mesmo!

9
00:02:17,330 --> 00:02:21,270
Eles estão esperando um cara
com uma pasta.

10
00:02:21,300 --> 00:02:22,800
Vá lá você, vai.

11
00:02:22,830 --> 00:02:26,440
- O que é isso?
- O que acha que é?

12
00:02:26,470 --> 00:02:29,640
Tudo vai melhorar mais tarde,
Confia em mim, não é?

13
00:02:38,580 --> 00:02:42,590
Richard, sei que estou em
dívida contigo...

14
00:02:42,620 --> 00:02:45,820
...mas neste momento,
preciso cuidar de mim mesma.

15
00:02:45,860 --> 00:02:49,530
Tem algo que precisa
da minha atenção...

16
00:02:49,930 --> 00:02:51,930
- O que está fazendo?
- Vou embora pra casa.

17
00:02:51,960 --> 00:02:53,830
Tenho uma prova na segunda.

18
00:02:53,870 --> 00:02:56,870
Preciso tomar um banho,
e estudar, está bem?

19
00:02:56,900 --> 00:02:59,170
Ontem estive em um museu e...

20
00:02:59,200 --> 00:03:01,510
- ... sabe o que descobri?
- O quê?

21
00:03:01,740 --> 00:03:04,540
A primeira mulher conhecida
foi chamada "Lucy".

22
00:03:08,210 --> 00:03:12,220
- Diz pra que me sinta melhor?
- Sim.

23
00:03:13,050 --> 00:03:16,860
- Eu ligo pra você.
- Certo, está bem!

24
00:03:17,520 --> 00:03:22,030
Vou ter problema com esse cara
se ele me ver entrando aí...

25
00:03:22,060 --> 00:03:25,560
...mas você,
passa sem problemas.

26
00:03:25,600 --> 00:03:29,000
Você vai até a recepção e
pede para o Sr. Jang descer.

27
00:03:29,040 --> 00:03:31,000
Ele desce, você dá
a pasta pra ele...

28
00:03:31,040 --> 00:03:33,040
...mostra esse seu belo
sorriso, e pronto!

29
00:03:36,110 --> 00:03:39,010
Olhe, dá pra ver a
recepção daqui.

30
00:03:39,110 --> 00:03:41,710
- Vamos lá!
- O que tem na pasta?

31
00:03:41,750 --> 00:03:45,470
- Não sei, documentos.
- Sim? Abra!

32
00:03:45,500 --> 00:03:49,190
Está trancada.
Só o Jang tem o código.

33
00:03:49,220 --> 00:03:50,890
Sou apenas o entregador.

34
00:03:50,920 --> 00:03:54,030
- Te pagam por isto?
- Um pouco.

35
00:03:54,060 --> 00:03:57,130
- Quanto?
- O quê? Quer negociar?

36
00:03:57,160 --> 00:04:00,370
Não, só quero saber, vamos lá
me diga, quanto vai receber?

37
00:04:01,230 --> 00:04:02,930
Mil dólares.

38
00:04:02,970 --> 00:04:06,470
Você vai receber mil dólares
para entregar uns papéis?

39
00:04:06,640 --> 00:04:10,440
Me disseram que é um contrato,
o resto não é da minha conta.

40
00:04:10,480 --> 00:04:11,910
Nem minha também.

41
00:04:11,940 --> 00:04:13,950
- Escuta, espera.
- Que foi?

42
00:04:14,650 --> 00:04:16,810
É a minha maneira de viver.

43
00:04:16,850 --> 00:04:20,890
- $500 pra você e $500 pra mim.
- Richard, eu ligo pra você, tá?

44
00:04:20,920 --> 00:04:23,890
Escute, eu preciso disso.
Estou sempre no mesmo...

45
00:04:23,920 --> 00:04:27,130
...velho hotel, com o meu
mesmo velho chapéu.

46
00:04:27,660 --> 00:04:31,230
Vamos lá, eu espero aqui.

47
00:04:31,300 --> 00:04:34,980
Lucy, já fiz isso centenas de
vezes, é só papelada.

48
00:04:35,020 --> 00:04:38,670
Queria que tudo fosse mais
simples pra mim. Mas...

49
00:04:38,710 --> 00:04:40,670
...ainda por cima meu
celular não funciona.

50
00:04:40,710 --> 00:04:43,910
Olhe, Stetson R. Ming,
feito em Taiwan.

51
00:04:46,110 --> 00:04:48,980
Adeus cowboy, foi um prazer!

52
00:04:49,010 --> 00:04:51,520
- Querida, por favor.
- Preciso ir.

53
00:04:51,720 --> 00:04:53,420
- Que diabos está fazendo?
- Desculpe.

54
00:04:53,450 --> 00:04:56,250
- Que diabos você...!
- Sinto muito, preciso de ajuda.

55
00:04:56,290 --> 00:04:58,860
- Pare, tire isso de mim agora.
- Não posso.

56
00:04:58,890 --> 00:05:01,490
- Tira isso de mim agora!
- Não posso, está com senha.

57
00:05:01,930 --> 00:05:05,250
- É só caminhar até recepção.
- Não, tira isso agora mesmo!

58
00:05:05,280 --> 00:05:08,570
Sinto muito, quanto mais rápido
for, mais rápido irá voltar.

59
00:05:08,600 --> 00:05:10,340
Eu não acredito que está
fazendo isso comigo.

60
00:05:10,370 --> 00:05:12,070
Vou te esperar aqui,
tem a minha palavra.

61
00:05:12,110 --> 00:05:14,070
Sua palavra não vale nada!

62
00:05:14,570 --> 00:05:16,640
Isso vale $500,
pagos adiantados.

63
00:05:16,680 --> 00:05:20,680
- Você é um idiota!
- E você é maravilhosa.

64
00:05:38,300 --> 00:05:40,730
Senhorita, posso ajudá-la?

65
00:05:40,730 --> 00:05:42,430
Sim.

66
00:05:44,140 --> 00:05:49,140
Vim ver... o Sr. Jang.

67
00:05:49,240 --> 00:05:50,940
Sim!

68
00:05:56,950 --> 00:05:58,950
E quem devo anunciar?

69
00:06:00,150 --> 00:06:01,950
Richard.

70
00:06:02,490 --> 00:06:05,740
Richard...
Richard me enviou.

71
00:06:05,780 --> 00:06:08,990
<i>Oi Sr. Jang, alguém quer vê-lo.</i>

72
00:06:09,460 --> 00:06:11,560
Qual é o seu nome?

73
00:06:11,600 --> 00:06:13,760
Richard!

74
00:06:13,800 --> 00:06:17,790
Richard está estacionando
o carro.

75
00:06:17,820 --> 00:06:21,770
Ela diz que é da
parte de Richard.

76
00:06:23,880 --> 00:06:26,880
O Sr. Jang, quer
saber o seu nome.

77
00:06:30,550 --> 00:06:33,550
- Lucy.
- Lucy, do quê?

78
00:06:33,820 --> 00:06:37,320
Apenas Lucy, pede pra ele
se apressar, estou com pressa.

79
00:06:37,360 --> 00:06:42,130
<i>Espere um momento.
Ela diz que é apenas Lucy.</i>

80
00:06:42,160 --> 00:06:45,530
<i>Entendido!</i>

81
00:06:45,560 --> 00:06:49,370
O Sr. Jang já vem.
Fique aqui mesmo.

82
00:06:49,400 --> 00:06:51,140
Posso me sentar?

83
00:06:51,170 --> 00:06:55,170
Sr. Jang disse pra ficar aqui.
Acho melhor obedecer.

84
00:06:56,610 --> 00:07:00,080
Com licença.
Oi, em que posso ajudar?

85
00:07:20,100 --> 00:07:21,600
Não!

86
00:07:32,550 --> 00:07:34,310
Não!

87
00:07:34,350 --> 00:07:36,080
Espere!

88
00:07:40,590 --> 00:07:42,320
Por favor!

89
00:07:47,790 --> 00:07:52,400
Eu imploro,
eu não sei nada!

90
00:07:52,430 --> 00:07:55,730
Eu imploro!
Por favor!

91
00:07:59,040 --> 00:08:01,470
Por favor.

92
00:09:04,300 --> 00:09:07,810
Você fala inglês?

93
00:09:08,710 --> 00:09:13,450
Você fala algo de espanhol?

94
00:09:29,330 --> 00:09:33,500
Este é certamente um terrível
mal-entendido!

95
00:09:33,530 --> 00:09:36,270
Eu só tinha que
entregar a pasta.

96
00:09:36,300 --> 00:09:38,140
Você perdeu a chave?

97
00:09:38,170 --> 00:09:42,070
Não corte a minha mão,
corte a algema, tudo bem?

98
00:09:42,310 --> 00:09:45,410
Por favor!

99
00:09:45,440 --> 00:09:47,410
Eu imploro!
Por favor!

100
00:09:48,850 --> 00:09:52,450
Não! Não!
Não!

101
00:09:54,520 --> 00:09:57,790
Não! Não!

102
00:09:59,590 --> 00:10:01,460
Por favor!

103
00:10:13,040 --> 00:10:17,340
Olá senhorita, eu falo inglês
e serei o seu tradutor.

104
00:10:23,880 --> 00:10:28,890
Por favor, diga a ele que...
Eu não fiz nada.

105
00:10:28,950 --> 00:10:32,980
Eu não sei nada, só tinha que
entregar a pasta, certo?

106
00:10:33,010 --> 00:10:37,000
<i>- Por favor, diga a ele.
- Certo, sem problemas.</i>

107
00:10:46,340 --> 00:10:49,640
<i>- Quer saber o que tem na pasta.
- Não sei o que tem nela!</i>

108
00:10:50,180 --> 00:10:52,240
Você fala inglês ou não?

109
00:10:52,280 --> 00:10:56,280
<i>É claro que sim, estudei
um ano em Nova York.</i>

110
00:10:56,320 --> 00:10:58,820
Certo.

111
00:10:58,850 --> 00:11:02,660
Richard me deu a pasta pra
entregar a ele, é tudo que sei.

112
00:11:02,690 --> 00:11:04,660
Certo, por favor, diga a ele.

113
00:11:15,940 --> 00:11:18,200
<i>140</i>

114
00:11:30,920 --> 00:11:34,420
Ele me deu um papel com
um número. O que é isso?

115
00:11:34,460 --> 00:11:38,560
<i>É a senha para abrir a pasta.</i>

116
00:11:42,930 --> 00:11:47,870
<i>- E o que tem lá dentro?
- Nada perigoso.</i>

117
00:11:47,900 --> 00:11:49,770
E por quê não
abre ele mesmo?

118
00:11:55,310 --> 00:11:59,980
<i>- Você confia no Sr. Richard?
- Não, não confio.</i>

119
00:12:00,010 --> 00:12:01,880
Faz somente uma semana
que estamos juntos.

120
00:12:08,490 --> 00:12:10,350
Certo, está bem.

121
00:12:10,390 --> 00:12:13,960
<i>- Sr. Jang insiste que abra.
- Certo, tudo bem.</i>

122
00:12:16,760 --> 00:12:21,100
Pro favor Deus,
me ajude!

123
00:12:29,280 --> 00:12:33,280
<i>Depressa, o Sr. Jang tem
outro compromisso.</i>

124
00:13:04,880 --> 00:13:07,880
<i>Descreva o conteúdo da pasta.</i>

125
00:13:07,910 --> 00:13:12,120
É uma espécie de plástico
azul ou violeta...

126
00:13:12,150 --> 00:13:14,120
...não sei, acho que é isso.

127
00:15:34,630 --> 00:15:38,430
<i>Jang está Ihe oferecendo
um emprego.</i>

128
00:15:38,460 --> 00:15:40,370
Um emprego?

129
00:15:43,100 --> 00:15:45,700
Eu não quero
nenhum emprego!

130
00:15:48,310 --> 00:15:51,910
Tudo começou há cerca
de um bilhão de anos.

131
00:15:51,950 --> 00:15:54,880
Depois de uns 400.000 anos...

132
00:15:54,910 --> 00:15:57,820
...surgiu a primeira
célula nervosa.

133
00:15:57,850 --> 00:16:00,320
É aqui onde a vida começa.

134
00:16:00,350 --> 00:16:04,320
Cérebros rudimentares de
algumas poucas miligramas.

135
00:16:04,360 --> 00:16:09,160
Ainda não é possível
falar de inteligência.

136
00:16:09,200 --> 00:16:14,200
É mais um reflexo de vida
com um neurônio que leva a...

137
00:16:14,240 --> 00:16:18,870
...2 neurônios em movimento,
e com o movimento...

138
00:16:18,900 --> 00:16:22,440
...é que as coisas começam
a ficar interessantes.

139
00:16:27,410 --> 00:16:30,120
A vida animal existe há
milhões de anos.

140
00:16:30,220 --> 00:16:33,920
A maioria das espécies utilizam
de 3% a 5% da sua...

141
00:16:33,950 --> 00:16:35,720
...capacidade cerebral.

142
00:16:35,750 --> 00:16:40,620
Mas é o ser humano, no
topo da cadeia alimentar...

143
00:16:40,660 --> 00:16:45,660
...o primeiro a fazer uso de
uma parcela maior do cérebro.

144
00:16:48,300 --> 00:16:53,070
10% parece pouco, mas vejamos
tudo o que ele já fez.

145
00:17:26,510 --> 00:17:29,340
Agora falemos sobre
um caso especial.

146
00:17:29,380 --> 00:17:33,650
O único ser vivo que utiliza
o seu cérebro...

147
00:17:33,680 --> 00:17:35,280
...melhor do que nós.

148
00:17:35,320 --> 00:17:37,620
O golfinho.

149
00:17:37,650 --> 00:17:41,400
Se acredita que este animal
extraordinário...

150
00:17:41,440 --> 00:17:45,160
...utiliza até 20% da sua
capacidade cerebral.

151
00:17:45,460 --> 00:17:47,420
Isto permite...

152
00:17:47,460 --> 00:17:51,460
...que ele utilize um
sistema de eco localização...

153
00:17:51,730 --> 00:17:56,740
.. mais eficaz que qualquer sonar
já inventado pela humanidade.

154
00:17:56,870 --> 00:18:01,610
Ele não inventou o sonar, mas
o desenvolveu naturalmente.

155
00:18:01,640 --> 00:18:05,130
Este é o ponto
central da nossa...

156
00:18:05,160 --> 00:18:08,610
...reflexão filosófica de hoje.

157
00:18:08,750 --> 00:18:13,250
Podemos concluir que
os humanos estão mais...

158
00:18:13,290 --> 00:18:16,290
...preocupados
em ter...

159
00:18:16,520 --> 00:18:19,460
...ao invés de ser?

160
00:19:15,410 --> 00:19:16,980
Lucy.

161
00:19:17,020 --> 00:19:20,350
O que fez ao meu estomago?

162
00:19:20,390 --> 00:19:24,790
Nada, apenas um pequena incisão
horizontal, muito bem feita.

163
00:19:24,830 --> 00:19:27,790
E...
Em poucos meses...

164
00:19:27,830 --> 00:19:29,830
...será invisível.

165
00:19:30,330 --> 00:19:32,730
Poderá ir à praia
no próximo verão.

166
00:19:33,930 --> 00:19:35,430
Não gosto de praia.

167
00:19:36,500 --> 00:19:40,870
Está com medo que tenham feito
alguma coisa ao seu corpo?

168
00:19:40,910 --> 00:19:44,840
Simplificando, eles operaram
você e colocaram...

169
00:19:44,880 --> 00:19:47,880
...uma pequena bolsa na
parte inferior do seu abdômen.

170
00:19:48,550 --> 00:19:52,780
É sólido, não vai morrer.
Pode acreditar em mim.

171
00:19:52,820 --> 00:19:57,020
- E o que é isso?
- O nome cientifico é CPH4.

172
00:19:57,060 --> 00:20:01,030
Não é muito sexy como
marca mas ainda...

173
00:20:01,060 --> 00:20:04,030
...estamos trabalhando nisso.

174
00:20:04,330 --> 00:20:06,130
Você tem alguma
sugestão?

175
00:20:06,730 --> 00:20:08,530
Ah, com licença.

176
00:20:09,740 --> 00:20:12,740
Bem vindos!
Bem vindos, cavalheiros.

177
00:20:15,570 --> 00:20:17,880
Excelente!

178
00:20:19,880 --> 00:20:22,880
Maravilhoso, fantástico!

179
00:20:22,920 --> 00:20:26,980
- Você está bem?
- Muito bem.

180
00:20:27,020 --> 00:20:31,020
Rapazes, em primeiro
lugar quero agradecer...

181
00:20:31,060 --> 00:20:32,960
...por sua participação.

182
00:20:32,990 --> 00:20:35,460
Tenho certeza de que
tudo vai ficar bem.

183
00:20:35,490 --> 00:20:39,500
Esses passaportes e bilhetes
irão permitir que estejam...

184
00:20:39,530 --> 00:20:41,430
...em casa em 24 horas.

185
00:20:41,470 --> 00:20:45,470
Assim que chegarem,
estarei lá para...

186
00:20:45,510 --> 00:20:47,970
...recolher o lixo.

187
00:20:48,140 --> 00:20:52,510
E terão de volta sua liberdade.

188
00:20:52,550 --> 00:20:56,550
Acho que não preciso
lembrar que...

189
00:20:56,580 --> 00:21:00,550
...se alguém for
à polícia...

190
00:21:02,090 --> 00:21:07,090
Temos os nomes e endereços
de todos seus parentes.

191
00:21:07,130 --> 00:21:10,160
E são eles que irão sofrer.

192
00:21:10,200 --> 00:21:15,200
Portanto contamos com a
sua total... discrição.

193
00:21:15,470 --> 00:21:20,470
Senhores, senhorita, me
permitam ser o primeiro a...

194
00:21:20,510 --> 00:21:24,410
...Ihes desejar
boa viagem!

195
00:21:32,320 --> 00:21:36,220
- Vai vender isso?
- Esse é o nosso negócio.

196
00:21:38,590 --> 00:21:43,600
Para seres como nós, a vida
parece ter um único propósito...

197
00:21:43,630 --> 00:21:46,100
...ganhar tempo.

198
00:21:46,130 --> 00:21:51,140
E ganhar tempo, parece
também ser o principal...

199
00:21:51,170 --> 00:21:53,870
...objetivo de nossas células.

200
00:21:53,940 --> 00:21:58,940
Todas as células do corpo
humano parecem ter...

201
00:21:58,980 --> 00:22:02,450
...apenas dois propósitos:

202
00:22:02,580 --> 00:22:04,770
A imortalidade...

203
00:22:04,800 --> 00:22:06,920
...ou a reprodução.

204
00:22:06,950 --> 00:22:11,360
Se o habitat não é
muito favorável...

205
00:22:18,260 --> 00:22:22,000
...a célula irá escolher
a imortalidade.

206
00:22:22,040 --> 00:22:25,890
Ou seja, a auto-suficiência,
auto-controle.

207
00:22:25,920 --> 00:22:29,740
Por outro lado, se o
habitat é favorável...

208
00:22:33,680 --> 00:22:38,180
...irá escolher a reprodução.

209
00:22:44,620 --> 00:22:48,630
Dessa forma, quando morrem,
os dados essenciais...

210
00:22:48,660 --> 00:22:51,330
...são passados para as
outras células...

211
00:22:51,360 --> 00:22:54,870
...que por sua vez os passam
para outras células.

212
00:23:05,780 --> 00:23:09,780
O conhecimento e
o aprendizado andam...

213
00:23:09,820 --> 00:23:12,020
...de mãos dadas com o tempo.

214
00:23:13,520 --> 00:23:17,390
Certo, certo. Se acalme, é
preciso para ganhar tempo.

215
00:23:17,420 --> 00:23:22,260
Jogue o jogo,
leve as drogas.

216
00:23:22,290 --> 00:23:27,300
Ganhe tempo, mantenha
a calma, você está viva.

217
00:23:27,970 --> 00:23:32,970
Tudo o que importa é
que você está viva.

218
00:24:07,710 --> 00:24:10,680
Não estou de bom humor.

219
00:26:07,660 --> 00:26:12,670
Imaginemos por um momento
nossa vida se usássemos...

220
00:26:12,700 --> 00:26:16,670
...20% da nossa
capacidade cerebral.

221
00:26:16,800 --> 00:26:20,810
Nesse estágio, teríamos
controle de nossos...

222
00:26:20,840 --> 00:26:23,340
...próprios corpos.

223
00:26:23,410 --> 00:26:25,780
- Senhor.
- Sim?

224
00:26:25,810 --> 00:26:27,710
Foi comprovado cientificamente?

225
00:26:27,810 --> 00:26:32,020
Não, por enquanto é só o que
eu suponho, eu admito, mas...

226
00:26:32,050 --> 00:26:37,060
...pensem nisso. É preciso que
saibam que civilizações...

227
00:26:37,090 --> 00:26:40,430
...antigas já conheciam
as células...

228
00:26:40,730 --> 00:26:42,890
...séculos antes de
inventarem o microscópio.

229
00:26:42,930 --> 00:26:46,930
E quanto ao Darwin? Quantos
tolos riram dele quando...

230
00:26:46,970 --> 00:26:49,240
...apresentou sua
teoria da evolução?

231
00:26:49,740 --> 00:26:52,440
Cabe a nós empurrar ainda
mais as regras e as leis...

232
00:26:53,040 --> 00:26:54,840
...para ir
da evolução...

233
00:26:55,140 --> 00:26:56,940
...a revolução.

234
00:26:57,840 --> 00:27:01,110
Cada humano possui
100 milhões de neurônios.

235
00:27:01,150 --> 00:27:03,750
Mas apenas 15% funcionam.

236
00:27:03,780 --> 00:27:06,440
Há mais conexões
numa pessoa...

237
00:27:06,470 --> 00:27:09,090
...do que estrelas na galáxia.

238
00:27:09,120 --> 00:27:13,130
Temos uma enorme rede
de dados de informação...

239
00:27:13,160 --> 00:27:16,360
...e não temos acesso.

240
00:27:17,860 --> 00:27:19,330
- Senhor?
- Sim.

241
00:27:19,370 --> 00:27:21,170
E qual seria o próximo passo?

242
00:27:21,470 --> 00:27:24,470
Bem, provavelmente, o
controle de outras pessoas.

243
00:27:25,100 --> 00:27:28,340
Para isso você precisaria
acessar ao menos...

244
00:27:28,370 --> 00:27:30,580
...40% da nossa capacidade.

245
00:27:30,710 --> 00:27:34,710
Após controlar nossas células,
e a de outros...

246
00:27:34,750 --> 00:27:37,520
...vem o controle da matéria.

247
00:27:37,580 --> 00:27:40,750
Mas agora estamos entrando
no campo da ficção cientifica.

248
00:27:40,790 --> 00:27:45,020
Não sabemos sobre isso mais do
que um cão que olha para a lua.

249
00:27:45,060 --> 00:27:46,890
- Desculpe, Senhor.
- Sim?

250
00:27:46,930 --> 00:27:50,680
O que aconteceria se alguém,
por razões que ignoramos...

251
00:27:50,710 --> 00:27:54,430
...conseguisse utilizar 100%
do sua capacidade cerebral?

252
00:27:54,800 --> 00:27:58,940
- 100%?
- Sim.

253
00:28:00,710 --> 00:28:03,540
Não faço ideia.

254
00:30:47,010 --> 00:30:49,440
- Ei! Você fala inglês?
- Eu não!

255
00:30:49,480 --> 00:30:51,880
- Fala inglês?
- Sim, sim falo!

256
00:30:51,910 --> 00:30:53,780
Me leve ao hospital, agora.

257
00:31:39,830 --> 00:31:41,330
<i>HOSPITAL GERAL</i>

258
00:31:43,260 --> 00:31:46,770
- O Hospital.
- Espere por mim.

259
00:31:52,100 --> 00:31:53,610
<i>CIRURGIA
RADIOLOGIA</i>

260
00:32:07,690 --> 00:32:09,290
<i>SALA DE CIRURGIA</i>

261
00:32:32,550 --> 00:32:34,580
Senhorita, por favor.

262
00:32:36,420 --> 00:32:40,390
- Ei! Senhorita!
- Preciso de ajuda urgente!

263
00:32:40,420 --> 00:32:42,620
Estamos no meio de
uma operação aqui.

264
00:32:42,660 --> 00:32:44,420
Por favor saia.

265
00:33:02,910 --> 00:33:07,710
Era impossível de salvá-lo,
o tumor invadiu o córtex.

266
00:33:11,520 --> 00:33:13,020
Alguém colocou um saco
de drogas em mim...

267
00:33:13,320 --> 00:33:14,820
...preciso que o removam.
Rápido.

268
00:33:17,920 --> 00:33:19,330
Faça agora.

269
00:33:19,630 --> 00:33:22,480
Certo, eu vou dar uma
anestesia em você.

270
00:33:22,510 --> 00:33:25,330
- Não se preocupe com isso.
- Está bem.

271
00:33:28,530 --> 00:33:32,000
Se acalme, abaixe a arma.

272
00:33:32,040 --> 00:33:35,470
Farei um exame rápido.

273
00:33:38,540 --> 00:33:40,550
- Se importa?
- Não.

274
00:33:49,990 --> 00:33:51,890
<i>- Olá?
- Mamãe?</i>

275
00:33:51,920 --> 00:33:56,530
<i>Lucy, meu bem,
é ótimo ouvir você.</i>

276
00:33:56,560 --> 00:34:00,200
<i>Que horas são aí?</i>

277
00:34:00,230 --> 00:34:01,730
Não sei, é tarde.

278
00:34:02,030 --> 00:34:03,840
<i>Espera, vou pegar
a outra linha.</i>

279
00:34:03,870 --> 00:34:05,740
Eu vou operar.

280
00:34:07,240 --> 00:34:10,540
Voltei. Não anda de
festa em festa, né?

281
00:34:10,580 --> 00:34:12,340
Me prometeu cuidar
da sua saúde.

282
00:34:12,650 --> 00:34:15,050
Estou tentando mamãe, eu juro.

283
00:34:15,350 --> 00:34:19,250
<i>Bom, isto é inesperado,
mas é bom.</i>

284
00:34:19,650 --> 00:34:23,260
<i>Teu pai não vai ficar feliz de
ter perdido sua ligação.</i>

285
00:34:23,860 --> 00:34:25,960
<i>Ele vai estar em
casa pela manhã.</i>

286
00:34:26,160 --> 00:34:28,260
<i>- Mãe?
- Sim.</i>

287
00:34:28,860 --> 00:34:30,360
Eu sinto tudo.

288
00:34:31,060 --> 00:34:34,200
<i>O que quer dizer,
meu anjo?</i>

289
00:34:35,270 --> 00:34:37,370
O espaço...

290
00:34:37,970 --> 00:34:39,770
O ar...

291
00:34:43,380 --> 00:34:45,480
As vibrações...

292
00:34:46,980 --> 00:34:48,780
As pessoas...

293
00:34:50,580 --> 00:34:52,690
Posso sentir a gravidade.

294
00:34:53,020 --> 00:34:57,560
Posso sentir a rotação da terra.

295
00:34:57,590 --> 00:35:01,480
O calor deixando meu corpo.

296
00:35:01,510 --> 00:35:05,470
O sangue em minhas veias.

297
00:35:05,510 --> 00:35:09,400
Posso sentir meu cérebro.

298
00:35:09,440 --> 00:35:12,240
As profundezas da minha memória.

299
00:35:12,440 --> 00:35:15,440
<i>Meu bem, a ligação está ruim,
não estou ouvindo bem...</i>

300
00:35:15,740 --> 00:35:17,840
<i>...o que disse sobre
a memória?</i>

301
00:35:19,210 --> 00:35:22,450
A dor na minha boca...

302
00:35:22,820 --> 00:35:27,020
E quando estava doente? Me
lembro da sua mão na minha...

303
00:35:27,320 --> 00:35:30,020
...testa quando estava
com febre.

304
00:35:31,220 --> 00:35:33,930
Me lembro do gato,
tão macio.

305
00:35:34,230 --> 00:35:37,230
<i>Gato? Que gato,
meu bem?</i>

306
00:35:37,830 --> 00:35:40,230
O siamês de olhos azuis
e rabo peludo.

307
00:35:41,130 --> 00:35:45,040
<i>Querida, não pode lembrar disso,
você não tinha nem um ano ainda.</i>

308
00:35:48,040 --> 00:35:51,680
Eu lembro do sabor do
seu leite na minha boca.

309
00:35:53,480 --> 00:35:55,880
O calor...

310
00:35:55,920 --> 00:35:58,280
...líquido.

311
00:35:59,790 --> 00:36:01,550
<i>Meu bem...</i>

312
00:36:01,590 --> 00:36:03,690
<i>...do que está falando?</i>

313
00:36:05,090 --> 00:36:08,090
Eu apenas quero estar
com você e o papai.

314
00:36:08,890 --> 00:36:10,590
<i>Meu bem.</i>

315
00:36:10,630 --> 00:36:14,630
Obrigado pelos abraços e
milhares de beijos. Eu ainda...

316
00:36:14,670 --> 00:36:16,640
...os sinto em meu rosto.

317
00:36:20,310 --> 00:36:22,110
Eu te amo mamãe.

318
00:36:22,410 --> 00:36:24,210
<i>Eu também te amo,
meu anjo.</i>

319
00:36:24,810 --> 00:36:26,910
<i>Mais do que qualquer
coisa no mundo.</i>

320
00:36:36,020 --> 00:36:37,820
Quanto restou?

321
00:36:38,120 --> 00:36:39,930
500 gramas.

322
00:36:40,830 --> 00:36:43,830
Quanto tempo meu corpo vai
demorar para eliminar o resto?

323
00:36:46,830 --> 00:36:49,240
Antes preciso saber o que é.

324
00:36:50,040 --> 00:36:52,440
- Posso?
- Vá em frente.

325
00:36:53,340 --> 00:36:55,140
CPH4.

326
00:36:58,940 --> 00:37:01,350
Me conte à respeito.

327
00:37:02,350 --> 00:37:05,950
Uma mulher grávida produz CPH4
à partir da sexta semana...

328
00:37:06,850 --> 00:37:08,950
...em pequenas quantidades.

329
00:37:09,390 --> 00:37:14,130
Para um bebê isso contém
a força de uma bomba atômica.

330
00:37:14,290 --> 00:37:17,900
Fornece a energia necessária
para o feto gerar...

331
00:37:18,200 --> 00:37:19,960
...toda sua estrutura óssea.

332
00:37:20,000 --> 00:37:22,400
Ouvi dizer que
tentavam sintetizá-lo.

333
00:37:22,700 --> 00:37:24,800
Não sabia que tinham
obtido sucesso.

334
00:37:25,700 --> 00:37:29,010
Se isso for realmente
CPH4, nesta quantidade...

335
00:37:29,610 --> 00:37:31,710
...é incrível que
ainda esteja viva.

336
00:37:32,610 --> 00:37:34,110
Não por muito tempo.

337
00:39:40,640 --> 00:39:45,640
O crescimento é muito doloroso.
Quando se é criança os ossos...

338
00:39:45,680 --> 00:39:47,850
...se deformam e esticam.

339
00:39:47,950 --> 00:39:52,650
Acredita que me lembro do som
de meus ossos ao crescer?

340
00:39:52,690 --> 00:39:55,520
Os músculos debaixo da pele?

341
00:39:55,550 --> 00:40:00,330
Tudo é diferente agora.
Entendo os sons, a música.

342
00:40:00,360 --> 00:40:03,060
Assim como os fluídos.

343
00:40:03,130 --> 00:40:05,530
É engraçado, eu estava
tão obcecada...

344
00:40:05,830 --> 00:40:07,330
...com quem
eu era, e...

345
00:40:07,630 --> 00:40:09,740
...com quem
queria ser, e...

346
00:40:10,040 --> 00:40:13,040
...agora que atingi a profundeza
do meu cérebro vejo...

347
00:40:13,070 --> 00:40:16,040
...que o pensar em si mesmo
e nas suas ambições...

348
00:40:16,340 --> 00:40:17,840
...é primitivo.

349
00:40:19,040 --> 00:40:20,850
E é uma barreira.

350
00:40:21,380 --> 00:40:23,980
Estou sendo clara?

351
00:40:24,020 --> 00:40:29,020
Por exemplo, a dor que sente
bloqueia a sua compreensão.

352
00:40:29,890 --> 00:40:33,890
Seu mundo agora é a dor, isso
é tudo o que você percebe. Dor.

353
00:40:37,200 --> 00:40:39,000
Onde estão os outros...

354
00:40:39,300 --> 00:40:42,000
...as outras mulas que carregam
a droga, eu quero tudo.

355
00:40:42,100 --> 00:40:45,100
Para fins medicinais.

356
00:41:14,100 --> 00:41:16,140
Berlin.

357
00:41:20,610 --> 00:41:22,240
Paris.

358
00:41:28,150 --> 00:41:29,780
Roma.

359
00:41:34,350 --> 00:41:37,260
Obrigado por me mostrar.

360
00:41:50,940 --> 00:41:53,710
- Boa noite Prof. Norman
- Já voltei, boa noite.

361
00:41:53,810 --> 00:41:58,240
- Vai jantar aqui esta noite?
- Acho que sim. Estou exausto.

362
00:41:58,280 --> 00:42:00,750
- Bom descanso.
- Obrigado.

363
00:42:05,850 --> 00:42:08,550
Não sabe usar a campainha?
Me assustou um bocado!

364
00:42:09,460 --> 00:42:10,960
Senti a sua falta.

365
00:42:13,660 --> 00:42:15,160
Eu também.

366
00:42:15,760 --> 00:42:19,730
- Perdeu suas chaves?
- Sim.

367
00:42:19,770 --> 00:42:22,640
- Posso usar seu computador?
- Sim, é claro.

368
00:42:22,670 --> 00:42:24,370
Tive uma audiência
com os chineses.

369
00:42:24,410 --> 00:42:25,740
Fantástico!

370
00:42:25,770 --> 00:42:30,640
Me sentei o dia todo, e só
falavam em chinês.

371
00:42:30,680 --> 00:42:33,910
Ninguém entende o chinês.

372
00:42:33,950 --> 00:42:38,820
Dizem que vão te ligar mas nem
sequer tem o seu número.

373
00:42:38,850 --> 00:42:42,320
Exceto um cara,
ele não era chinês.

374
00:42:42,350 --> 00:42:44,620
Ele trabalha na agência
e é tão bonito!

375
00:42:44,660 --> 00:42:46,020
Oh meu Deus,
é bonito!

376
00:42:46,060 --> 00:42:50,960
E também se mexe de um jeito...
Oh Deus! Que traseiro!

377
00:42:51,000 --> 00:42:54,970
E falando nisso... não vou
deixar ninguém...

378
00:42:55,000 --> 00:42:56,440
...me magoar.

379
00:42:56,500 --> 00:43:01,370
4 Seasons Hotel,
Suíte Real, lua de mel.

380
00:43:01,410 --> 00:43:05,810
Desculpe por falar tanto de mim.
E você? Como está o Richard?

381
00:43:05,850 --> 00:43:08,210
- Está morto.
- Vocês são loucos.

382
00:43:08,250 --> 00:43:09,720
Vou tomar um banho.

383
00:43:21,360 --> 00:43:23,460
<i>- Sim?
- Prof. Norman, meu nome é...</i>

384
00:43:23,760 --> 00:43:26,770
<i>...Lucy, tenho lido sobre sua
pesquisa na net quero vê-lo.</i>

385
00:43:29,170 --> 00:43:31,270
Você leu toda a minha pesquisa?

386
00:43:31,570 --> 00:43:35,470
Estou muito lisonjeado,
mas é difícil de acreditar.

387
00:43:36,080 --> 00:43:39,380
<i>- Devo ter escrito...
- 6734 páginas.</i>

388
00:43:39,680 --> 00:43:42,380
<i>Posso recitar de cor se quiser.</i>

389
00:43:45,790 --> 00:43:48,790
Você é amiga da Emily?
Porque parece...

390
00:43:48,820 --> 00:43:50,550
...uma de suas brincadeiras.

391
00:43:50,590 --> 00:43:53,290
<i>- Ela está aí com você?
- Não, estou aqui.</i>

392
00:43:56,100 --> 00:43:59,400
<i>- E quem é você?
- Acabei de dizer.</i>

393
00:43:59,430 --> 00:44:03,000
Lucy? Certo?
Sim, desculpe.

394
00:44:03,600 --> 00:44:06,010
<i>Tenho lido sua teoria sobre
a capacidade do cérebro...</i>

395
00:44:06,310 --> 00:44:10,510
<i>- ... e está no caminho certo.
- Obrigado.</i>

396
00:44:11,110 --> 00:44:14,110
<i>Minhas células se regeneram a
uma taxa fenomenal de...</i>

397
00:44:14,150 --> 00:44:16,180
<i>...7 milhões por segundo.</i>

398
00:44:16,220 --> 00:44:18,920
<i>Não consigo avaliar com precisão
meu tempo de vida, mas...</i>

399
00:44:18,950 --> 00:44:21,320
<i>...acho que não tenho
mais de 24 horas.</i>

400
00:44:22,020 --> 00:44:23,420
Do que está falando?

401
00:44:23,520 --> 00:44:28,330
<i>Eu digo que a sua teoria é
verdadeira, engoli uma...</i>

402
00:44:28,630 --> 00:44:30,730
<i>...grande quantidade de CPH4.</i>

403
00:44:30,760 --> 00:44:33,730
<i>Agora estou usando 100%
da minha capacidade cerebral.</i>

404
00:44:34,330 --> 00:44:37,940
<i>Agora estou com 28%. O que o
senhor descreveu é correto.</i>

405
00:44:37,970 --> 00:44:40,040
<i>Após os 20% o cérebro se abre.</i>

406
00:44:40,640 --> 00:44:44,480
<i>E a partir daí é uma reação
em cadeia...</i>

407
00:44:44,510 --> 00:44:45,980
<i>...conquistei meu cérebro.</i>

408
00:44:48,280 --> 00:44:50,680
Eu não sei...

409
00:44:50,980 --> 00:44:53,690
...o que dizer.

410
00:44:54,690 --> 00:44:59,660
É verdade, trabalhei nisto por
20 anos. Mas eram apenas...

411
00:45:01,090 --> 00:45:05,300
Eram apenas hipóteses.
Ideias de investigador.

412
00:45:05,330 --> 00:45:09,830
Nunca considerei que alguém...

413
00:45:09,870 --> 00:45:13,670
<i>- Você controla seu metabolismo?
- Sim.</i>

414
00:45:13,870 --> 00:45:18,080
<i>E começo a controlar o corpo dos
outros e os campos...</i>

415
00:45:18,380 --> 00:45:20,480
<i>...elétricos e magnéticos.</i>

416
00:45:20,780 --> 00:45:23,480
<i>Nem tudo, somente o básico.</i>

417
00:45:24,380 --> 00:45:25,890
<i>Televisão...</i>

418
00:45:26,490 --> 00:45:27,990
<i>Telefone...</i>

419
00:45:29,890 --> 00:45:31,990
<i>Rádio...</i>

420
00:45:34,790 --> 00:45:36,600
Fantástico!

421
00:45:37,600 --> 00:45:40,280
<i>Não sinto dor.</i>

422
00:45:40,320 --> 00:45:42,930
<i>Nem medo.</i>

423
00:45:42,970 --> 00:45:44,970
<i>Nem desejo.</i>

424
00:45:46,810 --> 00:45:51,440
<i>É como se tudo que nos
torna humanos desaparecesse.</i>

425
00:45:51,480 --> 00:45:56,450
<i>Eu me sinto menos humana.</i>

426
00:45:56,520 --> 00:46:00,120
<i>Além disso, todo
o conhecimento...</i>

427
00:46:00,150 --> 00:46:03,720
<i>...a física quântica,
a matemática.</i>

428
00:46:04,790 --> 00:46:08,560
<i>A infinita capacidade
do núcleo da célula...</i>

429
00:46:08,590 --> 00:46:12,570
<i>É como se esse conhecimento
explodisse em meu cérebro.</i>

430
00:46:12,600 --> 00:46:15,670
<i>Eu não sei o que fazer.</i>

431
00:46:16,770 --> 00:46:21,170
Você me pergunta
o que fazer...

432
00:46:29,180 --> 00:46:31,280
Sabe...

433
00:46:33,490 --> 00:46:35,850
Você chegou a pensar...

434
00:46:35,890 --> 00:46:38,560
...na própria natureza
da vida...

435
00:46:38,590 --> 00:46:42,950
...me refiro, ao início,
às origens...

436
00:46:42,980 --> 00:46:47,300
A primeira célula que
se dividiu em duas.

437
00:46:50,300 --> 00:46:52,710
O propósito da vida é...

438
00:46:53,910 --> 00:46:56,910
...passar pra frente
o que aprende.

439
00:46:58,110 --> 00:47:01,110
Não há objetivo mais nobre.

440
00:47:01,710 --> 00:47:04,120
E se você me perguntar
o que fazer com esse...

441
00:47:04,420 --> 00:47:06,520
...conhecimento, eu diria:

442
00:47:08,020 --> 00:47:10,120
Passe pra frente.

443
00:47:12,320 --> 00:47:16,230
Como qualquer célula básica...

444
00:47:17,130 --> 00:47:18,930
...que viaja no tempo.

445
00:47:20,100 --> 00:47:22,030
Tempo!

446
00:47:22,070 --> 00:47:24,070
Sim, é claro.

447
00:47:26,670 --> 00:47:29,180
Estarei na sua porta
em 12 horas.

448
00:47:36,950 --> 00:47:38,850
- Está indo embora?
- Estou.

449
00:47:41,850 --> 00:47:45,020
- O que é isso?
- Sua receita.

450
00:47:45,060 --> 00:47:48,860
- Desde quando lê chinês?
- Desde uma hora atrás.

451
00:47:48,900 --> 00:47:50,590
Não entendo nada disto.

452
00:47:50,630 --> 00:47:52,930
Seus rins e seu fígado
não funcionam bem.

453
00:47:52,970 --> 00:47:55,000
Você tem que mudar
seu estilo de vida.

454
00:47:55,030 --> 00:47:58,040
Tome os remédios, faz exercício,
coma alimentos orgânicos...

455
00:47:58,070 --> 00:48:00,170
...e vai ficar bem.

456
00:48:03,310 --> 00:48:07,310
<i>Na noite passada, uma
mulher...</i>

457
00:48:07,350 --> 00:48:09,420
<i>...matou um paciente.</i>

458
00:48:09,520 --> 00:48:11,920
<i>Foi o que aconteceu
no Hospital Tri Service...</i>

459
00:48:11,950 --> 00:48:14,640
<i>A mulher de tamanho
médio, loira, jovem...</i>

460
00:48:14,670 --> 00:48:17,320
<i>...está sendo procurada
por todo o país.</i>

461
00:48:17,360 --> 00:48:19,560
<i>Ela está armada...</i>

462
00:48:39,480 --> 00:48:42,080
<i>- Del Rio...
- Tem uma ligação esquisita...</i>

463
00:48:42,120 --> 00:48:44,680
<i>...de uma americana
que vive em Taiwan.</i>

464
00:48:44,720 --> 00:48:46,520
<i>A jovem diz que tem informações
sobre uma importante...</i>

465
00:48:46,550 --> 00:48:47,920
<i>...operação de tráfico
de drogas.</i>

466
00:48:47,950 --> 00:48:49,660
<i>- Eu vou atender.
- Certo, transferindo.</i>

467
00:48:49,690 --> 00:48:51,420
<i>- Alô?
- Tenho informações sobre...</i>

468
00:48:51,460 --> 00:48:53,120
...uma operação importante
de tráfico.

469
00:48:53,160 --> 00:48:55,160
<i>Quero falar com a maior
autoridade do local.</i>

470
00:48:55,860 --> 00:48:59,870
Está com sorte, eu sou o maior
autoridade por aqui no momento.

471
00:48:59,900 --> 00:49:02,170
<i>Vamos começar do começo.
Qual é o seu nome?</i>

472
00:49:02,330 --> 00:49:06,340
Ouça Del Rio, sente na cadeira,
pega a caneta vermelha...

473
00:49:06,370 --> 00:49:08,570
...à sua esquerda e
faça o que eu disser.

474
00:49:15,010 --> 00:49:18,820
Anda logo, não há câmeras.
Não tenho tempo a perder.

475
00:49:25,890 --> 00:49:28,090
Vamos lá.

476
00:49:28,130 --> 00:49:31,730
Aqui estão os detalhes de três
mulas que vão chegar...

477
00:49:31,770 --> 00:49:33,430
...com 1 kg de droga cada um.

478
00:49:33,470 --> 00:49:36,440
Preciso que os prenda
e pegue a droga.

479
00:49:36,470 --> 00:49:40,840
- Quê tipo de droga?
- Em pó.

480
00:49:40,870 --> 00:49:42,880
Numa bolsa costurada
em seus ventres.

481
00:49:42,910 --> 00:49:44,340
O quê?

482
00:49:44,440 --> 00:49:48,010
Tenha cuidado para não
morrer, é muito poderoso.

483
00:49:54,250 --> 00:49:58,260
Mandando pra tela.
Você está vendo?

484
00:49:58,290 --> 00:49:59,790
Sim.

485
00:50:00,290 --> 00:50:01,790
Bom.

486
00:50:02,090 --> 00:50:03,900
Estou contando com você.

487
00:50:06,500 --> 00:50:09,000
É quente?

488
00:50:18,980 --> 00:50:22,880
<i>BERLIN - ALEMANHA</i>

489
00:50:28,620 --> 00:50:32,120
Presta atenção!

490
00:50:39,970 --> 00:50:42,370
Venha conosco.

491
00:50:51,780 --> 00:50:54,780
<i>PARIS - FRANÇA</i>

492
00:51:03,360 --> 00:51:08,360
- Senhor, nos acompanhe.
- Não fiz nada.

493
00:51:14,970 --> 00:51:18,370
<i>ROMA - ITÁLIA</i>

494
00:51:21,910 --> 00:51:24,280
Bem vindo a Roma!

495
00:51:31,620 --> 00:51:35,590
Por favor,
venha com a gente.

496
00:51:35,990 --> 00:51:37,390
Não tem problema.

497
00:51:39,020 --> 00:51:40,860
Pare!

498
00:51:54,240 --> 00:51:55,610
Del Rio!

499
00:51:55,640 --> 00:51:58,880
<i>- Paramos Kobelsky.
- Obrigado por ligar.</i>

500
00:51:58,910 --> 00:52:00,880
O coloquei sob custódia.

501
00:52:01,110 --> 00:52:03,020
Obrigado, acertarei
a transferência dele.

502
00:52:03,050 --> 00:52:07,050
<i>- Adeus.
- Já pegamos os três.</i>

503
00:52:12,160 --> 00:52:14,560
<i>Preparar para aterrissar.</i>

504
00:52:14,860 --> 00:52:16,960
<i>Aeroporto Charles de
Gaulle em Paris.</i>

505
00:52:24,270 --> 00:52:27,070
Senhorita, preciso pedir que
desligue seu computador agora.

506
00:52:27,110 --> 00:52:28,710
Limpe seu nariz.

507
00:52:28,940 --> 00:52:32,080
- Desculpe?
- Uma taça de champagne.

508
00:52:32,680 --> 00:52:35,480
Ah...
Sim, é claro.

509
00:52:53,370 --> 00:52:56,500
Senhorita.
Sua champagne.

510
00:52:56,540 --> 00:52:58,440
Obrigada.

511
00:52:58,470 --> 00:53:02,480
Sinto muito, mas precisa
dobrar o tampo da mesa agora.

512
00:53:02,510 --> 00:53:04,180
É claro.

513
00:53:13,590 --> 00:53:16,220
Ao conhecimento!

514
00:53:26,600 --> 00:53:29,900
Se o seu habitat não
é muito favorável...

515
00:53:39,410 --> 00:53:41,510
...a célula escolhe
a imortalidade.

516
00:53:47,250 --> 00:53:50,560
A auto-suficiência
e o auto-controle...

517
00:54:06,870 --> 00:54:08,370
Senhorita.

518
00:54:10,480 --> 00:54:11,880
Permaneça sentada.

519
00:54:11,980 --> 00:54:13,380
Senhorita.

520
00:54:24,820 --> 00:54:26,990
Último aviso.
Por favor, abra a porta.

521
00:54:42,680 --> 00:54:44,080
Faça algo!

522
00:54:55,120 --> 00:54:56,920
Por favor, senhorita!
Abra a porta!

523
00:55:05,700 --> 00:55:09,000
Senhorita, está bem?
Diga alguma coisa!

524
00:55:09,400 --> 00:55:12,400
<i>Lucy, nascida em 10 de março
de 1.988 na Pensilvânia.</i>

525
00:55:16,610 --> 00:55:20,810
- Tinha cicatrizes?
- Uma recente, tipo cesariana.

526
00:55:21,110 --> 00:55:23,520
- Como ela está?
- Por enquanto está dormindo.

527
00:55:23,550 --> 00:55:26,220
Sob sedativos, ela ainda
não está pronta para acordar.

528
00:56:08,790 --> 00:56:11,200
- Doutor, ela está acordada!
- Tem certeza?

529
00:56:11,500 --> 00:56:13,600
Sim, ela está sentada
na sua cama.

530
00:56:17,740 --> 00:56:19,740
- Ela está ali.
- Tem certeza?

531
00:56:19,770 --> 00:56:21,310
Sim.

532
00:56:21,770 --> 00:56:23,570
Senhorita.

533
00:56:23,610 --> 00:56:26,580
- Não se mexa.
- Preciso falar com você a sós.

534
00:56:26,610 --> 00:56:29,550
E eu preciso que levante
sua mãos, por favor.

535
00:56:49,640 --> 00:56:52,140
Você pegou os pacotes?

536
00:56:53,140 --> 00:56:54,740
Sim.

537
00:56:55,140 --> 00:56:58,180
- Onde estão?
- Em um lugar seguro.

538
00:56:58,210 --> 00:57:00,580
Aqui, em Paris.

539
00:57:00,610 --> 00:57:03,180
Estarão mais seguros
em minhas mãos.

540
00:57:19,630 --> 00:57:23,170
Nos dê cobertura aqui,
vá para o parque.

541
00:57:31,140 --> 00:57:34,710
Um policial vê muitas
coisas loucas.

542
00:57:34,750 --> 00:57:38,950
Mas, francamente, o que
fez lá atrás, foi assustador.

543
00:57:38,990 --> 00:57:43,890
Aquelas pessoas lá no hospital
se machucaram?

544
00:57:43,920 --> 00:57:47,890
- Não.
- Bom.

545
00:58:08,980 --> 00:58:13,220
- Você se importa?
- Não.

546
00:58:29,640 --> 00:58:33,600
- O que é isso?
- É coreano. Eu dirijo.

547
00:58:33,640 --> 00:58:36,810
Ei, ei, ei. Não, não, não.
Isso aqui é um carro da policia.

548
00:58:36,840 --> 00:58:38,210
Você não pode!

549
00:58:38,240 --> 00:58:41,250
Isso não é possível senhorita,
isto é uma carro da polícia.

550
00:58:51,290 --> 00:58:52,690
Próximo!

551
00:58:52,790 --> 00:58:54,890
Bom, é a nossa vez.
Vamos, vamos!

552
00:58:58,500 --> 00:59:01,170
Senhor, senhor...
Com licença senhor.

553
00:59:01,200 --> 00:59:03,600
- Preciso falar com alguém!
- Você está com a policia.

554
00:59:04,500 --> 00:59:06,870
Eu sou cidadão alemão,
eu exijo um advogado.

555
00:59:06,910 --> 00:59:09,310
- Vou olhar lá na cirurgia.
- Traga comida pra nós.

556
00:59:09,340 --> 00:59:10,910
Eu já volto.

557
00:59:39,370 --> 00:59:42,710
- Você sempre dirige assim?
- Nunca dirigi antes.

558
00:59:42,810 --> 00:59:44,380
Ótimo!

559
00:59:49,280 --> 00:59:51,880
- Ei, é contramão!
- Estou vendo.

560
01:00:13,140 --> 01:00:16,640
- Você quer morrer?
- Na verdade, você nunca morre.

561
01:01:06,790 --> 01:01:10,830
Desculpe senhor,
eu me recuso.

562
01:01:16,070 --> 01:01:17,940
Calma.

563
01:01:31,280 --> 01:01:32,850
Eu vou dizer a eles
pararem de nos seguir.

564
01:01:32,890 --> 01:01:34,350
Não é necessário.

565
01:02:16,760 --> 01:02:18,560
Ei, eu trouxe frang...

566
01:02:56,740 --> 01:02:58,440
Me dê a pasta.

567
01:04:08,440 --> 01:04:10,340
Abra.

568
01:04:22,990 --> 01:04:24,620
Vamos embora.

569
01:04:24,660 --> 01:04:28,330
Eu não estou certo de...
como posso ajudar você.

570
01:04:31,700 --> 01:04:36,700
- Você pode.
- Pra quê?

571
01:04:41,410 --> 01:04:45,910
Para me lembrar...
Podemos ir?

572
01:05:12,670 --> 01:05:17,140
<i>- Para onde vamos?
- Vire a próxima à direita.</i>

573
01:05:17,480 --> 01:05:19,380
Certo.

574
01:05:29,390 --> 01:05:31,790
Não, não, fora, vamos!

575
01:05:31,830 --> 01:05:33,290
Mexam-se!

576
01:05:40,700 --> 01:05:42,200
- Professor?
- Obrigado.

577
01:05:42,600 --> 01:05:44,550
- Quem é?
- É a Lucy.

578
01:05:44,590 --> 01:05:46,510
Ah!
Sim... onde...

579
01:05:47,410 --> 01:05:50,110
- ... você está? Está em Paris?
- Sim, estou.

580
01:05:50,610 --> 01:05:52,410
Ótimo!
Ótimo... excelente!

581
01:05:52,510 --> 01:05:54,910
Então... olhe, não estou
mais no hotel agora...

582
01:05:55,210 --> 01:05:57,880
...estou na universidade.

583
01:05:57,920 --> 01:06:00,880
Tomei a liberdade de
chamar os meus colegas...

584
01:06:00,920 --> 01:06:03,320
...para esta ocasião especial,
os mais ilustres em suas áreas.

585
01:06:03,620 --> 01:06:06,020
- Pode confiar neles.
- Eu confio em você.

586
01:06:06,930 --> 01:06:09,930
Obrigado. Você pode
vir até a universidade?

587
01:06:15,130 --> 01:06:16,940
É um...

588
01:06:17,240 --> 01:06:19,040
- É um prazer conhecê-la.
- Igualmente.

589
01:06:20,070 --> 01:06:22,670
- Capitão Del Rio.
- Como vai?

590
01:06:22,710 --> 01:06:27,110
Me permita te apresentar
meus colegas.

591
01:06:27,150 --> 01:06:29,720
Este é o professor Cartier,
neurocirurgião...

592
01:06:29,750 --> 01:06:31,820
Já conheço a todos.

593
01:06:32,720 --> 01:06:34,890
Sim, é claro.

594
01:06:34,920 --> 01:06:39,120
Senhores, está é Lucy,
a primeira mulher a...

595
01:06:39,160 --> 01:06:41,090
Quer dizer...

596
01:06:41,130 --> 01:06:43,430
Como eu já disse a vocês,
a senhorita Lucy...

597
01:06:43,730 --> 01:06:46,430
...é um completo
mistério pra mim.

598
01:06:46,630 --> 01:06:50,200
Ela desbloqueou certas
partes de seu cérebro...

599
01:06:50,240 --> 01:06:55,240
...que ofereceram acesso a
zonas ainda inexploradas.

600
01:06:56,480 --> 01:06:58,760
Ela tem habilidades...

601
01:06:58,800 --> 01:07:01,050
Pode nos dar um exemplo?

602
01:07:01,480 --> 01:07:04,180
Sua filha morreu num
acidente aos 6 anos...

603
01:07:04,480 --> 01:07:06,850
...atropelada por um carro azul.

604
01:07:06,890 --> 01:07:09,590
Tem um pavão pendurado no
espelho retrovisor do seu carro.

605
01:07:51,030 --> 01:07:52,830
Homens estão chegando,
pode proteger a área?

606
01:07:52,870 --> 01:07:54,930
- Preciso me concentrar.
- Claro.

607
01:08:11,880 --> 01:08:14,590
Como você recebe acesso
a todos esses dados?

608
01:08:14,620 --> 01:08:16,250
Impulsos elétricos.

609
01:08:16,290 --> 01:08:18,990
Todas as células se comunicam
com outras células...

610
01:08:19,290 --> 01:08:22,590
...trocando informações
à 1000 bits por segundo.

611
01:08:22,890 --> 01:08:25,600
As células se agrupam e
formam pacotes de sinais.

612
01:08:26,200 --> 01:08:28,300
O sinal se converte
em matéria.

613
01:08:29,000 --> 01:08:31,700
As células se agrupam
e tomam uma forma...

614
01:08:32,000 --> 01:08:34,110
...se transformam,
se deformam...

615
01:08:34,410 --> 01:08:36,510
Muitas formas diferentes.
É tudo uma coisa só.

616
01:08:37,710 --> 01:08:39,510
Os seres humanos
se acham únicos...

617
01:08:39,810 --> 01:08:42,610
...e sua própria existência
depende desta unicidade.

618
01:08:42,650 --> 01:08:45,620
Um é uma unidade de
medida, mas está errado.

619
01:08:46,520 --> 01:08:48,920
Todo o sistema social está
construído em conceitos...

620
01:08:49,220 --> 01:08:52,220
...similares à certeza
de que 1 + 1 = 2.

621
01:08:52,260 --> 01:08:54,930
Mas 1 + 1 nunca é igual a 2.

622
01:08:55,530 --> 01:08:57,930
De fato, não há números,
ou letras.

623
01:08:58,530 --> 01:09:02,130
Codificamos nossa existência pra
fazê-la do tamanho humano...

624
01:09:02,170 --> 01:09:04,240
...para torná-la compreensível.

625
01:09:04,540 --> 01:09:08,740
Criamos escalas para esquecer
das escalas sem limites.

626
01:09:12,440 --> 01:09:14,850
Mas se os seres humanos não
são a unidade de medida...

627
01:09:14,880 --> 01:09:17,850
...e o mundo não está
sujeito a leis matemáticas...

628
01:09:17,880 --> 01:09:20,550
...o que governa tudo isto?

629
01:09:21,990 --> 01:09:24,390
Imagine carros numa estrada e...

630
01:09:24,420 --> 01:09:26,790
...acelere a imagem
infinitamente.

631
01:09:27,690 --> 01:09:29,800
Os carros desaparecem.

632
01:09:32,500 --> 01:09:35,200
Então, o que prova
a sua existência?

633
01:09:35,700 --> 01:09:38,100
O tempo é a razão de
sua própria existência.

634
01:09:38,140 --> 01:09:39,600
Tempo é a única verdade.

635
01:09:39,640 --> 01:09:41,110
A medida final.

636
01:09:41,710 --> 01:09:44,110
Ele atribui sua
existência à matéria.

637
01:09:44,710 --> 01:09:46,510
Sem tempo...

638
01:09:47,110 --> 01:09:49,210
...nós não existimos.

639
01:09:54,920 --> 01:09:57,590
O tempo é a unidade.

640
01:10:10,640 --> 01:10:13,740
Não posso segurá-los por
muito mais tempo.

641
01:10:13,770 --> 01:10:17,180
Hora de ir, então.

642
01:10:28,850 --> 01:10:31,960
Você tem certeza que vai
tomar essa dose enorme?

643
01:10:31,990 --> 01:10:33,920
Eu temo que você
não vai sobreviver.

644
01:10:33,960 --> 01:10:37,900
Algumas das minhas células
irão lutar e resistir até o fim.

645
01:10:37,930 --> 01:10:41,830
Para atravessar os últimos
percentuais devem forçá-las.

646
01:10:41,870 --> 01:10:46,440
Precisam explodir
seus núcleos.

647
01:10:53,350 --> 01:10:57,520
Todo esse conhecimento, Lucy...

648
01:10:57,650 --> 01:11:00,350
A humanidade não está
preparada para ele...

649
01:11:00,650 --> 01:11:02,750
...estamos famintos de poder.

650
01:11:03,760 --> 01:11:06,160
O homem abusa do conhecimento.

651
01:11:06,460 --> 01:11:09,760
Só proporcionando
instabilidade e caos.

652
01:11:13,670 --> 01:11:16,700
A ignorância traz o caos,
não o conhecimento.

653
01:11:16,770 --> 01:11:19,770
Vou carregar o meu conhecimento
em um computador...

654
01:11:20,070 --> 01:11:22,170
...e Ihe dar acesso a ele.

655
01:11:24,980 --> 01:11:27,080
Espero que possamos
corresponder...

656
01:11:27,110 --> 01:11:29,180
...ao seu sacrifício.

657
01:11:38,490 --> 01:11:41,360
Ninguém se mova!

658
01:11:56,880 --> 01:11:59,880
Você entende inglês?

659
01:13:01,040 --> 01:13:04,740
- O que está fazendo?
- Procura energia e matéria.

660
01:13:09,650 --> 01:13:13,820
E está tentando se conectar
aos computadores.

661
01:14:09,640 --> 01:14:11,440
Rápido!

662
01:14:15,450 --> 01:14:18,650
- Acorde...
- O que acontece?

663
01:14:28,290 --> 01:14:30,430
O que é isso?

664
01:14:30,460 --> 01:14:34,630
Está fabricando o
seu próprio computador.

665
01:20:52,480 --> 01:20:54,140
Onde ela está?

666
01:20:57,940 --> 01:20:59,640
Onde ela está?

667
01:20:59,670 --> 01:21:01,280
Responda!

668
01:21:01,710 --> 01:21:03,330
Responda!

669
01:21:03,370 --> 01:21:04,860
Ei!
Você!

670
01:21:21,300 --> 01:21:23,700
Olhem, o computador...
Está se movendo.

671
01:21:51,700 --> 01:21:53,500
Onde ela está?

672
01:22:00,710 --> 01:22:02,510
EU ESTOU EM TUDO

673
01:22:22,100 --> 01:22:25,100
<i>A vida nos foi concedida a
um bilhão de anos atrás.</i>

674
01:22:25,400 --> 01:22:27,800
<i>E agora você já sabe o que
fazer com ela.</i>

675
01:22:30,600 --> 01:22:34,600
Legenda:
Guilhermo S. Frones

676
01:22:34,600 --> 01:22:38,600
Resync:
LAPUMiA

677
01:22:38,600 --> 01:29:00,430
<font color="#ffff00">APRESENTADO POR:</font>
<font color="#ff0000">SUPER</font> <font color="#0000ff">HOMEM</font>
