1
00:01:39,000 --> 00:01:40,400
LOOPER
"Assassinos do Futuro"

2
00:01:41,400 --> 00:01:44,000
<i>Viagem no tempo,
ainda não foi inventada,</i>

3
00:01:44,900 --> 00:01:46,700
<i>mas daqui a 30 anos</i>

4
00:01:46,800 --> 00:01:48,300
<i>será inventada.</i>

5
00:01:50,300 --> 00:01:52,900
<i>E considerada ilegal.</i>

6
00:01:53,000 --> 00:01:56,700
<i>São feitas em segredo pelas
maiores facções criminosas.</i>

7
00:01:59,800 --> 00:02:02,500
KANSAS 2044

8
00:02:08,600 --> 00:02:12,500
<i>É quase impossível se livrar
de um corpo no futuro.</i>

9
00:02:12,600 --> 00:02:15,500
<i>Me disseram, que é por causa
das técnicas de rastreamento.</i>

10
00:02:15,700 --> 00:02:17,900
<i>Então,
quando organizações criminosas</i>

11
00:02:17,800 --> 00:02:19,900
<i>no futuro
precisam matar alguém,</i>

12
00:02:20,000 --> 00:02:23,400
<i>contratam assassinos
especializados do presente.</i>

13
00:02:23,600 --> 00:02:25,000
<i>Chamados "Loopers".</i>

14
00:02:26,200 --> 00:02:27,600
<i>Eu sou um.</i>

15
00:02:28,300 --> 00:02:31,400
<i>Meu empregador no futuro,
marca o alvo.</i>

16
00:02:31,500 --> 00:02:34,200
<i>Envia-o ao passado para mim,
o Looper dele.</i>

17
00:02:34,300 --> 00:02:37,600
<i>Ele aparece com mãos
amarradas e cabeça ensacada.</i>

18
00:02:38,500 --> 00:02:40,600
<i>E faço o que é necessário.</i>

19
00:02:40,700 --> 00:02:42,900
<i>Pego minha prata.</i>

20
00:02:44,000 --> 00:02:46,300
<i>O alvo some do futuro</i>

21
00:02:46,400 --> 00:02:50,500
<i>e só devo despachar um corpo
que tecnicamente não existe.</i>

22
00:02:53,800 --> 00:02:55,100
<i>Limpo.</i>

23
00:03:02,800 --> 00:03:04,100
Bonjour Joe.

24
00:03:04,100 --> 00:03:05,600
Bonjour Beatrix.

25
00:03:05,700 --> 00:03:07,000
Como está meu francês?

26
00:03:07,100 --> 00:03:08,500
Demorado.

27
00:03:08,500 --> 00:03:09,800
Como está o café?

28
00:03:09,900 --> 00:03:11,300
Quente.

29
00:03:32,800 --> 00:03:35,300
BACAMARTE DOS LOOPERS
"AQUI"

30
00:03:40,100 --> 00:03:41,500
Dois Jed.

31
00:03:48,000 --> 00:03:49,400
Olá Joe.

32
00:03:49,800 --> 00:03:51,500
-Vai no clube à noite?
-Sim!

33
00:03:52,800 --> 00:03:54,300
Quatro Jed.

34
00:04:58,500 --> 00:04:59,900
Vaza fora.

35
00:05:01,000 --> 00:05:03,300
Longe da moto,
eu não estou brincando.

36
00:05:03,400 --> 00:05:06,100
-Mal educado. Se tivesse mãe...
-Cai fora, seu merda!

37
00:05:06,200 --> 00:05:07,800
Ela teria te dado educação.

38
00:05:07,900 --> 00:05:09,200
Que engraçado...

39
00:05:09,200 --> 00:05:13,100
Vou pegar sua mãe, colocá-la na
moto e levar o bacamarte junto.

40
00:05:13,300 --> 00:05:15,700
-Olá Seth.
-Olá Joe.

41
00:05:15,800 --> 00:05:18,000
-Esta é nova.
-É, obrigado.

42
00:05:18,100 --> 00:05:21,700
Essa porra não quer ligar.

43
00:05:22,700 --> 00:05:24,100
Está indo para o Belle?

44
00:05:26,200 --> 00:05:27,700
Então comprou uma planadora?

45
00:05:27,800 --> 00:05:29,100
Sim.

46
00:05:29,100 --> 00:05:31,300
Quanto é que pagou por ela?
Quanto?

47
00:05:31,900 --> 00:05:34,500
Ia dar uma voltas
com ela hoje à noite.

48
00:05:34,600 --> 00:05:36,800
Meus parabéns,
está dando umas voltas comigo.

49
00:05:36,900 --> 00:05:38,300
Não!

50
00:05:38,500 --> 00:05:40,100
Se a gente for,
não faça isso.

51
00:05:40,200 --> 00:05:43,000
-A mulherada curte telecinésia.
-Curte nada.

52
00:05:43,100 --> 00:05:46,300
-Claro que curtem.
-É brega, não faça isso.

53
00:05:47,800 --> 00:05:52,300
<i>10% da população tem
essa mutação telecinética.</i>

54
00:05:53,000 --> 00:05:54,400
<i>Na primeira vez que apareceu</i>

55
00:05:54,500 --> 00:05:56,700
<i>todos achavam que seríamos
super-heróis.</i>

56
00:05:56,900 --> 00:05:58,700
<i>Mas estava longe disso.</i>

57
00:05:59,400 --> 00:06:02,400
<i>Agora são só um bando de idiotas
que acham que impressionam</i>

58
00:06:02,500 --> 00:06:03,900
<i>levitando moedas.</i>

59
00:06:15,300 --> 00:06:16,800
<i>É como todos nesta cidade.</i>

60
00:06:17,400 --> 00:06:20,200
<i>Se acham,
mas não são nada.</i>

61
00:06:29,700 --> 00:06:31,100
A casa está cheia hoje Joe.

62
00:06:31,200 --> 00:06:33,800
Vamos ficar lá atrás,
dar um tempo e sair.

63
00:06:33,900 --> 00:06:36,300
-Estão com os bacamartes?
-Cara, é serio!

64
00:06:36,400 --> 00:06:39,400
Estou com Joe,
vamos dar um tempo e sair.

65
00:06:45,300 --> 00:06:46,700
Suzie.

66
00:06:47,900 --> 00:06:49,600
-Trabalha essa noite?
-Sim!

67
00:06:51,200 --> 00:06:53,500
Mas um segurança
já me pagou pela noite.

68
00:06:56,300 --> 00:06:57,800
Tenho que trabalhar.

69
00:07:07,500 --> 00:07:08,800
Joe.

70
00:07:15,000 --> 00:07:18,200
-O que foi?
-Zack, está lá agora com Abe.

71
00:07:18,300 --> 00:07:20,500
-Para quê?
-Encerrar um Loop.

72
00:07:20,600 --> 00:07:22,100
Não brinca.

73
00:07:25,000 --> 00:07:27,600
<i>Tem mais um motivo
de sermos chamados de Loopers.</i>

74
00:07:29,100 --> 00:07:32,500
<i>Quando pegamos esse trabalho,
de limpar o lixo do futuro,</i>

75
00:07:33,400 --> 00:07:36,000
<i>também aceitamos
uma condição bem específica.</i>

76
00:07:38,700 --> 00:07:41,500
<i>A viagem no tempo
é tão ilegal,</i>

77
00:07:41,600 --> 00:07:44,300
<i>que quando nosso empregador
quer encerrar o contrato,</i>

78
00:07:45,000 --> 00:07:49,400
<i>também quer apagar qualquer
traço de relacionamento com ele.</i>

79
00:07:51,900 --> 00:07:54,700
<i>Então se você ainda
estiver vivo daqui a 30 anos,</i>

80
00:07:55,500 --> 00:07:58,300
<i>Eles darão
um jeito de te achar,</i>

81
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
<i>te mandam de volta no tempo...</i>

82
00:08:00,500 --> 00:08:03,200
<i>E você matará
a si próprio sem perceber.</i>

83
00:08:05,100 --> 00:08:07,300
<i>Isso se chama
"Encerrando seu Loop".</i>

84
00:08:09,800 --> 00:08:11,600
<i>Aí você recebe
o pagamento em ouro,</i>

85
00:08:11,700 --> 00:08:14,900
<i>um aperto de mão
e está liberado do contrato.</i>

86
00:08:15,000 --> 00:08:17,100
<i>E pode curtir
os próximos 30 anos.</i>

87
00:08:18,600 --> 00:08:21,500
<i>Esse trabalho não é o ideal
para as pessoas que costumam</i>

88
00:08:21,600 --> 00:08:23,100
<i>pensar sobre o futuro.</i>

89
00:08:23,300 --> 00:08:25,600
Olá pessoal,
vamos comemorar?

90
00:09:04,700 --> 00:09:06,000
Cuidado!

91
00:09:07,200 --> 00:09:08,500
Você fez isso!

92
00:09:38,100 --> 00:09:39,500
Bonjour Joe.

93
00:09:52,600 --> 00:09:57,300
-Já é o quarto Loop encerrado?
-Loop encerrado, vamos brindar.

94
00:10:10,700 --> 00:10:12,600
Loop encerrado, galera!

95
00:10:45,700 --> 00:10:47,100
Quem é?

96
00:11:01,100 --> 00:11:03,000
Seth, Jesus.

97
00:11:06,100 --> 00:11:09,100
-Chegarão a qualquer momento.
-Quem?

98
00:11:09,200 --> 00:11:12,600
Minha nossa!
Joe, minha nossa!

99
00:11:14,100 --> 00:11:16,200
-O que está fazendo?
-Me dá a arma.

100
00:11:16,300 --> 00:11:17,800
-Tudo bem...
-Vamos logo.

101
00:11:17,900 --> 00:11:20,100
-Saia da frente da janela.
-Minha nossa, Joe.

102
00:11:20,200 --> 00:11:22,500
-Quieto.
-Vai me proteger, não vai?

103
00:11:22,600 --> 00:11:24,500
-Só não diga que não.
-O que você fez?

104
00:11:26,200 --> 00:11:29,800
É como um pesadelo.
É um pesadelo.

105
00:11:30,000 --> 00:11:33,500
<i>Eu sabia o que houve,
nem sei por que perguntei.</i>

106
00:11:33,600 --> 00:11:35,000
O quê fez?

107
00:11:36,300 --> 00:11:39,500
Ele...
Ele, estava cantando.

108
00:11:42,700 --> 00:11:46,200
Com a mordaça e o capuz,
mas pude ouvir a canção.

109
00:11:47,500 --> 00:11:51,000
Aí lembrei da minha mãe,

110
00:11:51,100 --> 00:11:55,200
em um quarto escuro cuidando
de mim e cantando essa canção.

111
00:11:57,700 --> 00:12:01,400
Quando percebi
que era eu,

112
00:12:08,200 --> 00:12:11,200
Joe, não aguentei,
eu não aguentei.

113
00:12:11,300 --> 00:12:12,700
Eu tive que olhar o rosto.

114
00:12:15,300 --> 00:12:19,200
Ele me contou, eu me lembro...
Ele contou para mim,

115
00:12:20,100 --> 00:12:25,900
que tem um novo chefe no futuro,
que está dando fim aos Loops.

116
00:12:26,800 --> 00:12:28,700
O "Fazedor de Chuva",
é como o chamam.

117
00:12:30,300 --> 00:12:32,100
Ele contou para mim.

118
00:12:32,200 --> 00:12:34,600
E então me pediu um cigarro...

119
00:12:34,900 --> 00:12:39,100
Então eu o desamarrei
e ele continuou me olhando.

120
00:12:41,800 --> 00:12:44,900
E depois saiu correndo.

121
00:12:45,000 --> 00:12:49,700
Estava com meu bacamarte,
e sabia que ele sairia do alcance.

122
00:12:49,800 --> 00:12:52,500
Ele foi indo, indo...

123
00:12:53,800 --> 00:12:59,600
-Só fiquei vendo ele ir embora.
-Se chama "Deixar o Loop Vazar".

124
00:13:00,000 --> 00:13:03,700
-Não é uma coisa boa.
-O que eu faço?

125
00:13:05,200 --> 00:13:08,400
É o único amigo que tenho Joe.
Tem que me ajudar.

126
00:13:11,100 --> 00:13:13,000
Você foi um idiota
de ter vindo aqui.

127
00:13:14,000 --> 00:13:16,500
Não pode ficar aqui.
Vou te dar um dinheiro e você...

128
00:13:16,600 --> 00:13:19,600
Joe, vai me dar dinheiro?
Para onde eu vou?

129
00:13:19,700 --> 00:13:22,500
Pegue um trem,
dê um jeito de sair da cidade.

130
00:13:32,400 --> 00:13:36,400
<i>Diga para o Cor vigiar a janela.
Certo, estou indo.</i>

131
00:13:37,700 --> 00:13:40,700
-Joe, abra a porta! Rápido!
-Só um minuto!

132
00:13:40,800 --> 00:13:44,000
-Abra a porra da porta!
-Não posso fazer nada Seth.

133
00:13:44,100 --> 00:13:48,000
Você tem que me esconder.
Por favor, me escute.

134
00:13:48,100 --> 00:13:52,300
Por favor, só ganhe um tempo,
eu vou embora. Por favor!

135
00:13:52,500 --> 00:13:56,300
-Vou ter que arrombar a porta?
-Já estou indo!

136
00:13:57,700 --> 00:13:59,100
Por favor.

137
00:14:00,600 --> 00:14:02,000
Vai para lá.

138
00:14:03,600 --> 00:14:05,100
Vamos logo, Joe.
Abra!

139
00:14:13,700 --> 00:14:15,100
Cuidado com isso.

140
00:14:25,000 --> 00:14:27,900
-Você demorou.
-Estava me arrumando.

141
00:14:28,400 --> 00:14:31,600
Eles vão revistar aqui enquanto
nós temos uma conversinha.

142
00:14:33,100 --> 00:14:36,200
-Tem café na lata.
-Obrigado.

143
00:14:55,600 --> 00:14:57,200
<i>Me dê uns minutos.</i>

144
00:15:10,600 --> 00:15:13,800
Sabe por que muitos chamam a
arma de vocês de bacamarte?

145
00:15:14,500 --> 00:15:18,200
Pois é impossível acertar algo
a mais de 13 metros.

146
00:15:18,400 --> 00:15:21,200
É impossível errar de perto.

147
00:15:21,400 --> 00:15:23,700
É uma arma para matar aves.

148
00:15:24,500 --> 00:15:26,300
Não é como um revólver.

149
00:15:27,200 --> 00:15:30,000
Um revólver tem alcance.

150
00:15:31,300 --> 00:15:32,700
Precisão.

151
00:15:35,900 --> 00:15:38,700
Já chega!
Você vai atirar no outro pé.

152
00:16:02,800 --> 00:16:04,100
Meu Deus!

153
00:16:04,100 --> 00:16:06,100
Que inferno está acontecendo
aqui?

154
00:16:06,800 --> 00:16:08,600
Como vai, Abe?

155
00:16:09,500 --> 00:16:11,800
Não atirou no outro pé,
atirou, Kid?

156
00:16:18,300 --> 00:16:23,500
Meu bisavô disse ao meu avô
"Homens são como aranhas...

157
00:16:24,400 --> 00:16:27,200
Por onde quer que estejam,
tome cuidado."

158
00:16:27,300 --> 00:16:29,400
Eu não concordo com isso.

159
00:16:29,500 --> 00:16:30,900
Não?

160
00:16:32,300 --> 00:16:34,800
Quem se importa
com o que meu bisavô sabia.

161
00:16:34,900 --> 00:16:37,100
<i>Este homem é do futuro.</i>

162
00:16:37,200 --> 00:16:40,000
<i>Foi enviado pela máfia,
com bilhete só de ida,</i>

163
00:16:40,100 --> 00:16:41,600
<i>para lidar com os Loopers..</i>

164
00:16:41,700 --> 00:16:43,600
<i>É bastante coisa,
mesmo para Abe,</i>

165
00:16:43,700 --> 00:16:46,700
<i>então com o tempo, ele contratou
uns capangas musculosos.</i>

166
00:16:46,800 --> 00:16:48,500
<i>Agora ele governa a cidade.</i>

167
00:16:48,600 --> 00:16:51,400
<i>Se fosse outra cidade,
isso seria impressionante.</i>

168
00:17:04,500 --> 00:17:07,600
Como vocês jovens
vestem estas coisas?

169
00:17:09,200 --> 00:17:10,600
-Isso esquisito.
-Gravatas.

170
00:17:10,700 --> 00:17:13,300
É ridículo.
Seu estilo de vestir é estranho.

171
00:17:13,400 --> 00:17:14,800
É a moda.

172
00:17:14,800 --> 00:17:16,200
Sabe que...
Você não sabe.

173
00:17:16,300 --> 00:17:18,600
O filme que você copiou a roupa,

174
00:17:18,700 --> 00:17:23,400
é apenas cópia de outros
filmes, modinhas do século 20.

175
00:17:24,000 --> 00:17:29,000
Faça algo novo, coloque algo
brilhante no pescoço,

176
00:17:29,200 --> 00:17:33,000
ou use outra coisa, inove.

177
00:17:39,500 --> 00:17:41,800
Foi bom falar com você.

178
00:17:41,900 --> 00:17:47,100
Eu gosto de você Joe,
mas se você ajudar o Seth,

179
00:17:47,300 --> 00:17:49,000
-terei que fazer algo.
-Seth?

180
00:17:49,100 --> 00:17:52,600
Sei que espera que eu quebre
seus dedos com um martelo

181
00:17:52,800 --> 00:17:56,600
ou algo terrível, mas me
recuso a fazer isso agora.

182
00:17:56,700 --> 00:17:58,000
Isso não vai acontecer,

183
00:17:58,100 --> 00:18:01,900
o que vai acontecer é
que vamos conversar um pouco.

184
00:18:02,000 --> 00:18:06,100
E nem vai demorar muito,
aí você vai entregar seu amigo.

185
00:18:06,400 --> 00:18:10,600
Meu amigo, Seth?
Sinto muito, estou confuso.

186
00:18:10,800 --> 00:18:13,000
Bem, então vamos
falar um pouco.

187
00:18:13,100 --> 00:18:16,200
Sabe, você é o Looper mais
jovem que eu já contratei.

188
00:18:16,300 --> 00:18:18,800
Você era muito ridículo
na época.

189
00:18:20,000 --> 00:18:22,600
Todo cheio de confiança.

190
00:18:22,700 --> 00:18:24,900
Estava roubando o quê mesmo?
Nem me lembro.

191
00:18:25,000 --> 00:18:26,700
Uma loja de relógios.

192
00:18:26,800 --> 00:18:28,900
Sim, esteve envolvido nisso

193
00:18:29,000 --> 00:18:30,600
a coisa da loja de relógios.

194
00:18:31,000 --> 00:18:34,900
E eu peguei um garoto,
que parecia um animal,

195
00:18:35,100 --> 00:18:38,900
mas que olhava para mim,
com o cabelo até metade da cara,

196
00:18:39,100 --> 00:18:42,300
olhando para mim nos olhos,
eu podia vê-lo.

197
00:18:43,200 --> 00:18:46,000
Como se tivesse passando
na televisão.

198
00:18:46,100 --> 00:18:49,400
Uma versão ruim da sua vida,
como uma visão.

199
00:18:49,600 --> 00:18:53,200
Eu podia ver como você
se tornaria mal.

200
00:18:53,300 --> 00:18:54,900
Então resolvi mudar isso.

201
00:18:56,200 --> 00:18:59,500
Te limpei e coloquei
uma arma na sua mão.

202
00:19:01,400 --> 00:19:03,300
Te dei algo que era
seu por natureza.

203
00:19:03,300 --> 00:19:05,300
Sou muito grato por isso.

204
00:19:05,400 --> 00:19:07,700
Te dei algo que era
seu por natureza.

205
00:19:10,400 --> 00:19:12,600
Agora lembre-se garoto.

206
00:19:14,400 --> 00:19:19,100
Acho que se perguntaria,
por que se sacrificaria

207
00:19:19,300 --> 00:19:23,000
pelo Seth, se ele não é tão
intimo de você como eu?

208
00:19:25,600 --> 00:19:27,700
Deixa eu te mostrar
o quanto te conheço.

209
00:19:28,900 --> 00:19:32,100
Não vou acabar com ele,
apenas afastá-lo do nosso ramo.

210
00:19:33,600 --> 00:19:37,000
Sabemos que você tem
estocado metade de suas barras.

211
00:19:37,100 --> 00:19:39,900
Esperto! Não há nenhuma
lei contra isso.

212
00:19:40,000 --> 00:19:41,700
Você vai deixar o país, certo!

213
00:19:41,800 --> 00:19:43,600
-Estuda mandarim, é isso?
-Francês.

214
00:19:43,700 --> 00:19:45,100
Francês?

215
00:19:47,700 --> 00:19:51,000
Entregue ele ou tomaremos
tudo que você tem estocado.

216
00:19:52,200 --> 00:19:56,500
Você está disposto a sair
sem nada, por Seth?

217
00:20:06,700 --> 00:20:10,100
-Você vai matá-lo?
-Não se pudermos evitar.

218
00:20:11,100 --> 00:20:13,800
Nos prevenirmos de uma
mudança cataclísmica do futuro.

219
00:20:13,900 --> 00:20:17,200
O que fazemos é perigoso,
mas não tanto perigoso

220
00:20:17,400 --> 00:20:22,000
quanto deixar o nosso amigo
do futuro solto por aí,

221
00:20:23,400 --> 00:20:25,300
e toda aquela droga de
viagem no tempo

222
00:20:25,400 --> 00:20:27,100
que frita seu cérebro
como um ovo.

223
00:20:27,200 --> 00:20:29,400
Por que quer aprender
a porra do francês?

224
00:20:29,800 --> 00:20:31,300
Eu vou para a França.

225
00:20:31,300 --> 00:20:33,600
-Deveria ir para a China.
-Eu vou para a França.

226
00:20:33,700 --> 00:20:36,100
Eu sou do futuro,
você deveria ir para a China.

227
00:20:36,200 --> 00:20:38,300
-Eu vou para a França.
-Você vai...

228
00:20:50,900 --> 00:20:53,500
Tem um cofre
debaixo do tapete.

229
00:20:54,300 --> 00:20:55,700
6-7-4-2.

230
00:21:02,100 --> 00:21:04,100
São os pequenos que te pegam.

231
00:21:11,100 --> 00:21:14,300
Vai esfriar a cabeça, Joe.
Por conta da casa.

232
00:21:19,300 --> 00:21:20,800
Chame o Doutor.

233
00:21:54,200 --> 00:21:57,000
NA CERCA DA RUA 75,
EM 15 MINUTOS.

234
00:22:58,000 --> 00:22:59,300
Espere.

235
00:23:00,300 --> 00:23:01,600
Espere...

236
00:24:13,000 --> 00:24:15,400
Não consigo lembrar
do rosto da minha mãe.

237
00:24:15,800 --> 00:24:19,300
Ela colocava a mão
no meu cabelo.

238
00:24:25,400 --> 00:24:26,800
Desse jeito...

239
00:24:43,900 --> 00:24:47,000
Acho que irão matar
meu melhor amigo hoje,

240
00:24:48,200 --> 00:24:49,500
por uma prata.

241
00:24:56,000 --> 00:24:57,700
Merda.

242
00:25:04,900 --> 00:25:06,200
Eu sinto muito.

243
00:25:09,100 --> 00:25:10,500
Vou te dar um dinheiro.

244
00:25:11,200 --> 00:25:13,900
Tenho guardado
minha prata por anos.

245
00:25:14,100 --> 00:25:17,200
Vou dar a metade
para você e seu filho, também.

246
00:25:18,100 --> 00:25:20,200
Quer me dar a metade
da sua prata?

247
00:25:20,500 --> 00:25:22,200
A prata tem lastro.

248
00:25:22,800 --> 00:25:24,300
Eu tenho o meu trabalho.

249
00:25:26,000 --> 00:25:27,300
E você o seu.

250
00:25:28,700 --> 00:25:31,000
É lindo que se preocupe
comigo, mas estou bem.

251
00:25:34,200 --> 00:25:36,600
Vamos manter uma
relação profissional.

252
00:25:41,800 --> 00:25:43,200
É isso que você quer?

253
00:27:58,100 --> 00:28:00,600
PEGUE UM TREM E SAIA DA CIDADE
FUJA

254
00:28:24,700 --> 00:28:26,000
LIGAÇÃO RECEBIDA

255
00:29:30,400 --> 00:29:34,300
<i>-Isso aqui está uma bagunça!
-Vamos dar um jeito nisso.</i>

256
00:29:38,200 --> 00:29:41,200
<i>-Contei umas 24 delas.
-E continuo contando.</i>

257
00:29:44,000 --> 00:29:45,700
<i>Só mais uma viagem e pronto.</i>

258
00:30:07,800 --> 00:30:09,300
Mas que droga!

259
00:30:12,300 --> 00:30:15,300
Escute, sinto muito. Diga ao Abe
que vou arrumar isso.

260
00:30:15,500 --> 00:30:18,700
Diga que vou achar o meu Loop
e vou matar ele.

261
00:31:51,500 --> 00:31:52,900
ANO 1

262
00:32:20,200 --> 00:32:21,500
ANO 3

263
00:32:27,100 --> 00:32:28,400
ANO 6

264
00:32:35,100 --> 00:32:36,500
ANO 10

265
00:32:58,500 --> 00:32:59,800
ANO 23

266
00:33:31,500 --> 00:33:32,900
ANO 25

267
00:33:58,900 --> 00:34:00,200
ANO 30

268
00:36:56,700 --> 00:36:58,200
Você tem aspirina?

269
00:36:59,000 --> 00:37:00,300
Vou levar toda ela.

270
00:37:04,400 --> 00:37:06,500
Vou levar o casaco também.

271
00:37:26,300 --> 00:37:27,700
O que está fazendo?

272
00:37:31,100 --> 00:37:34,100
Por que ficou, Joe?
Mandei você fugir.

273
00:37:57,600 --> 00:37:59,900
Não faça isso, seu idiota.

274
00:38:12,400 --> 00:38:14,500
Maldito Kid Blue.

275
00:38:14,600 --> 00:38:16,400
<i>Só mais duas viagens.</i>

276
00:38:54,900 --> 00:38:56,300
Droga!

277
00:39:17,700 --> 00:39:19,600
Mas que moleque burro.

278
00:39:31,800 --> 00:39:34,700
Cada segundo que passa
a coisa piora.

279
00:39:34,900 --> 00:39:36,300
Façam algo.

280
00:39:37,700 --> 00:39:39,200
Merda!

281
00:39:39,200 --> 00:39:40,700
Posso dar um jeito nisso.

282
00:39:42,200 --> 00:39:44,500
-Posso encontrá-lo.
-Vá para a casa.

283
00:39:44,600 --> 00:39:46,800
Deixa pra quem sabe
fazer as coisas.

284
00:39:47,300 --> 00:39:49,100
"Kid Blue".

285
00:40:27,900 --> 00:40:30,600
Bastardo!
Como te encontrarei?

286
00:40:58,400 --> 00:41:00,800
3 OCORRÊNCIAS ENCONTRADAS
IMPRIMINDO

287
00:42:06,800 --> 00:42:08,100
BEATRIX

288
00:42:39,500 --> 00:42:40,900
Café?

289
00:42:42,200 --> 00:42:43,500
Por favor.

290
00:42:44,600 --> 00:42:46,700
Preto.
E água.

291
00:42:46,800 --> 00:42:48,300
Algo mais?

292
00:42:49,800 --> 00:42:51,100
Vai comer?

293
00:42:51,400 --> 00:42:52,700
Já pedi algo.

294
00:42:53,400 --> 00:42:56,900
-Filé com ovos. Ovos mexidos.
-Dois filés com ovos, saindo.

295
00:43:02,700 --> 00:43:06,400
-Isso deve doer.
-Não sabia se lembraria...

296
00:43:06,900 --> 00:43:08,200
Juntei as coisas.

297
00:43:09,500 --> 00:43:10,900
Esperto.

298
00:43:17,300 --> 00:43:21,100
Sabe, tem outra garota
trabalhando em finais de semana.

299
00:43:23,700 --> 00:43:25,000
-Jin.
-Certo.

300
00:43:25,700 --> 00:43:27,100
Menos letras.

301
00:43:27,800 --> 00:43:29,100
Teria sido melhor.

302
00:43:30,800 --> 00:43:32,300
-Para vocês.
-Obrigado.

303
00:43:37,800 --> 00:43:39,900
-Como está seu francês?
-Bom.

304
00:43:40,700 --> 00:43:42,900
Vai dizer que eu
deveria aprender mandarim?

305
00:43:43,000 --> 00:43:45,100
Nunca me arrependi
de aprender francês.

306
00:43:45,600 --> 00:43:47,400
<i>Sei que tem uma arma
entre as pernas.</i>

307
00:43:50,400 --> 00:43:52,600
Não?
Ainda terá uma, eventualmente.

308
00:43:53,100 --> 00:43:54,500
Obviamente.

309
00:43:54,500 --> 00:43:57,000
Ouça, eu sei que é uma
situação estranha

310
00:43:57,200 --> 00:43:59,500
para você, mas ambos sabemos
como vai terminar.

311
00:43:59,600 --> 00:44:02,000
Não posso deixar que saia
vivo desse restaurante.

312
00:44:02,100 --> 00:44:04,300
Essa é a minha vida agora.
Eu a mereço.

313
00:44:04,300 --> 00:44:07,300
Devia render-se e fazer
o que todo velho faz.

314
00:44:07,900 --> 00:44:10,100
Morra, e saia do meu caminho.

315
00:44:10,200 --> 00:44:14,300
Porque não usa a arma que está
entre suas pernas e faz isso?

316
00:44:16,400 --> 00:44:17,900
Moleque.

317
00:44:23,400 --> 00:44:25,200
É difícil te encarar.

318
00:44:27,900 --> 00:44:29,200
Muito estranho.

319
00:44:29,300 --> 00:44:31,300
Seu rosto parece ao contrário.

320
00:44:32,500 --> 00:44:34,300
Então, sabe o que vai acontecer?

321
00:44:34,400 --> 00:44:36,500
Você já não fez
tudo isso antes, como eu?

322
00:44:36,600 --> 00:44:39,500
Não quero falar sobre essa
droga de viagem no tempo.

323
00:44:39,600 --> 00:44:42,300
Se começarmos com isso,
passaremos o dia todo,

324
00:44:42,400 --> 00:44:45,300
fazendo diagramas com canudos,
e isso não importa.

325
00:44:45,400 --> 00:44:46,900
Me machucando
seu corpo muda.

326
00:44:47,000 --> 00:44:48,800
Então o que faço,
muda suas memórias.

327
00:44:48,900 --> 00:44:50,600
Não importa!

328
00:45:03,300 --> 00:45:05,900
Minha memória está nublada.

329
00:45:06,100 --> 00:45:07,400
Muito nublada.

330
00:45:08,500 --> 00:45:11,100
Porque essas memórias
não são memórias verdadeiras.

331
00:45:11,400 --> 00:45:13,900
São apenas possibilidades
e eventualidades agora.

332
00:45:16,100 --> 00:45:20,600
E elas clareiam, ou se nublam,
tornando-se menos verossímeis.

333
00:45:21,500 --> 00:45:25,400
Mas retornam para o presente,
tornando-se claras novamente.

334
00:45:26,500 --> 00:45:29,100
Posso lembrar do que você faz,
logo após você o fazer.

335
00:45:32,900 --> 00:45:34,200
E machuca.

336
00:45:34,800 --> 00:45:36,100
Mesmo estando distantes,

337
00:45:36,200 --> 00:45:38,700
pode se lembrar do
que eu faço, logo após.

338
00:45:38,800 --> 00:45:41,400
Sim, mas essa é uma
descrição precisa,

339
00:45:41,500 --> 00:45:43,000
de um mecanismo vago.

340
00:45:43,700 --> 00:45:45,000
É uma bagunça.

341
00:45:46,600 --> 00:45:48,200
Tudo o que sei
são duas coisas:

342
00:45:48,300 --> 00:45:50,100
Sei o que acontece
na minha cabeça,

343
00:45:50,200 --> 00:45:52,300
e sei que ainda vai
conhecê-la.

344
00:45:58,800 --> 00:46:00,100
Quem?

345
00:46:05,600 --> 00:46:06,900
Ela vai salvar a sua vida.

346
00:46:13,500 --> 00:46:15,700
Por um bom tempo,
ela pensou que nós...

347
00:46:16,700 --> 00:46:18,400
Teríamos um bebê.

348
00:46:22,400 --> 00:46:24,300
Ela teria sido uma ótima mãe.

349
00:46:27,000 --> 00:46:28,500
-Ela queria tanto...
-E ela...?

350
00:46:30,400 --> 00:46:31,800
Como...?

351
00:46:33,400 --> 00:46:34,900
Então, ela salvou minha vida?

352
00:46:35,500 --> 00:46:36,800
Sim.

353
00:46:38,100 --> 00:46:39,800
Vejamos como é a sua vida.

354
00:46:40,600 --> 00:46:44,700
Um assassino, um viciado,
tem uma mentalidade infantil.

355
00:46:45,400 --> 00:46:48,600
Você me pergunta "como"
ela salvou sua vida?

356
00:46:48,700 --> 00:46:50,000
A pergunta é "por quê"?

357
00:46:50,100 --> 00:46:52,800
Por que alguém sacrificaria
a vida para salvar você?

358
00:46:52,900 --> 00:46:54,900
Corta essa.
Eu não devo minha vida...

359
00:46:55,100 --> 00:46:57,200
Cale essa boca de criancinha!

360
00:47:00,400 --> 00:47:02,100
Você é tão egoísta e estúpido!

361
00:47:02,200 --> 00:47:04,900
Ela vai te fazer alguém melhor.
Ela vai...

362
00:47:13,500 --> 00:47:17,300
E você vai sugar o amor dela,
como uma esponja.

363
00:47:17,700 --> 00:47:20,700
E vai pensar que talvez
conseguiu limpar seu passado.

364
00:47:20,900 --> 00:47:22,600
Que talvez esteja seguro.

365
00:47:24,400 --> 00:47:25,700
Foi ontem.

366
00:47:25,800 --> 00:47:27,900
Foi ontem, o quê?

367
00:47:28,900 --> 00:47:31,400
30 anos a partir de hoje,
foi ontem.

368
00:47:33,900 --> 00:47:35,300
Agora eu me lembro.

369
00:47:47,100 --> 00:47:49,700
Vou te contar o que aconteceu
com essa linda mulher

370
00:47:49,800 --> 00:47:52,000
que salvou
a nossa desprezível vida.

371
00:48:36,500 --> 00:48:38,400
Ouviu falar do
"Fazedor de chuva"?

372
00:48:41,000 --> 00:48:43,300
Sim, Seth disse...
Naquela noite.

373
00:48:44,900 --> 00:48:47,600
Um chefão do futuro,
que espalha o terror.

374
00:48:47,800 --> 00:48:49,800
Sim, uma chuva de terror.

375
00:48:50,600 --> 00:48:54,400
Execuções em massa, extermínio
de mendigos, tudo de uma vez.

376
00:48:55,000 --> 00:48:57,500
A lenda diz que
não se sabe de onde ele veio.

377
00:48:58,200 --> 00:49:01,700
Que em 6 meses assumiu
o controle do crime organizado.

378
00:49:01,900 --> 00:49:04,200
-Precisaria de um exército.
-Mas não tinha um.

379
00:49:04,300 --> 00:49:06,000
A lenda diz que fez
tudo sozinho.

380
00:49:07,000 --> 00:49:08,400
Sozinho, mesmo.

381
00:49:08,400 --> 00:49:10,600
-Então como conseguiu?
-Esse é o mistério.

382
00:49:10,700 --> 00:49:13,800
Não há fotos, nem se sabe
se é "ele" ou "ela".

383
00:49:14,200 --> 00:49:16,100
Dizem que tem
uma mandíbula sintética,

384
00:49:16,200 --> 00:49:18,100
que viu sua mãe morrer,
e coisas assim.

385
00:49:18,800 --> 00:49:20,800
A história foi
espalhada pelos Loopers,

386
00:49:20,900 --> 00:49:23,700
pois a primeira coisa que fez
foi dar um fim aos Loops.

387
00:49:24,000 --> 00:49:25,400
Todos eles.

388
00:49:29,700 --> 00:49:32,100
Sabe o que é isso?
Esse número?

389
00:49:32,400 --> 00:49:33,800
<i>Espere, devagar.</i>

390
00:49:33,900 --> 00:49:35,600
<i>Rastreei o fazedor de chuva,
Joe,</i>

391
00:49:35,700 --> 00:49:38,200
<i>através de registros médicos.
Anote esses números.</i>

392
00:49:38,300 --> 00:49:43,600
0-7-1-5-3-9-0-2-9-3-5.

393
00:49:52,300 --> 00:49:55,200
Isso é parte da identificação
do fazedor de chuva.

394
00:49:56,500 --> 00:49:59,000
Ele está aqui.
Está aqui, agora.

395
00:49:59,700 --> 00:50:01,100
Nesta cidade.

396
00:50:01,900 --> 00:50:03,900
E eu irei encontrá-lo.

397
00:50:04,000 --> 00:50:05,800
E irei matá-lo.

398
00:50:05,900 --> 00:50:08,800
Vou matá-lo por ter
matado minha esposa.

399
00:50:08,900 --> 00:50:12,500
Danem-se você e sua esposa.
Não tenho nada com isso.

400
00:50:12,700 --> 00:50:14,100
Acontecerá com você.

401
00:50:14,000 --> 00:50:16,800
Aconteceu com você, não
significa que acontecerá comigo.

402
00:50:16,900 --> 00:50:19,300
Tem uma foto dela no relógio?
Deixe-me vê-la.

403
00:50:19,700 --> 00:50:22,300
Mostre-me a foto,
e quando a ver, vou embora.

404
00:50:22,400 --> 00:50:24,300
E me casarei com outra pessoa.

405
00:50:24,900 --> 00:50:26,200
Prometo.

406
00:50:26,200 --> 00:50:28,600
Então quando eu ver a foto
ela será apagada

407
00:50:28,700 --> 00:50:30,800
na neblina
das suas lembranças, certo?

408
00:50:30,900 --> 00:50:32,200
Desaparecerá.

409
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Se desistir dela,
ficará segura.

410
00:50:35,100 --> 00:50:36,500
Desistir dela?

411
00:50:36,500 --> 00:50:38,600
Sim, desistir.
Foi por você que ela morreu.

412
00:50:38,700 --> 00:50:40,500
Se não o conhecesse,
estaria salva.

413
00:50:40,600 --> 00:50:42,900
Você não entende.
Não é preciso desistir dela.

414
00:50:43,400 --> 00:50:46,700
Eu não vou desistir dela!
Vou salvá-la.

415
00:51:01,400 --> 00:51:04,100
Vá para o campo.
Despistamos eles lá.

416
00:51:06,400 --> 00:51:08,700
Pegue um trem.
Saia da cidade.

417
00:51:33,400 --> 00:51:35,100
Mas que merda estão fazendo?

418
00:51:36,100 --> 00:51:37,400
Esperem o meu sinal!

419
00:51:38,300 --> 00:51:41,000
Ele está fugindo pelos fundos.

420
00:51:50,900 --> 00:51:52,300
Merda!

421
00:51:59,400 --> 00:52:00,900
Eu o quero vivo.

422
00:52:06,800 --> 00:52:09,900
Vamos, vamos...
Porcaria, vamos!

423
00:52:10,100 --> 00:52:12,500
Droga de máquina,
vamos lá!

424
00:52:21,200 --> 00:52:23,000
Peguem o rastreador!
O rastreador!

425
00:54:11,900 --> 00:54:13,500
Vamos querido,
hora de levantar.

426
00:54:55,300 --> 00:54:56,900
Escuta aqui imbecil!

427
00:54:58,000 --> 00:55:00,500
Eu atirei e enterrei,

428
00:55:00,600 --> 00:55:02,700
3 vagabundos no ano passado.

429
00:55:04,000 --> 00:55:07,700
Então não ligo,
para quão triste sua história é,

430
00:55:07,800 --> 00:55:10,800
já escutei um monte delas,
e não colam comigo.

431
00:55:10,900 --> 00:55:13,200
Se mostrar essa sua cara
por aqui novamente,

432
00:55:13,300 --> 00:55:15,800
vou te partir ao meio!

433
00:55:57,400 --> 00:55:58,700
Bem...

434
00:56:00,000 --> 00:56:01,500
Nós o encontramos!

435
00:56:02,200 --> 00:56:05,000
Rastrear a moto do
Seth foi inteligente.

436
00:56:05,900 --> 00:56:09,100
E então você estragou tudo
na hora de pegar ele.

437
00:56:09,200 --> 00:56:11,400
-Posso fazer de novo.
-Pode ferrar de novo?

438
00:56:11,500 --> 00:56:13,000
Sério!

439
00:56:13,100 --> 00:56:14,800
Tenho muita coisa em jogo.

440
00:56:14,800 --> 00:56:18,000
Não posso deixar
você brincar de caubói.

441
00:56:19,900 --> 00:56:21,700
Coloque sua arma na mesa.

442
00:56:40,000 --> 00:56:42,500
Queria que você dissesse
que eu fiz certo.

443
00:56:45,100 --> 00:56:46,500
Era tudo o que eu queria.

444
00:56:49,100 --> 00:56:50,800
Tudo o que eu tenho.

445
00:56:58,800 --> 00:57:00,600
Por favor,
me dê mais uma chance.

446
00:57:01,400 --> 00:57:02,800
Eu vou trazê-lo vivo,

447
00:57:02,900 --> 00:57:04,500
vou segurá-lo...

448
00:57:05,400 --> 00:57:07,600
E poderá colocar
uma bala no cérebro dele.

449
00:57:09,300 --> 00:57:10,600
Não!

450
00:58:09,900 --> 00:58:11,300
Quem está aí?

451
00:58:16,500 --> 00:58:18,500
Pare aí mesmo
ou atiro em você!

452
00:58:22,300 --> 00:58:24,100
<i>Pare, pare aí mesmo!</i>

453
00:58:27,200 --> 00:58:28,800
<i>Estou dizendo para
ficar parado,</i>

454
00:58:30,100 --> 00:58:31,400
Pare!

455
00:58:45,100 --> 00:58:46,800
POR FAVOR, AJUDE O MUDO
COMIDA

456
00:59:02,500 --> 00:59:05,500
Minha vai explodir.
Minha cabeça.

457
00:59:06,400 --> 00:59:07,800
Olhe para a luz.

458
00:59:08,600 --> 00:59:10,800
Olhe para mim!
Quando pingou pela última vez?

459
00:59:10,900 --> 00:59:12,400
-Pingou?
-Pingou.

460
00:59:13,400 --> 00:59:14,800
Hoje.

461
00:59:15,900 --> 00:59:20,100
-Eu não sinto minhas pernas.
-É a abstinência, seu viciado.

462
00:59:20,300 --> 00:59:22,600
Ajude-me, eu vou morrer.

463
00:59:23,500 --> 00:59:27,900
Estou com sede.
Água, água!

464
00:59:45,400 --> 00:59:46,800
Tenho sede...

465
01:00:00,400 --> 01:00:01,800
Cid!

466
01:00:03,800 --> 01:00:05,500
Venha para dentro, querido.

467
01:00:07,200 --> 01:00:09,500
-Quem é este homem?
-É só um sem teto, filho.

468
01:00:09,600 --> 01:00:11,100
Não ele não é.

469
01:00:11,700 --> 01:00:13,500
Os sapatos dele brilham muito.

470
01:00:14,500 --> 01:00:16,000
Você é um macaquinho
esperto!

471
01:00:16,500 --> 01:00:18,600
-Ele está doente?
-Sim

472
01:00:19,100 --> 01:00:21,100
-Ele vai ficar melhor?
-Sim.

473
01:00:21,600 --> 01:00:24,800
-Promete?
-Hora de dormir. Certo, querido.

474
01:00:29,700 --> 01:00:31,900
-Boa noite, querido.
-Boa noite, Sara.

475
01:01:20,100 --> 01:01:22,100
A primeira vez
que vi o rosto dela.

476
01:01:22,700 --> 01:01:24,500
A primeira vez
que vi o rosto dela.

477
01:01:24,600 --> 01:01:25,900
Olhe para mim...

478
01:01:27,100 --> 01:01:28,400
Não.

479
01:01:28,700 --> 01:01:30,600
A primeira vez
que vi o rosto dela.

480
01:01:32,200 --> 01:01:33,900
A primeira vez
que vi o rosto dela.

481
01:02:19,700 --> 01:02:22,300
Bom dia, meu macaquinho,
quer comer alguma coisa?

482
01:02:23,300 --> 01:02:24,600
O homem está acordado.

483
01:02:26,000 --> 01:02:27,400
Ele vai ficar por aqui agora?

484
01:02:28,400 --> 01:02:29,800
Não.

485
01:02:35,800 --> 01:02:37,200
Parado aí!

486
01:02:38,400 --> 01:02:40,800
-Já vou terminar de limpar.
-Coloque no chão.

487
01:02:44,600 --> 01:02:46,900
-Como se sente?
-Diria que a 30%.

488
01:02:47,300 --> 01:02:49,900
Se pegar leve até o final
da semana estará a 50%.

489
01:02:52,800 --> 01:02:54,800
Deixei você ficar
para que não morresse.

490
01:02:54,900 --> 01:02:56,400
Como não vai mais morrer,

491
01:02:56,400 --> 01:02:58,600
descanse um pouco
e saia da minha fazenda.

492
01:02:58,700 --> 01:03:00,800
-Eu não posso fazer isso.
-Como?

493
01:03:00,900 --> 01:03:02,400
Preciso ficar um tempo.

494
01:03:03,100 --> 01:03:05,000
-Não concordo com isso.
-Sinto muito.

495
01:03:05,100 --> 01:03:07,500
Sinto muito também
só descanse o resto da manhã,

496
01:03:07,600 --> 01:03:09,500
-e depois saia da minha fazenda.
-Não.

497
01:03:10,000 --> 01:03:11,600
Saia da minha fazenda.

498
01:03:11,900 --> 01:03:14,800
Você pode assustar os
retardados com isso, mas eu não.

499
01:03:15,000 --> 01:03:17,200
É uma Remington 870,
um tiro poderia...

500
01:03:17,300 --> 01:03:18,800
Cortar ao meio, sei, sei.

501
01:03:18,800 --> 01:03:21,400
Você tem uma arma velha,
eu disse que não tenho medo,

502
01:03:21,500 --> 01:03:23,300
então você descreveu
a arma para mim,

503
01:03:23,400 --> 01:03:24,800
não é da arma
que tenho medo.

504
01:03:24,900 --> 01:03:27,000
O que vai fazer?
Dar um tiro para o alto?

505
01:03:27,100 --> 01:03:28,500
Tentar me assustar?

506
01:03:28,500 --> 01:03:30,500
Não me deixou morrer,
não vai me matar.

507
01:03:30,600 --> 01:03:32,400
Então te salvar
me faz parecer fraca?

508
01:03:32,500 --> 01:03:34,900
Olha, não sou uma ameaça
para você ou seu filho.

509
01:03:35,000 --> 01:03:37,800
Eu vou ficar em sua propriedade,
sem contato com vocês.

510
01:03:37,900 --> 01:03:39,400
Eu vou ficar no campo.

511
01:03:39,500 --> 01:03:41,300
Só preciso que você
faça uma coisa,

512
01:03:41,300 --> 01:03:43,100
e não terá que lidar comigo
de novo.

513
01:03:43,200 --> 01:03:46,400
Verifique pra mim se esta é sua
casa e se estou no lugar certo.

514
01:03:46,600 --> 01:03:48,400
-O que é isso?
-Um mapa.

515
01:03:48,400 --> 01:03:50,500
Essa é minha casa,
está marcada por que?

516
01:03:50,600 --> 01:03:53,900
Não importa,
vou sair daqui em uma hora.

517
01:03:54,600 --> 01:03:56,900
Se importa de eu levar
esse cantil?

518
01:03:57,000 --> 01:04:01,000
-Onde posso enchê-lo com água?
-Esse número, onde o conseguiu?

519
01:04:03,200 --> 01:04:05,000
Significa algo para você?

520
01:04:05,700 --> 01:04:07,100
O quê...?

521
01:04:22,300 --> 01:04:24,700
Sim, você está certo.
Não sou uma assassina.

522
01:04:24,800 --> 01:04:26,800
Mas estou bem de
como um tiro de sal

523
01:04:26,900 --> 01:04:28,600
na sua cara não vai te matar.

524
01:04:28,700 --> 01:04:31,300
Agora me diz quem é você.

525
01:04:31,500 --> 01:04:34,100
E o que faz na minha fazenda.

526
01:04:38,900 --> 01:04:41,200
A viagem no tempo
ainda não foi inventada,

527
01:04:41,500 --> 01:04:43,500
mas daqui a 30 anos será.

528
01:04:43,900 --> 01:04:46,000
Será usada por
criminosos muito poderosos.

529
01:04:46,100 --> 01:04:47,700
Você é um Looper?

530
01:05:00,300 --> 01:05:02,600
Não posso voltar para
a cidade, meu chefe Abe,

531
01:05:02,700 --> 01:05:04,600
tem capangas me
procurando 24h por dia,

532
01:05:04,600 --> 01:05:06,600
até me encontrar
ou o outro cara.

533
01:05:08,000 --> 01:05:11,500
Eu só tenho este mapa,
tinha três casas marcadas.

534
01:05:11,600 --> 01:05:15,000
A sua é uma delas, eu sei
que o outro virá aqui.

535
01:05:16,800 --> 01:05:19,400
Então sabe sobre os Loopers.
O que podemos fazer?

536
01:05:19,500 --> 01:05:22,900
Então, ele vem aqui
para matar o meu filho,

537
01:05:23,000 --> 01:05:25,800
porque acredita que ele é esse
tal de "fazedor de chuva".

538
01:05:27,200 --> 01:05:29,400
E matando o fazedor de chuva
o que acontece?

539
01:05:29,500 --> 01:05:33,800
Eu acho, ele acha que o matando,
ele não seria enviado para cá,

540
01:05:33,900 --> 01:05:37,100
então desapareceria,
tal como apareceu.

541
01:05:39,800 --> 01:05:42,500
Voltaria para a esposa dele.

542
01:05:43,200 --> 01:05:45,900
Quem ele é? Esse cara que
vocês estão correndo atrás?

543
01:05:46,300 --> 01:05:48,500
Só um cara qualquer do futuro?

544
01:05:48,600 --> 01:05:51,400
É alguém... Você sabe o que
o número significa?

545
01:05:55,200 --> 01:05:57,000
Este é o dia
do nascimento de Cid.

546
01:05:57,700 --> 01:06:00,600
E este é o prontuário
da maternidade.

547
01:06:07,100 --> 01:06:10,200
<i>Quantas crianças nasceram
na maternidade naquele dia?</i>

548
01:06:10,400 --> 01:06:12,100
<i>-Duas?
-Certo.</i>

549
01:06:12,400 --> 01:06:15,000
3 crianças foram marcadas
nas 3 casas, no mapa.

550
01:06:16,300 --> 01:06:18,300
Em uma delas
o fazedor de chuva vai estar.

551
01:06:18,400 --> 01:06:19,800
O que vamos fazer?

552
01:06:21,600 --> 01:06:23,000
Deus.

553
01:08:12,200 --> 01:08:13,800
Você realmente
vai fazer isso?

554
01:08:13,900 --> 01:08:16,000
É o que faço,
vou consertar a situação.

555
01:08:16,500 --> 01:08:17,900
Porque eu não consertaria?

556
01:08:23,500 --> 01:08:25,400
Caso ele venha,
vai pará-lo?

557
01:08:28,600 --> 01:08:30,300
Pergunto se posso
confiar em você?

558
01:08:30,300 --> 01:08:31,600
Não ligo se confia em mim.

559
01:08:31,900 --> 01:08:33,300
Não ligo para o seu filho.

560
01:08:34,000 --> 01:08:36,600
Ele quer a minha vida.
Se eu o matar, eu a recupero.

561
01:08:41,600 --> 01:08:44,400
Ele matará as outras duas
crianças, virá aqui por último

562
01:08:44,500 --> 01:08:45,900
e ele terá que me enfrentar.

563
01:08:47,000 --> 01:08:49,600
Com toda essa cana plantada,
não vemos nada.

564
01:08:49,900 --> 01:08:52,700
A 45m daqui, aquela
plantação nos atrapalha.

565
01:08:53,800 --> 01:08:55,600
O mais sensato
é queimar a plantação.

566
01:08:55,800 --> 01:08:58,600
Maior visibilidade.
Quanta gasolina tem no celeiro?

567
01:08:59,900 --> 01:09:02,000
Não pode pôr fogo
na minha plantação.

568
01:09:02,400 --> 01:09:04,000
Está morta de qualquer maneira.

569
01:09:04,100 --> 01:09:07,600
Nem pensar queimar a safra do
ano que vem, não vai acontecer.

570
01:09:07,800 --> 01:09:09,400
Seu maluco de merda!

571
01:09:15,400 --> 01:09:18,300
Use o que você precisar,
mas presta atenção numa coisa

572
01:09:18,400 --> 01:09:20,100
não quero você
falando com Cid.

573
01:09:20,600 --> 01:09:23,400
Eu cuido do meu filho,
e você da cana, esse é o acordo.

574
01:09:23,500 --> 01:09:25,300
-Por mim tudo bem.
-Certo.

575
01:09:26,500 --> 01:09:27,900
Não se mexa!

576
01:09:30,400 --> 01:09:33,100
Aqui na fazenda é fácil
a ferida infeccionar.

577
01:09:34,000 --> 01:09:35,900
Muito mais.

578
01:09:37,800 --> 01:09:39,200
Frouxo.

579
01:09:42,200 --> 01:09:44,100
Quando eu estiver aqui
e você na casa,

580
01:09:44,100 --> 01:09:45,500
como iremos nos comunicar?

581
01:09:45,900 --> 01:09:47,400
Tem um sino no celeiro,

582
01:09:47,500 --> 01:09:49,800
Pode soar ele...
Se alguém vier.

583
01:09:49,900 --> 01:09:53,300
Precisamos de um
comunicador ou algo assim.

584
01:09:53,500 --> 01:09:55,300
Vou dar uma olhada.

585
01:09:56,500 --> 01:09:57,900
Cid!

586
01:10:00,400 --> 01:10:03,000
-Como está a matemática?
-Eu quero ajudar o homem.

587
01:10:03,100 --> 01:10:04,400
Ajudar ele como?

588
01:10:04,600 --> 01:10:06,400
Posso ajudar
com meus brinquedos.

589
01:10:06,400 --> 01:10:08,100
Não, deixe-me falar com você.

590
01:10:09,300 --> 01:10:12,000
Quero que fique longe
desse homem, certo?

591
01:10:12,100 --> 01:10:14,100
Pode fazer isso?
Promete para mim?

592
01:10:14,300 --> 01:10:15,600
Ele não é bonzinho?

593
01:10:16,800 --> 01:10:18,800
Talvez, mas vamos ver se ele é.

594
01:10:18,900 --> 01:10:21,200
Tudo bem?
Mas você tem que ficar comigo.

595
01:10:22,100 --> 01:10:23,400
Bom menino!

596
01:11:11,900 --> 01:11:13,400
Me dê aquela
chave de fenda.

597
01:11:18,200 --> 01:11:19,800
Me avise se escutar
ela vindo.

598
01:11:19,800 --> 01:11:21,200
O que estamos fazendo?

599
01:11:21,300 --> 01:11:22,700
Um comunicador.

600
01:11:26,200 --> 01:11:28,100
Mas preciso
torná-lo mais forte.

601
01:11:28,400 --> 01:11:31,200
-Como vamos fazer isso?
-Com uma bateria maior.

602
01:11:31,900 --> 01:11:33,300
Esperto.

603
01:11:35,700 --> 01:11:37,400
Você mata pessoas?

604
01:11:44,000 --> 01:11:45,400
Digamos que sim.

605
01:11:46,900 --> 01:11:48,300
Com a sua arma?

606
01:11:51,600 --> 01:11:53,200
Quer uma arma como a minha?

607
01:11:53,300 --> 01:11:54,900
-Sim.
-E o que vai fazer?

608
01:11:55,000 --> 01:11:57,500
Lustrá-la?
É maior do que você.

609
01:11:59,800 --> 01:12:01,500
Impedir coisas
ruins acontecerem.

610
01:12:21,900 --> 01:12:24,400
Quanto tempo você e
sua mãe estão aqui?

611
01:12:24,500 --> 01:12:25,800
Ela não é.

612
01:12:26,700 --> 01:12:28,000
Ela não é o quê?

613
01:12:29,100 --> 01:12:30,900
Sara não sabe,

614
01:12:31,200 --> 01:12:33,300
mas lembro da minha
verdadeira mãe.

615
01:12:35,700 --> 01:12:37,500
Quando eu era um bebê

616
01:12:37,900 --> 01:12:39,600
eu não pude impedir.

617
01:12:40,500 --> 01:12:41,800
Impedir o quê?

618
01:12:43,600 --> 01:12:46,400
Eu não consegui
impedir que ela morresse.

619
01:12:46,900 --> 01:12:48,400
Eu pude ver,

620
01:12:48,500 --> 01:12:50,600
mas não consegui impedir.

621
01:12:51,100 --> 01:12:53,300
Eu não era forte o suficiente.

622
01:12:58,000 --> 01:12:59,900
Você deve falar
com sua mãe sobre isso.

623
01:13:00,000 --> 01:13:01,900
Ela não é minha mãe!

624
01:13:02,000 --> 01:13:03,700
É uma mentirosa!

625
01:13:18,100 --> 01:13:21,900
Viram ele saindo do túnel oeste,
está fugindo!

626
01:13:43,200 --> 01:13:46,000
Não é melhor tirar isso com uma
serra? Ou algo parecido?

627
01:13:50,100 --> 01:13:51,900
Eu encontrei...

628
01:13:54,100 --> 01:13:56,800
Algumas coisas no
celeiro e fiz isso.

629
01:13:58,500 --> 01:13:59,800
Toma.

630
01:14:01,600 --> 01:14:04,400
Caso algo aconteça,
aperte o sapo.

631
01:14:06,200 --> 01:14:07,700
Quando?

632
01:14:10,100 --> 01:14:12,600
Ele me acordou a noite
não diga que eu lhe falei.

633
01:14:17,900 --> 01:14:19,700
Você disse
que era a mãe dele.

634
01:14:21,500 --> 01:14:22,900
Disse.

635
01:14:23,900 --> 01:14:25,400
Ele me disse o contrário.

636
01:14:27,300 --> 01:14:28,800
Ele disse isso?

637
01:14:32,600 --> 01:14:34,500
Se não é seu filho,
de quem é então?

638
01:14:34,600 --> 01:14:35,900
Ele é meu filho!

639
01:14:38,400 --> 01:14:40,100
Tive Cid
quando tinha 22 anos,

640
01:14:41,100 --> 01:14:43,400
não queria deixar
minha vida na cidade,

641
01:14:43,800 --> 01:14:47,800
então deixei-o com
minha irmã aqui na fazenda.

642
01:14:47,900 --> 01:14:51,400
Ela viu como eu vivia,
então ela o pegou,

643
01:14:52,100 --> 01:14:54,500
minha irmã o criou.

644
01:14:57,500 --> 01:15:01,000
Ela o amava,
e ele acabou a chamando de mãe.

645
01:15:07,600 --> 01:15:10,500
-Como ela morreu?
-Jesus.

646
01:15:10,700 --> 01:15:13,200
Ele se lembra, tem que falar
com ele sobre isso.

647
01:15:13,300 --> 01:15:16,500
Eu disse uma coisa,
para ficar longe dele.

648
01:15:16,600 --> 01:15:19,000
-Ele me perguntou sobre armas.
-Fique longe dele.

649
01:15:19,700 --> 01:15:21,800
Fica longe do meu filho,
Porra!

650
01:15:24,900 --> 01:15:28,300
Onde é a casa do 56?

651
01:15:29,300 --> 01:15:30,700
Bom!

652
01:15:31,000 --> 01:15:33,700
A casa do 21?

653
01:15:33,800 --> 01:15:35,800
Quanto tempo podemos
ficar sem dormir?

654
01:15:35,900 --> 01:15:38,400
Não sei, lindinho.

655
01:15:38,600 --> 01:15:40,200
É uma boa pergunta.

656
01:15:40,600 --> 01:15:42,000
Vamos continuar?

657
01:15:44,700 --> 01:15:47,400
Boa, 32.

658
01:15:47,800 --> 01:15:50,700
-Devia ajudá-lo a vigiar!
-Joe?

659
01:15:50,800 --> 01:15:53,300
Ele não pode ficar
acordado o tempo todo.

660
01:15:53,400 --> 01:15:55,200
Não é da nossa conta.
Tudo bem?

661
01:15:55,200 --> 01:15:56,600
Ele nos mantém seguros.

662
01:15:56,600 --> 01:15:58,200
Vamos continuar agora!
Certo?

663
01:15:58,300 --> 01:16:00,700
Você tem o 32.
Sei que sabe esse.

664
01:16:03,900 --> 01:16:05,800
Não!
Quanto é 8x3?

665
01:16:05,900 --> 01:16:07,200
32.

666
01:16:07,800 --> 01:16:11,300
-8x3 é quanto?
-32.

667
01:16:13,700 --> 01:16:16,000
Quero que conte 8, três vezes.

668
01:16:16,100 --> 01:16:18,900
8, 16,

669
01:16:21,300 --> 01:16:22,600
32.

670
01:16:22,700 --> 01:16:24,900
-Vai me falar o certo ou não?
-Não.

671
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
Porque não coloca
no lugar certo?

672
01:16:33,200 --> 01:16:34,500
De castigo!

673
01:16:34,600 --> 01:16:37,400
Ele nos protege,
porque você não consegue!

674
01:16:38,100 --> 01:16:39,900
Já disse pra ficar longe dele!

675
01:16:40,000 --> 01:16:42,300
-Nunca posso fazer nada!
-Acha que sou burra?

676
01:16:42,600 --> 01:16:44,300
Acho!

677
01:16:44,400 --> 01:16:45,800
-Eu já te disse...
-E daí?

678
01:16:45,800 --> 01:16:47,500
Você faz
o que eu mandar Cid!

679
01:16:47,600 --> 01:16:50,500
Não pode me dizer o que fazer,
porque você não é minha mãe.

680
01:16:50,600 --> 01:16:52,700
Não é minha mãe!
É uma mentirosa!

681
01:16:52,800 --> 01:16:55,300
Vão nos matar porque
não para de mentir.

682
01:16:55,400 --> 01:16:56,700
Cid, calma filho!

683
01:16:56,800 --> 01:16:58,200
Te odeio!
Mentirosa!

684
01:16:58,200 --> 01:17:00,300
Você mente pra mim!
Te odeio! Mentirosa!

685
01:17:00,600 --> 01:17:02,100
Te odeio! Mentirosa!

686
01:17:02,200 --> 01:17:04,200
-Calma filho.
-Sua mentirosa!

687
01:17:06,000 --> 01:17:07,800
Mentirosa!

688
01:17:11,200 --> 01:17:12,600
Mentirosa!

689
01:17:19,900 --> 01:17:21,400
<i>Mentirosa!</i>

690
01:17:22,100 --> 01:17:24,600
<i>Mentirosa!</i>

691
01:17:25,900 --> 01:17:28,300
<i>Não é minha mãe!
É uma mentirosa.</i>

692
01:18:15,300 --> 01:18:16,600
Desculpa.

693
01:18:19,500 --> 01:18:21,700
Tudo bem, querido.

694
01:18:52,800 --> 01:18:54,500
RUA TALBOT, Nº 205

695
01:19:08,700 --> 01:19:10,100
Mas que droga!

696
01:19:15,600 --> 01:19:17,900
<i>-Obrigada por cuidar dele.
-Não há de quê.</i>

697
01:20:03,200 --> 01:20:04,600
Boa tarde, senhora.

698
01:20:05,800 --> 01:20:07,100
Boa tarde.

699
01:20:07,700 --> 01:20:09,400
Como posso ajudá-lo?

700
01:20:10,300 --> 01:20:13,600
Pode começar aceitando minhas
desculpas, por hora.

701
01:20:13,700 --> 01:20:16,400
-Não a estou atrapalhando, estou?
-Não. Tudo bem.

702
01:20:16,500 --> 01:20:18,900
Estou andando por horas
debaixo de muito sol.

703
01:20:19,000 --> 01:20:22,500
Tentei arriscar esta aqui
para não ter de voltar amanhã.

704
01:20:22,700 --> 01:20:24,200
Do que se trata?

705
01:20:25,300 --> 01:20:26,600
Está sozinha, senhora?

706
01:20:27,200 --> 01:20:30,400
Meu esposo está vindo da cidade.
-Está mesmo?

707
01:20:34,300 --> 01:20:36,300
Pode me servir
um copo d'água?

708
01:20:36,500 --> 01:20:38,600
Vou buscar.
Pode ficar com o copo.

709
01:20:40,200 --> 01:20:41,700
Na verdade, senhora:

710
01:20:42,300 --> 01:20:48,000
Para fazer meu trabalho,
preciso entrar nas casas.

711
01:20:48,300 --> 01:20:51,000
-Tudo bem para você?
-Quer me dizer do que se trata?

712
01:20:51,100 --> 01:20:52,400
Vou dizer, claro.

713
01:20:55,900 --> 01:20:57,300
Posso entrar?

714
01:21:01,200 --> 01:21:02,500
Senhora?

715
01:21:15,500 --> 01:21:18,800
<i>Alguém passou por aqui?
Algum fugitivo?</i>

716
01:21:19,000 --> 01:21:21,400
<i>Sempre passa alguém pedindo
alguma coisa...</i>

717
01:21:23,300 --> 01:21:25,400
-Chegou a vê-lo?
-Não exatamente.

718
01:21:25,700 --> 01:21:29,400
Procuramos o pai dele também.
Tem por volta de 50 anos.

719
01:21:29,600 --> 01:21:31,600
Podem estar viajando juntos.

720
01:21:34,400 --> 01:21:35,900
Você os reconhece?

721
01:21:37,200 --> 01:21:38,500
Não.

722
01:21:38,600 --> 01:21:40,100
Pode ficar.

723
01:21:42,200 --> 01:21:44,100
A senhora tem filhos?

724
01:21:45,800 --> 01:21:47,400
Tenho, apenas um.

725
01:21:47,400 --> 01:21:49,900
-Quantos anos ele tem?
-10 anos.

726
01:22:12,000 --> 01:22:15,800
Vou lhe mostrar o celeiro e
depois você segue o seu caminho.

727
01:22:16,000 --> 01:22:19,400
Já andei olhando o celeiro.
Desculpa.

728
01:22:21,000 --> 01:22:23,700
Entretanto, já a casa...

729
01:22:39,000 --> 01:22:41,600
-O seu menino tem 10 anos?
-Isso mesmo.

730
01:22:41,700 --> 01:22:43,200
E esse é o seu marido?

731
01:22:44,800 --> 01:22:47,500
Só estou contatando a central.

732
01:22:49,200 --> 01:22:52,600
Disse que o garoto e o pai estão
na cidade, quando voltam?

733
01:22:52,800 --> 01:22:54,300
Não sei dizer.

734
01:23:00,900 --> 01:23:02,800
Porcaria de aparelho.

735
01:23:02,900 --> 01:23:05,400
Não consigo um sinal
bom longe da cidade.

736
01:23:08,500 --> 01:23:09,900
Aparelho inútil.

737
01:23:15,800 --> 01:23:18,000
Beleza, consegui.

738
01:23:18,800 --> 01:23:22,300
-Esse homem é perigoso?
-Ele mata pessoas para viver.

739
01:23:23,000 --> 01:23:24,500
É um assassino a sangue frio.

740
01:23:24,600 --> 01:23:27,300
Meu chefe pôs
metade da cidade atrás dele.

741
01:23:27,400 --> 01:23:29,500
Metade da cidade e eu.

742
01:23:29,600 --> 01:23:32,700
Então, se achá-lo vai receber
uma boa recompensa.

743
01:23:33,000 --> 01:23:34,600
É uma grana e tanto.

744
01:23:35,700 --> 01:23:38,000
-É bom pensar nisso.
-Vou pensar.

745
01:23:38,200 --> 01:23:39,600
Então é isso.

746
01:23:39,700 --> 01:23:41,600
Me mostra a parte superior?

747
01:23:43,200 --> 01:23:45,400
Deve ter sido uma corrente
de ar.

748
01:24:05,900 --> 01:24:09,600
Meu avô construiu isso aqui
por causa dos invasores.

749
01:24:09,700 --> 01:24:13,000
-A vovó dizia que ele era doido.
-Obrigado vovô.

750
01:24:13,200 --> 01:24:15,600
-Não falou sobre esse homem.
-Não.

751
01:24:15,700 --> 01:24:18,400
Mas o conheço de algum lugar.
O nome dele é Jessie.

752
01:24:18,700 --> 01:24:21,700
Eu gosto dele,
ele é confiável.

753
01:24:22,200 --> 01:24:25,200
Daqui a pouco ele vai embora
porque não conseguiu me achar.

754
01:24:25,400 --> 01:24:28,300
Ele não vai machucar sua mãe.
A Sara.

755
01:24:28,400 --> 01:24:29,800
Onde está sua mãe?

756
01:24:32,200 --> 01:24:33,800
Minha mãe?

757
01:24:36,800 --> 01:24:38,300
Ela...

758
01:24:38,800 --> 01:24:42,200
Me deu.
Eu era mais novo que você.

759
01:24:42,400 --> 01:24:45,400
Haviam muitos vagabundos
e ela estava só.

760
01:24:47,300 --> 01:24:51,000
No início eu pensei que ela era
uma estúpida,

761
01:24:51,100 --> 01:24:54,600
mas depois vi que ela realmente
estava sozinha.

762
01:24:55,400 --> 01:24:57,700
Era o que ela tinha.

763
01:24:58,400 --> 01:25:01,600
Por isso ela me vendeu
para um bando de mendigos.

764
01:25:02,000 --> 01:25:05,600
Eu fugi e corri.
Acabei parando em um trem.

765
01:25:05,700 --> 01:25:08,300
Eu fiquei lá naquele vagão,
sozinho.

766
01:25:08,400 --> 01:25:13,400
Imaginando que eu ia matar
cada homem que me comprou.

767
01:25:14,100 --> 01:25:16,200
Minha mãe não teve saída.

768
01:25:16,200 --> 01:25:19,600
Queria encontrar cada um deles
e me vingar, salvando minha mãe.

769
01:25:20,000 --> 01:25:22,000
Mas você não conseguiu.

770
01:25:22,600 --> 01:25:25,000
Não. Um cara me achou
e me deu uma arma.

771
01:25:25,100 --> 01:25:27,100
Foi aí que tive mais respeito.

772
01:25:29,200 --> 01:25:33,500
Os homens fazem isso para terem
mais valor, serem respeitados.

773
01:25:35,000 --> 01:25:37,100
Esse é o único tipo de
homem que existe.

774
01:25:37,700 --> 01:25:40,500
Não vou deixar que Sara
seja morta.

775
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
Área limpa.

776
01:26:05,200 --> 01:26:06,600
Sara!

777
01:26:10,300 --> 01:26:11,800
Vem cá, meu menino.

778
01:26:29,800 --> 01:26:31,700
Há somente mulheres
trabalhadoras.

779
01:26:32,300 --> 01:26:35,700
Nesse quarteirão inteiro
e em mais alguns para cima.

780
01:26:38,000 --> 01:26:42,400
-Ora, se não é o Joe.
-Se quiser posso dar um jeito.

781
01:26:46,300 --> 01:26:47,900
Vou esclarecer as coisas.

782
01:26:48,000 --> 01:26:51,500
Se não achar o que está
procurando, não tem reembolso.

783
01:27:55,600 --> 01:27:56,900
O que é?

784
01:27:58,900 --> 01:28:00,300
O que foi?

785
01:28:47,100 --> 01:28:48,800
Isso é muito legal.

786
01:28:52,000 --> 01:28:55,200
Na cidade os caras
piravam comigo

787
01:28:55,400 --> 01:28:58,200
porque eu fazia
as moedas flutuarem.

788
01:28:59,000 --> 01:29:01,200
Eu não dizia que era
telecinética, mas

789
01:29:01,300 --> 01:29:04,200
fazia as moedas caírem.

790
01:29:05,600 --> 01:29:07,200
Teve uma cara...

791
01:29:07,300 --> 01:29:10,400
Que quase estourou uma veia
do olho tentando levitar moeda.

792
01:29:24,100 --> 01:29:25,800
Ele é você.

793
01:29:26,400 --> 01:29:27,800
O seu Loop.

794
01:29:29,500 --> 01:29:31,400
Você mentiu para mim.

795
01:29:32,900 --> 01:29:36,500
Sei que não está mentindo
quando diz que vai matá-lo.

796
01:29:36,700 --> 01:29:38,700
Que é você mesmo.

797
01:29:39,100 --> 01:29:42,300
Você protegeu o Cid
daquele homem.

798
01:29:42,400 --> 01:29:44,900
-Não!
-Ele...

799
01:29:46,200 --> 01:29:49,500
-Ele te salvou, não foi?
-Sim, ele me salvou.

800
01:29:50,300 --> 01:29:51,600
Ele é...

801
01:29:54,600 --> 01:29:56,200
Ele é um bom garoto.

802
01:29:56,400 --> 01:29:58,000
É, ele é.

803
01:30:01,100 --> 01:30:05,300
Quando eu retornei,
depois que minha irmã morreu...

804
01:30:06,900 --> 01:30:08,700
Lembro de tê-lo visto

805
01:30:10,000 --> 01:30:13,800
pela 1ª vez depois de dois anos,
sentado na varanda.

806
01:30:15,300 --> 01:30:17,700
Eu dirigi chorando

807
01:30:17,800 --> 01:30:21,200
depois de ter passado a noite
em uma festa na cidade.

808
01:30:21,400 --> 01:30:23,800
Quando recebi a ligação.

809
01:30:27,000 --> 01:30:30,700
Lembro que eu estava com
uma roupa horrorosa.

810
01:30:33,600 --> 01:30:36,100
Eu me sentia ridícula.

811
01:30:38,300 --> 01:30:40,300
E eu não sei se ele...

812
01:30:41,900 --> 01:30:44,300
Se ele lembrou de mim,
mas...

813
01:30:45,700 --> 01:30:48,600
Ele me olhou...

814
01:30:54,700 --> 01:30:57,600
E eu o abandonei.

815
01:31:00,400 --> 01:31:03,600
Abandonei o meu bebê.

816
01:31:07,700 --> 01:31:10,900
Quando eu olhava para aquele
bando de homens na cidade,

817
01:31:12,300 --> 01:31:16,300
podia ver nos olhos deles
que estavam todos perdidos.

818
01:31:18,200 --> 01:31:21,100
Então, não me importa
se ele me ama, ou não...

819
01:31:22,700 --> 01:31:26,200
Enquanto ele estiver
crescendo por aqui,

820
01:31:27,400 --> 01:31:30,100
eu vou cuidar bem dele.

821
01:31:31,700 --> 01:31:33,900
Ele estará a salvo.

822
01:31:35,800 --> 01:31:37,900
Ele nunca vai se perder.

823
01:32:00,700 --> 01:32:02,100
E aí, Joe.

824
01:32:03,400 --> 01:32:04,700
Jessie?

825
01:32:06,700 --> 01:32:09,400
Abaixa essa arma e
deixe-a ir.

826
01:32:11,300 --> 01:32:14,500
Sara, Jessie é o melhor
atirador que eu já conheci.

827
01:32:15,200 --> 01:32:17,200
Quando ele te soltar,
sente no sofá,

828
01:32:17,300 --> 01:32:19,000
e não faça nenhuma besteira.

829
01:32:25,900 --> 01:32:27,900
Meu Loop
está vindo para cá.

830
01:32:27,900 --> 01:32:29,300
Preciso levar você, cara.

831
01:32:29,400 --> 01:32:32,200
Tenho 948 barras
de prata pura.

832
01:32:32,300 --> 01:32:34,600
Dou fim no meu Loop,
me acerto com o Abe.

833
01:32:34,700 --> 01:32:36,800
O que ele me devolver,
divido com você.

834
01:32:36,900 --> 01:32:38,500
Era esse o seu plano?

835
01:32:39,600 --> 01:32:41,000
Certo, leve tudo.

836
01:32:41,100 --> 01:32:43,700
Está delirando?
Não tem como se acertar.

837
01:32:43,800 --> 01:32:45,600
Enquanto Abe estiver
no comando,

838
01:32:45,700 --> 01:32:47,400
ele vai te caçar
até a morte.

839
01:32:48,800 --> 01:32:51,000
Vamos embora.
Vamos na minha pickup.

840
01:32:51,100 --> 01:32:52,700
Você vai comigo.

841
01:33:07,200 --> 01:33:08,500
Sinto muito.

842
01:34:11,800 --> 01:34:13,400
<i>O fazedor de chuva.</i>

843
01:34:36,900 --> 01:34:38,200
Cid!

844
01:34:38,900 --> 01:34:40,300
<i>Cid!</i>

845
01:34:41,200 --> 01:34:42,800
<i>Minha nossa.</i>

846
01:34:45,700 --> 01:34:47,100
<i>Cid!</i>

847
01:34:51,700 --> 01:34:53,000
É ele.

848
01:34:53,400 --> 01:34:55,000
O que ele é?
Uma aberração?

849
01:34:56,600 --> 01:34:59,900
Você sabia.

850
01:35:00,500 --> 01:35:02,200
O que está fazendo
com essa arma?

851
01:35:02,200 --> 01:35:03,600
Onde está sua arma?

852
01:35:03,700 --> 01:35:05,000
Como a sua irmã morreu?

853
01:35:05,100 --> 01:35:06,800
Como ela morreu?
foi desta forma?

854
01:35:06,800 --> 01:35:08,300
-Ele a matou assim?
-Não, não.

855
01:35:08,400 --> 01:35:10,200
Não, ele estava subindo
uma estante,

856
01:35:10,300 --> 01:35:12,100
e ela caiu
em cima dele.

857
01:35:12,100 --> 01:35:14,900
Ele ficou assustado
e ela explodiu.

858
01:35:15,100 --> 01:35:16,700
Um dia ele aprende
a se controlar.

859
01:35:16,700 --> 01:35:18,600
Eu sei, e imagina
o que ele vai fazer.

860
01:35:18,700 --> 01:35:21,000
Ele pode fazer o bem
com isso.

861
01:35:21,100 --> 01:35:23,500
Se ele crescesse comigo
criando-o.

862
01:35:24,200 --> 01:35:26,100
Se ele crescer bom.

863
01:35:27,800 --> 01:35:29,200
Ele não vai.

864
01:35:29,600 --> 01:35:31,900
Fique longe dele, Joe!

865
01:35:36,500 --> 01:35:37,800
<i>Cid!</i>

866
01:35:37,900 --> 01:35:40,200
Cid, fique longe do Joe!

867
01:35:41,100 --> 01:35:42,700
<i>Senão ele vai te pegar.</i>

868
01:36:43,200 --> 01:36:45,000
Está tudo bem.

869
01:36:49,400 --> 01:36:51,000
Está tudo bem, querido.

870
01:36:54,200 --> 01:36:55,900
Agora, duas coisas
podem acontecer.

871
01:36:55,900 --> 01:36:57,600
Meu Loop sabe
que é o Cid quem ele

872
01:36:57,600 --> 01:36:59,000
está procurando.

873
01:36:59,100 --> 01:37:00,800
E minha gangue
sabe que estou aqui.

874
01:37:00,900 --> 01:37:03,900
Em 15 minutos, um ou ambos
vão vir aqui.

875
01:37:04,900 --> 01:37:07,800
Pegue tudo que conseguir
e vá.

876
01:37:08,000 --> 01:37:09,800
Dirija para o Norte
saindo da cidade.

877
01:37:10,900 --> 01:37:12,200
Obrigada.

878
01:37:25,600 --> 01:37:27,900
Junte todos aqui,
todos nossos homens.

879
01:37:28,000 --> 01:37:29,900
Armem-se e vamos.

880
01:37:38,700 --> 01:37:40,700
<i>Eu o peguei, Abe!
Eu o peguei!</i>

881
01:37:41,400 --> 01:37:43,800
Não acredito nisso!

882
01:37:46,400 --> 01:37:48,200
Andando.

883
01:37:49,200 --> 01:37:50,700
Eu o peguei!

884
01:37:51,000 --> 01:37:53,900
Ele estava grudado em uma
vadia, então fui na casa dela...

885
01:37:54,000 --> 01:37:56,800
Acharam o Joe também.
em uma fazenda no lado leste.

886
01:37:57,000 --> 01:37:59,400
Por isso, todos os seguranças
estão aqui.

887
01:37:59,500 --> 01:38:02,000
Todos estão se armando
para pegá-lo.

888
01:38:02,700 --> 01:38:05,400
Joe.
Dane-se o Joe.

889
01:38:05,500 --> 01:38:07,300
Guarde suas balas!
Peguei o Loop!

890
01:38:07,600 --> 01:38:09,700
Não é um homem tão
fodão assim, não é?

891
01:38:10,000 --> 01:38:11,500
Consegui trazê-lo afinal.

892
01:38:24,500 --> 01:38:26,600
Tomem isso
seus filhas da mãe!

893
01:39:38,900 --> 01:39:41,000
Minha nossa.

894
01:39:48,000 --> 01:39:49,400
Joe!

895
01:39:51,500 --> 01:39:54,500
<i>E pensar que coloquei uma arma
na mão daquele garoto.</i>

896
01:39:57,600 --> 01:39:59,800
<i>O mundo dá voltas.</i>

897
01:40:02,200 --> 01:40:04,300
Como suas malditas gravatas.

898
01:41:28,800 --> 01:41:30,200
Leve esse carro.

899
01:41:30,300 --> 01:41:32,700
Pegue seu ouro
e vá viver sua vida.

900
01:41:32,800 --> 01:41:34,500
Ninguém vai atrás
de você.

901
01:41:34,800 --> 01:41:38,200
-Dei um jeito nisso.
-E vai matar o garoto?

902
01:41:38,400 --> 01:41:40,900
Pode ter certeza
que vou matá-lo.

903
01:41:41,000 --> 01:41:42,900
Acabou de conseguir
sua vida de volta.

904
01:41:43,000 --> 01:41:44,500
Minha vida?

905
01:41:44,600 --> 01:41:46,000
Sua vida!

906
01:41:46,300 --> 01:41:47,700
Estou me tornando você.

907
01:41:47,800 --> 01:41:49,200
Droga!

908
01:41:49,200 --> 01:41:50,700
Você perdeu
a cabeça.

909
01:41:50,800 --> 01:41:52,200
Se deixar
o garoto viver,

910
01:41:52,300 --> 01:41:54,500
ele vai pegar
tudo que você tem.

911
01:41:54,600 --> 01:41:56,400
Tudo que eu tenho.

912
01:41:57,400 --> 01:41:59,000
Viu no que ele
se tornou.

913
01:41:59,000 --> 01:42:00,400
Ainda não vi.

914
01:42:54,000 --> 01:42:55,400
Merda.

915
01:42:55,400 --> 01:42:57,200
Certo, querido,
vamos nessa.

916
01:42:59,100 --> 01:43:01,000
Coloque o cinto
de segurança.

917
01:43:27,300 --> 01:43:29,300
-Pare, mãe!
-Se abaixe.

918
01:43:29,400 --> 01:43:32,000
Pare, por favor!
Ele vai atirar em nós!

919
01:43:32,100 --> 01:43:34,500
<i>Se chegar mais perto,
ele vai atirar!</i>

920
01:43:34,600 --> 01:43:37,300
-Mãe, pare!
-Abaixe-se!

921
01:43:57,300 --> 01:43:59,900
-Cid.
-Me desculpe.

922
01:44:00,000 --> 01:44:03,000
Está tudo bem.
Tudo bem, daremos um jeito.

923
01:44:11,700 --> 01:44:15,200
Certo, vamos para o milharal.
Vá, vá.

924
01:44:41,600 --> 01:44:43,400
Não!

925
01:44:50,900 --> 01:44:52,800
Não, por favor!

926
01:45:41,300 --> 01:45:44,900
Não!

927
01:45:49,700 --> 01:45:52,900
<i>Está tudo bem, querido.</i>

928
01:45:55,400 --> 01:45:57,600
Está tudo bem, querido.

929
01:46:01,200 --> 01:46:03,200
Está tudo bem.

930
01:46:03,300 --> 01:46:05,700
<i>Eu te amo.
Acalme-se.</i>

931
01:46:06,900 --> 01:46:08,500
<i>Bom garoto.</i>

932
01:46:11,000 --> 01:46:13,100
A mamãe te ama.

933
01:46:15,900 --> 01:46:17,900
A mamãe te ama.

934
01:46:20,000 --> 01:46:21,400
<i>Está tudo bem.</i>

935
01:46:24,000 --> 01:46:25,400
Mãe.

936
01:46:35,400 --> 01:46:36,800
Droga.

937
01:46:40,400 --> 01:46:42,000
Você fez muito bem.

938
01:46:42,100 --> 01:46:44,600
Muito bem.
Bom garoto.

939
01:46:47,200 --> 01:46:50,100
Certo, me escute.
Preciso que corra para o campo.

940
01:46:50,200 --> 01:46:53,300
Não, mãe.
Não quero te deixar.

941
01:46:53,400 --> 01:46:55,400
Está tudo bem.
Precisa ir.

942
01:46:55,500 --> 01:46:57,900
Saia da frente!

943
01:47:15,100 --> 01:47:16,600
Saia da frente.

944
01:47:21,300 --> 01:47:22,700
<i>Foi aí que eu vi.</i>

945
01:47:27,100 --> 01:47:29,700
<i>Vi uma mãe
que morreria pelo filho.</i>

946
01:47:32,900 --> 01:47:35,100
<i>Um homem que mataria
pela esposa.</i>

947
01:47:38,200 --> 01:47:40,500
<i>Um garoto com raiva
e sozinho.</i>

948
01:47:41,500 --> 01:47:44,700
<i>Com um mau caminho
pela frente. Eu pude ver.</i>

949
01:47:46,700 --> 01:47:48,400
<i>E o passado era um círculo.</i>

950
01:47:51,900 --> 01:47:53,300
<i>Dando voltas.</i>

951
01:48:05,100 --> 01:48:06,600
<i>Então eu mudei isso.</i>

952
01:48:22,400 --> 01:48:24,200
Cid!

953
01:48:47,500 --> 01:48:48,900
Cadê o Joe?

954
01:48:50,800 --> 01:48:52,500
Ele teve que ir,
querido.

955
01:50:57,000 --> 01:51:00,800
www.insanos.tv
@inSanosTV
