﻿1
00:00:03,253 --> 00:00:07,174
(roaring)

2
00:00:10,802 --> 00:00:14,473
(inspiring music)

3
00:00:29,530 --> 00:00:33,325
(mysterious music)

4
00:00:36,203 --> 00:00:39,873
(rolling)

5
00:00:44,294 --> 00:00:46,505
(clattering)

6
00:00:48,632 --> 00:00:52,386
(jazzy music)

7
00:01:52,237 --> 00:01:56,574
(ominous music)

8
00:01:56,575 --> 00:01:59,411
(cell door clattering)

9
00:02:08,587 --> 00:02:10,046
(knocking)

10
00:02:10,047 --> 00:02:11,214
- Come in.

11
00:02:19,014 --> 00:02:22,808
Johnson, you're different from
the other coloreds in here.

12
00:02:22,809 --> 00:02:26,730
You read books, play chess, write poetry,

13
00:02:27,814 --> 00:02:30,775
but I don't believe you
have any regret whatsoever

14
00:02:30,776 --> 00:02:32,361
for taking a man's life.

15
00:02:35,238 --> 00:02:37,615
A man who recognizes his mistakes

16
00:02:37,616 --> 00:02:40,077
is ready to seek God's forgiveness.

17
00:02:41,328 --> 00:02:43,497
- Yeah, I read the Bible, warden.

18
00:02:44,998 --> 00:02:46,332
<i>_</i> And?

19
00:02:46,333 --> 00:02:49,294
(dramatic music)

20
00:02:51,254 --> 00:02:53,006
- It's a good book.

21
00:03:01,348 --> 00:03:04,935
(traffic sounds)

22
00:03:28,583 --> 00:03:32,504
(hoofs clopping)

23
00:03:47,728 --> 00:03:51,523
(crowd speaking)

24
00:03:54,609 --> 00:03:58,697
(chanting)

25
00:04:16,298 --> 00:04:18,717
- Let the men pass, son.

26
00:04:19,968 --> 00:04:23,387
No man knoweth the moment, nor the hour.

27
00:04:23,388 --> 00:04:26,141
(bell tolling)

28
00:04:27,684 --> 00:04:29,853
Good day to you, sir.

29
00:04:31,646 --> 00:04:34,857
- I'll be damned, Bumpy Johnson.

30
00:04:34,858 --> 00:04:36,776
They let your ass out, huh?

31
00:04:36,777 --> 00:04:38,194
- How's business, brother?

32
00:04:38,195 --> 00:04:40,197
- People out of work, they're
gonna play the numbers.

33
00:04:43,742 --> 00:04:45,284
- Batter up!

34
00:04:45,285 --> 00:04:47,244
This one's for you, Babe Ruth!

35
00:04:47,245 --> 00:04:48,537
(shattering)

36
00:04:48,538 --> 00:04:50,122
- You're gonna pay for that, Bub!

37
00:04:50,123 --> 00:04:51,708
- Where's the slip?

38
00:04:52,876 --> 00:04:54,376
Where's the slip?

39
00:04:54,377 --> 00:04:56,337
(crashing)

40
00:04:56,338 --> 00:04:58,380
- Call off your dogs, Bub!

41
00:04:58,381 --> 00:05:01,550
- What did I tell you

42
00:05:01,551 --> 00:05:03,636
about running numbers

43
00:05:03,637 --> 00:05:05,179
out of this place?

44
00:05:05,180 --> 00:05:06,722
- I was just trying to make a living,

45
00:05:06,723 --> 00:05:08,183
just like you, motherfucker!

46
00:05:11,520 --> 00:05:14,730
- You mess with Dutch Schultz,

47
00:05:14,731 --> 00:05:17,067
you're messing with me!

48
00:05:19,986 --> 00:05:23,239
You don't write

49
00:05:23,240 --> 00:05:25,574
a goddamn thing

50
00:05:25,575 --> 00:05:27,410
in Harlem!

51
00:05:28,829 --> 00:05:31,455
Do you understand that now?

52
00:05:31,456 --> 00:05:32,624
- Yes.

53
00:05:35,168 --> 00:05:37,962
- It's a new day!

54
00:05:37,963 --> 00:05:40,422
Dutch Schultz

55
00:05:40,423 --> 00:05:43,300
writes policy

56
00:05:43,301 --> 00:05:45,427
in Harlem!

57
00:05:45,428 --> 00:05:49,391
(dramatic music)

58
00:05:55,105 --> 00:05:56,605
- Keep the motor running, Cecil.

59
00:05:56,606 --> 00:05:57,649
- Yes, sir.

60
00:06:00,610 --> 00:06:01,945
- Very nice.

61
00:06:03,697 --> 00:06:04,781
Hello.

62
00:06:05,866 --> 00:06:08,033
Take Bambi for a walk, I'll be right out.

63
00:06:08,034 --> 00:06:09,952
Watch out for all the broken glass here.

64
00:06:09,953 --> 00:06:12,581
Hey, Bobby, Mr. Luciano.

65
00:06:15,917 --> 00:06:18,377
- Stand up for Mr. Luciano.

66
00:06:18,378 --> 00:06:19,837
- Please, sit.

67
00:06:19,838 --> 00:06:21,756
Sit down, please.

68
00:06:23,633 --> 00:06:26,927
Things are progressing here rapidly.

69
00:06:26,928 --> 00:06:28,680
You guys are doing okay.

70
00:06:29,890 --> 00:06:31,224
- We make a mint.

71
00:06:32,350 --> 00:06:34,643
- Well, well, Cecil.

72
00:06:34,644 --> 00:06:35,936
How long's it been?

73
00:06:35,937 --> 00:06:38,188
- Damn near since been
a year of days, brother.

74
00:06:38,189 --> 00:06:40,107
- What the hell you doing chauffeuring?

75
00:06:40,108 --> 00:06:41,734
- Paying the bills.

76
00:06:41,735 --> 00:06:43,987
My old lady made me put down the gun.

77
00:06:45,113 --> 00:06:46,447
- Regards to Helen.

78
00:06:46,448 --> 00:06:47,616
- You got it.

79
00:06:49,075 --> 00:06:52,620
- You won't have major trouble
with Madame Queen's people.

80
00:06:52,621 --> 00:06:54,288
(chuckling)

81
00:06:54,289 --> 00:06:55,497
Here.

82
00:06:55,498 --> 00:06:57,792
- Yeah, well, she's the last holdout.

83
00:06:58,919 --> 00:07:00,754
She bends to the stick, Harlem's ours.

84
00:07:02,005 --> 00:07:03,505
- Hello, Dutch.

85
00:07:03,506 --> 00:07:06,258
- Well, well, Lucky,

86
00:07:06,259 --> 00:07:07,635
you're slumming today.

87
00:07:07,636 --> 00:07:09,970
- I thought I'd stop by, you know,

88
00:07:09,971 --> 00:07:12,348
for your portion of the Dewey payment.

89
00:07:12,349 --> 00:07:14,892
- Yeah, special fucking prosecutor,

90
00:07:14,893 --> 00:07:17,186
trying to put my ass in
jail for tax evasion,

91
00:07:17,187 --> 00:07:19,480
I've still gotta make a fucking payoff.

92
00:07:19,481 --> 00:07:22,107
- You want to keep our
shirt collars clean,

93
00:07:22,108 --> 00:07:24,109
you gotta have Dewey in our pocket.

94
00:07:24,110 --> 00:07:26,946
- I ain't seen him touching
your fucking business.

95
00:07:26,947 --> 00:07:28,781
- That's because I show him respect.

96
00:07:28,782 --> 00:07:30,616
You're so busy with your Harlem pennies,

97
00:07:30,617 --> 00:07:32,493
you're forgetting the big picture, Dutch.

98
00:07:32,494 --> 00:07:33,786
- Yeah, well,

99
00:07:33,787 --> 00:07:36,748
nigger pennies, white pennies,

100
00:07:37,958 --> 00:07:39,959
they all add up to the same fucking thing:

101
00:07:39,960 --> 00:07:41,752
my fucking dollars.

102
00:07:41,753 --> 00:07:43,003
- Well, that's why I'm here.

103
00:07:43,004 --> 00:07:44,130
Ante up.

104
00:07:45,382 --> 00:07:47,175
- Get the cash.

105
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
When you give your friend Dewey

106
00:07:52,347 --> 00:07:54,306
2,000 of my hard-earned dollars,

107
00:07:54,307 --> 00:07:55,766
you tell him one thing:

108
00:07:55,767 --> 00:07:58,311
if he don't back off,
I'll kill him myself.

109
00:07:59,688 --> 00:08:00,981
- Here, Dutch.

110
00:08:12,450 --> 00:08:14,451
- You got mustard on your suit.

111
00:08:14,452 --> 00:08:16,370
- Yeah, well, I'm breaking
it in for a friend.

112
00:08:16,371 --> 00:08:20,500
(dramatic music)

113
00:08:23,503 --> 00:08:25,045
Answer me this:

114
00:08:25,046 --> 00:08:27,548
why would that droopy-eyed, low life,

115
00:08:27,549 --> 00:08:29,466
greaseball pimp come
all the way up to Harlem

116
00:08:29,467 --> 00:08:30,926
when he could send a stooge?

117
00:08:30,927 --> 00:08:32,178
- I don't know.

118
00:08:33,513 --> 00:08:34,555
- It's rhetorical.

119
00:08:34,556 --> 00:08:38,058
(upbeat music)

120
00:08:38,059 --> 00:08:41,770
- Illinois, come on, baby,
take me some love of mine.

121
00:08:41,771 --> 00:08:43,814
Come on, baby, put the number slips away.

122
00:08:43,815 --> 00:08:46,025
- These number slips
is how I make my money.

123
00:08:46,026 --> 00:08:48,027
Come on, you're confusing me, Pigfoot,

124
00:08:48,028 --> 00:08:50,237
I'm three slips short,
you know how the Queen is,

125
00:08:50,238 --> 00:08:52,031
she already don't like
me, would you just let

126
00:08:52,032 --> 00:08:54,408
a man accomplish his
business, please, jelly roll?

127
00:08:54,409 --> 00:08:57,494
- I'm your business now,
you need to accomplish this.

128
00:08:57,495 --> 00:09:00,164
(laughing)

129
00:09:00,165 --> 00:09:01,957
- Pigfoot,

130
00:09:01,958 --> 00:09:04,710
what time do I have to turn in my slips?

131
00:09:04,711 --> 00:09:06,086
- One o'clock.

132
00:09:06,087 --> 00:09:08,380
- And what time do the
people check the late edition

133
00:09:08,381 --> 00:09:10,132
of the papers so they
can get the day's numbers

134
00:09:10,133 --> 00:09:11,925
off them stock exchange totals?

135
00:09:11,926 --> 00:09:14,053
- And why are you talking to
me like I'm a goddamn idiot?

136
00:09:14,054 --> 00:09:16,263
I know how to play the numbers,
you need to be playing this.

137
00:09:16,264 --> 00:09:17,681
(knocking)

138
00:09:17,682 --> 00:09:18,767
(gasping)

139
00:09:19,934 --> 00:09:21,477
- Is that your husband?

140
00:09:21,478 --> 00:09:22,853
- How do I know?

141
00:09:22,854 --> 00:09:24,188
I don't know nothing
about that two-timing,

142
00:09:24,189 --> 00:09:25,606
baby-face, gray cad.

143
00:09:25,607 --> 00:09:29,693
Don't shoot him, don't shoot him!

144
00:09:29,694 --> 00:09:31,236
- Don't shoot him?

145
00:09:31,237 --> 00:09:33,697
If you don't get your ass in that closet--

146
00:09:33,698 --> 00:09:37,242
- All right, just give me a minute, shit.

147
00:09:37,243 --> 00:09:38,995
Okay.

148
00:09:45,460 --> 00:09:47,462
- Bumpy Johnson.

149
00:09:49,714 --> 00:09:51,590
What's buzzin', cousin?

150
00:09:51,591 --> 00:09:53,509
Don't you put your hand out there for me.

151
00:09:53,510 --> 00:09:55,219
Come over and hug, my nigga.

152
00:09:55,220 --> 00:09:58,514
Oh, look at you, oh, my goodness.

153
00:09:58,515 --> 00:09:59,848
- It's been a long time, huh?

154
00:09:59,849 --> 00:10:01,308
- Oh, man, come here, man.

155
00:10:01,309 --> 00:10:02,434
- Good to see you.

156
00:10:02,435 --> 00:10:03,936
- Oh, Mary, Mary, come on out here.

157
00:10:03,937 --> 00:10:05,145
You remember my cousin, Bumpy.

158
00:10:05,146 --> 00:10:06,271
- Hey, Miss Mary.

159
00:10:06,272 --> 00:10:07,689
- Oh, Bumpy Johnson.

160
00:10:07,690 --> 00:10:09,817
Oh, boy, you're a sight for sore eyes.

161
00:10:09,818 --> 00:10:10,943
- Good to see you.

162
00:10:10,944 --> 00:10:13,987
I, uh, didn't interrupt anything, did I?

163
00:10:13,988 --> 00:10:16,698
- Baby, you and me gonna have
to lay dead for a little while

164
00:10:16,699 --> 00:10:19,118
because I got to tend
to my man's well-being.

165
00:10:19,119 --> 00:10:20,119
- Dead?

166
00:10:20,120 --> 00:10:21,411
Oh, you putting me out?

167
00:10:21,412 --> 00:10:23,205
- No, not yet, no, no--

168
00:10:23,206 --> 00:10:24,706
- It's going to be a long time

169
00:10:24,707 --> 00:10:26,375
before you get your ham bone boiled again,

170
00:10:26,376 --> 00:10:28,460
and you stay from up in
my face, you hear me?

171
00:10:28,461 --> 00:10:29,712
- Good to see you, Pigfoot.

172
00:10:30,880 --> 00:10:34,258
(chuckling)

173
00:10:34,259 --> 00:10:36,385
- You think you're sharp
just 'cause your damn head

174
00:10:36,386 --> 00:10:38,011
is pointed, what you
doing, knocking on my door

175
00:10:38,012 --> 00:10:39,888
like you the damn police or worse?

176
00:10:39,889 --> 00:10:41,849
Don't be ignorant your whole life.

177
00:10:41,850 --> 00:10:44,434
Oh, Bumpy Johnson.

178
00:10:44,435 --> 00:10:47,479
- Illinois Gordon, how's business?

179
00:10:47,480 --> 00:10:49,064
- Dutch Schultz is at it again.

180
00:10:49,065 --> 00:10:50,774
You know, he been gatting
folks all over town?

181
00:10:50,775 --> 00:10:53,152
Don't respect nothing, he's
messing with the Queen.

182
00:10:53,153 --> 00:10:54,319
- The Queen?

183
00:10:54,320 --> 00:10:56,530
(whistling)

184
00:10:56,531 --> 00:10:58,323
Queen don't bow to no man.

185
00:10:58,324 --> 00:11:00,284
- She ain't bowed yet, but,

186
00:11:00,285 --> 00:11:01,910
well, we can talk about that another time.

187
00:11:01,911 --> 00:11:04,955
- I see you still kiting around
with the large size ladies.

188
00:11:04,956 --> 00:11:08,167
- Now, hold on there, my
cousin, like I always tell you,

189
00:11:08,168 --> 00:11:11,671
it ain't nothing like the loving you get

190
00:11:12,797 --> 00:11:14,006
from a big woman.

191
00:11:14,007 --> 00:11:15,675
- Same old bear.

192
00:11:16,968 --> 00:11:20,470
(chuckling)

193
00:11:20,471 --> 00:11:25,059
(dramatic music)

194
00:11:27,812 --> 00:11:29,563
- He thinks I'm just going to roll over.

195
00:11:29,564 --> 00:11:30,689
(speaking in foreign language)

196
00:11:30,690 --> 00:11:33,109
- Take it easy, Henry,
Dutch just want to talk.

197
00:11:36,529 --> 00:11:37,822
(speaking in foreign language)

198
00:11:38,948 --> 00:11:40,324
- Seems like everybody in Harlem

199
00:11:40,325 --> 00:11:43,535
played 5-0-5 straight and
the goddamn number hits.

200
00:11:43,536 --> 00:11:45,871
I needed 18 grand to pay off the players,

201
00:11:45,872 --> 00:11:47,497
that's why I came to you.

202
00:11:47,498 --> 00:11:48,999
Now, my runners are telling me

203
00:11:49,000 --> 00:11:50,542
that your boys are playing rough.

204
00:11:50,543 --> 00:11:53,378
- Sit down, Henry, I'm
getting a fucking neck ache.

205
00:11:53,379 --> 00:11:56,215
(radio chattering)

206
00:11:56,216 --> 00:11:57,466
- There's your money.

207
00:11:57,467 --> 00:12:00,469
Plus two in interest on
the loan, like we agreed.

208
00:12:00,470 --> 00:12:03,472
- Yeah, but I don't consider
that a fucking loan, Henry.

209
00:12:03,473 --> 00:12:04,848
That was an investment.

210
00:12:04,849 --> 00:12:06,725
It's my belief that investment entitles me

211
00:12:06,726 --> 00:12:08,310
to a piece of the fucking bank.

212
00:12:08,311 --> 00:12:10,312
We're partners, Henry.

213
00:12:10,313 --> 00:12:12,856
(speaking in foreign language)

214
00:12:12,857 --> 00:12:13,982
Engfish.

215
00:12:13,983 --> 00:12:15,359
- No, no, no, no, I know you

216
00:12:15,360 --> 00:12:17,861
since you were selling shit-piss
needle beer in the Bronx,

217
00:12:17,862 --> 00:12:19,196
and you're still the same.

218
00:12:19,197 --> 00:12:22,324
(speaking in foreign language)

219
00:12:22,325 --> 00:12:23,951
- Henry, Henry, Henry, Henry.

220
00:12:23,952 --> 00:12:25,369
- Oh, no, you might have pulled this shit

221
00:12:25,370 --> 00:12:28,038
on a motherfucking negro, a Willy Brunder,

222
00:12:28,039 --> 00:12:30,165
and Big Joe Eisen, but
that's because those bankers,

223
00:12:30,166 --> 00:12:31,291
they ain't got no balls.

224
00:12:31,292 --> 00:12:32,709
I've got balls as big as you!

225
00:12:32,710 --> 00:12:33,753
(speaking in foreign language)

226
00:12:34,963 --> 00:12:36,589
(sunshon

227
00:12:37,757 --> 00:12:40,927
(choking)

228
00:12:43,263 --> 00:12:44,264
- Big balls,

229
00:12:45,348 --> 00:12:46,640
no brains.

230
00:12:46,641 --> 00:12:50,061
(club music)

231
00:13:09,330 --> 00:13:10,957
- Jesus!

232
00:13:12,292 --> 00:13:14,001
I don't feel comfortable here.

233
00:13:14,002 --> 00:13:15,294
- Relax.

234
00:13:15,295 --> 00:13:17,045
- I don't think the mayor'd
be particularly happy

235
00:13:17,046 --> 00:13:18,380
to know that his special prosecutor

236
00:13:18,381 --> 00:13:21,883
is having a meeting in
Mr. Luciano's valeur.

237
00:13:21,884 --> 00:13:23,302
- Why don't you ask him?

238
00:13:23,303 --> 00:13:24,887
He's on the second floor right now.

239
00:13:26,097 --> 00:13:27,682
This month's contributions.

240
00:13:28,891 --> 00:13:29,892
- Fine.

241
00:13:32,145 --> 00:13:34,354
We have a problem.

242
00:13:34,355 --> 00:13:36,023
- That valise is not big enough?

243
00:13:36,024 --> 00:13:38,443
- I'm talking about Arthur Flegenheimer.

244
00:13:39,569 --> 00:13:42,112
- You know why Arthur chose
the name Dutch Schultz?

245
00:13:42,113 --> 00:13:44,573
Because he wants respect.

246
00:13:44,574 --> 00:13:45,866
Who's going to respect a man

247
00:13:45,867 --> 00:13:47,535
by the name of Arthur Flegenheimer?

248
00:13:48,661 --> 00:13:50,620
"All right, boys, stick 'em up.

249
00:13:50,621 --> 00:13:52,748
"My name is Arthur Flegenheimer!"

250
00:13:52,749 --> 00:13:54,499
It won't work, Mr. Dewey.

251
00:13:54,500 --> 00:13:56,251
- He's threatening to kill me?

252
00:13:56,252 --> 00:13:57,878
- It's nonsense.

253
00:13:57,879 --> 00:13:59,129
He's all bent out of shape

254
00:13:59,130 --> 00:14:00,964
because of your tax evasion charges.

255
00:14:00,965 --> 00:14:02,174
He'd rather lose a testicle

256
00:14:02,175 --> 00:14:03,717
than give a dollar up to the government.

257
00:14:03,718 --> 00:14:05,052
- So what do you propose?

258
00:14:05,053 --> 00:14:07,346
- I propose you take it easy,

259
00:14:07,347 --> 00:14:10,390
think about your future, not our demise.

260
00:14:10,391 --> 00:14:12,143
In the meantime,

261
00:14:13,269 --> 00:14:15,812
enjoy the scenery, have a long
drink with one of the girls.

262
00:14:15,813 --> 00:14:17,939
- All right, listen to me very carefully.

263
00:14:17,940 --> 00:14:19,983
I don't want to have to say this again.

264
00:14:19,984 --> 00:14:21,693
I am not your friend.

265
00:14:21,694 --> 00:14:24,363
I don't want the services of your whores.

266
00:14:24,364 --> 00:14:26,823
We are in a business arrangement,

267
00:14:26,824 --> 00:14:29,242
for obvious mutual benefits.

268
00:14:29,243 --> 00:14:32,829
Mr. Schultz threatens this arrangement.

269
00:14:32,830 --> 00:14:34,831
Have I made myself clear?

270
00:14:34,832 --> 00:14:36,042
- Crystal.

271
00:14:44,175 --> 00:14:45,927
It's clear you took the money.

272
00:14:47,136 --> 00:14:48,470
- Cousin, I ain't seen this many

273
00:14:48,471 --> 00:14:50,055
poor folks in Harlem in all my life.

274
00:14:50,056 --> 00:14:52,224
- Well, cousin, welcome to the depression.

275
00:14:52,225 --> 00:14:54,184
The only way a cat can make a dime

276
00:14:54,185 --> 00:14:56,062
these days is running numbers.

277
00:14:59,065 --> 00:15:02,985
(shouting)

278
00:15:04,862 --> 00:15:06,822
You ain't got no glue on
your fingers, now do you?

279
00:15:06,823 --> 00:15:09,699
All right, hey, Toots, I see you.

280
00:15:09,700 --> 00:15:11,369
You can't keep ducking me.

281
00:15:13,329 --> 00:15:14,914
All right.

282
00:15:17,500 --> 00:15:19,877
(pounding)

283
00:15:29,512 --> 00:15:31,972
- My boy is back.

284
00:15:31,973 --> 00:15:34,099
- Whispers, you ain't never had no loot

285
00:15:34,100 --> 00:15:35,725
but you still my favorite boot.

286
00:15:35,726 --> 00:15:37,602
(laughing)

287
00:15:37,603 --> 00:15:39,397
- Oh, it's real good to see you, Bump.

288
00:15:40,565 --> 00:15:42,066
You're late, Illinois.

289
00:15:46,404 --> 00:15:48,156
' [AH] Surprise!

290
00:15:49,407 --> 00:15:51,700
- Did somebody say something
about scrooging somebody?

291
00:15:51,701 --> 00:15:53,494
(applause)

292
00:15:54,662 --> 00:15:55,954
- I can't believe it.

293
00:15:55,955 --> 00:15:57,497
- This is the new guy, Vallie.

294
00:15:57,498 --> 00:15:59,082
- Mr. Johnson.

295
00:15:59,083 --> 00:16:00,292
- Nice to meet you.

296
00:16:00,293 --> 00:16:03,628
- Come on, come on,
Madame Queen is waiting,

297
00:16:03,629 --> 00:16:05,172
been waiting.

298
00:16:05,173 --> 00:16:07,048
There she is.

299
00:16:07,049 --> 00:16:10,260
(uplifting music)

300
00:16:10,261 --> 00:16:11,845
- Hello, Madame Queen.

301
00:16:11,846 --> 00:16:14,348
- Bumpy Johnson.

302
00:16:19,520 --> 00:16:22,564
You still have the light in your eyes.

303
00:16:22,565 --> 00:16:24,567
Praise God.

304
00:16:28,738 --> 00:16:31,156
- Before we get this,
uh, this soirée started,

305
00:16:31,157 --> 00:16:33,075
I need to speak with you for a few ticks.

306
00:16:34,327 --> 00:16:35,452
- All right.

307
00:16:35,453 --> 00:16:37,662
Y'all enjoy yourself here.

308
00:16:37,663 --> 00:16:40,916
(applause)

309
00:16:40,917 --> 00:16:44,044
- Illinois said that Dutch
Schultz put six of your men

310
00:16:44,045 --> 00:16:45,670
on the slab at Harlem Hospital.

311
00:16:45,671 --> 00:16:47,506
(groaning)

312
00:16:47,507 --> 00:16:48,799
- Oui.

313
00:16:50,051 --> 00:16:52,802
The Mr. Schultz is trying
to make trouble for me,

314
00:16:52,803 --> 00:16:56,056
but I set up a meeting with him next week,

315
00:16:56,057 --> 00:16:59,059
and it is then I will
make my position clear.

316
00:16:59,060 --> 00:17:00,977
- I want to go with you to that meeting

317
00:17:00,978 --> 00:17:02,104
as your bodyguard.

318
00:17:03,189 --> 00:17:05,774
- You think you're going to
protect her, lamb's breath?

319
00:17:05,775 --> 00:17:09,653
That for me job, me take care of Queen.

320
00:17:09,654 --> 00:17:11,404
- I have faith in Tee.

321
00:17:11,405 --> 00:17:13,156
- I know Tee-Ninchy got spine,

322
00:17:13,157 --> 00:17:15,826
but faith ain't gonna
get rid of the Dutchman.

323
00:17:17,745 --> 00:17:20,830
I saw what his boys did to Willie Brunden.

324
00:17:20,831 --> 00:17:23,041
I'm not going to stand by and do nothing,

325
00:17:23,042 --> 00:17:24,834
and let something like that happen to you.

326
00:17:24,835 --> 00:17:27,003
The man is threatening
to take over business

327
00:17:27,004 --> 00:17:29,090
that's taken you 10 years to build up.

328
00:17:30,383 --> 00:17:32,676
I want everybody to know

329
00:17:32,677 --> 00:17:35,555
the Queen's still carrying power uptown.

330
00:17:37,974 --> 00:17:39,558
Please.

331
00:17:39,559 --> 00:17:42,228
- I still can't say no to you, eh?

332
00:17:46,274 --> 00:17:48,525
- I had a dream last
night, a big old crawfish

333
00:17:48,526 --> 00:17:49,901
jumped off a plate and bit me.

334
00:17:49,902 --> 00:17:50,735
- Yeah?

335
00:17:50,736 --> 00:17:52,362
- What Madame Zora
dream book say for fish?

336
00:17:52,363 --> 00:17:56,324
- 579, but I wouldn't bother with no 579,

337
00:17:56,325 --> 00:17:58,618
because that stock exchange
thing that they use

338
00:17:58,619 --> 00:18:00,745
for the numbers was at 579 last week,

339
00:18:00,746 --> 00:18:02,372
it ain't going to be 579 again.

340
00:18:02,373 --> 00:18:04,749
- There was some sweet
potato pie on the plate, too.

341
00:18:04,750 --> 00:18:07,210
- Uh huh, potatoes is under potatoes.

342
00:18:07,211 --> 00:18:10,714
Oh, good, here it is, 6-4-2.

343
00:18:10,715 --> 00:18:13,008
Ha, 6-4-2, uh-uh,

344
00:18:13,009 --> 00:18:15,720
I ain't going to play no
6-4-2, it gives me gas.

345
00:18:17,013 --> 00:18:18,555
I tell you this again,

346
00:18:18,556 --> 00:18:20,932
I ain't playing no
number that give me gas.

347
00:18:20,933 --> 00:18:22,058
- Woman, I bet your gas smell

348
00:18:22,059 --> 00:18:24,144
as sweet as flowers in the springtime.

349
00:18:24,145 --> 00:18:26,354
- Don't you be trying to
get in my good graces.

350
00:18:26,355 --> 00:18:27,689
You done had your chance.

351
00:18:27,690 --> 00:18:28,732
- Hey, Ms. Mary.

352
00:18:28,733 --> 00:18:29,733
- Shut up.

353
00:18:29,734 --> 00:18:31,568
Damn, woman, you hard as lard.

354
00:18:31,569 --> 00:18:33,111
- You know what?

355
00:18:33,112 --> 00:18:34,863
I hate crawfish.

356
00:18:34,864 --> 00:18:36,239
I'm just going to head on

357
00:18:36,240 --> 00:18:38,366
and play a dime on 6-4-2 straight.

358
00:18:38,367 --> 00:18:40,118
- That's another dime down the drain.

359
00:18:40,119 --> 00:18:42,996
- Oh, Lord have mercy,
garvey-eyed Francine.

360
00:18:42,997 --> 00:18:45,123
- This is for you and the kids.

361
00:18:45,124 --> 00:18:47,042
Save your money, Sul.

362
00:18:47,043 --> 00:18:48,752
- Hey, hey, hey, watch yourself now.

363
00:18:48,753 --> 00:18:49,961
You don't need to be telling her that.

364
00:18:49,962 --> 00:18:51,504
Why don't you stay out
of grown folk business

365
00:18:51,505 --> 00:18:53,006
before I beat you till
you smell like onions?

366
00:18:53,007 --> 00:18:54,591
- And I'll drag you by
that mile-wide collar

367
00:18:54,592 --> 00:18:55,884
and drop you in the gutter.

368
00:18:55,885 --> 00:18:57,719
- Yeah, yeah, let me see that.

369
00:18:57,720 --> 00:18:59,429
Now, look at this.

370
00:18:59,430 --> 00:19:02,057
What you doing peddling this
gold can jibe to begin with?

371
00:19:02,058 --> 00:19:03,850
You can bake it, boil it, fry it,

372
00:19:03,851 --> 00:19:05,560
fricassee it, hang it out to dry,

373
00:19:05,561 --> 00:19:07,729
it's still just as funky
as a fat man's drawers.

374
00:19:07,730 --> 00:19:08,772
Here, take this.

375
00:19:08,773 --> 00:19:10,065
- Don't you see people hungry, huh?

376
00:19:10,066 --> 00:19:12,442
What do you do for people, numbers man?

377
00:19:12,443 --> 00:19:14,611
- Francine, I have told you several times,

378
00:19:14,612 --> 00:19:16,321
I'm the poor man's race track.

379
00:19:16,322 --> 00:19:17,781
- You take the money out of pockets

380
00:19:17,782 --> 00:19:18,990
and you put food on the table.

381
00:19:18,991 --> 00:19:21,701
A million-to-one odds, it's a scam.

382
00:19:21,702 --> 00:19:23,370
It's gambling, that's what it is.

383
00:19:23,371 --> 00:19:24,579
- Excuse me.

384
00:19:24,580 --> 00:19:26,873
I believe the numbers provide jobs

385
00:19:26,874 --> 00:19:29,209
for over 2,000 colored folks
right here in Harlem alone.

386
00:19:29,210 --> 00:19:30,627
A penny gets you six dollars, that's what,

387
00:19:30,628 --> 00:19:31,920
a month worth of groceries?

388
00:19:31,921 --> 00:19:33,755
- That's right, a month
worth of people food,

389
00:19:33,756 --> 00:19:34,964
not this bullshit here.

390
00:19:34,965 --> 00:19:37,092
- It's the only homegrown business we got.

391
00:19:37,093 --> 00:19:38,885
- Are you his partner?

392
00:19:38,886 --> 00:19:40,011
- Don't worry about it.

393
00:19:40,012 --> 00:19:41,930
- Y'all make a better
team than Amos and Andy.

394
00:19:41,931 --> 00:19:43,181
(laughing)

395
00:19:43,182 --> 00:19:44,974
- I don't need no partner.

396
00:19:44,975 --> 00:19:47,687
My name is Bumpy Johnson.

397
00:19:48,771 --> 00:19:50,105
- Bumpy?

398
00:19:50,106 --> 00:19:52,273
Your mama named you Bumpy?

399
00:19:52,274 --> 00:19:54,442
(whooping)

400
00:19:54,443 --> 00:19:55,902
- That's all right, what you gonna do

401
00:19:55,903 --> 00:19:57,612
with all that pretty
ham in hot-ass African,

402
00:19:57,613 --> 00:20:00,407
you ain't got no straightening
curls over there, ugly.

403
00:20:00,408 --> 00:20:02,367
Damn, she fine as frog eggs.

404
00:20:02,368 --> 00:20:05,412
- Okay, cousin, tell me
about Miss Francine Hughes.

405
00:20:05,413 --> 00:20:07,080
- Oh, Francine.

406
00:20:07,081 --> 00:20:09,416
She's always quoting Marcus Garvey

407
00:20:09,417 --> 00:20:11,793
about moving back to hot-ass Africa.

408
00:20:11,794 --> 00:20:15,004
I think she works down
at that United Negro

409
00:20:15,005 --> 00:20:16,297
something-or-other.

410
00:20:16,298 --> 00:20:17,674
- [Bumpy] Improvement Association?

411
00:20:17,675 --> 00:20:18,883
- That's it.

412
00:20:18,884 --> 00:20:21,886
- Man, she sure is high tolling,

413
00:20:21,887 --> 00:20:23,638
you see the glimmers on that girl?

414
00:20:23,639 --> 00:20:25,640
Where do you think she
got them eyes, cousin?

415
00:20:25,641 --> 00:20:27,559
- Francine Hughes is not going to take up

416
00:20:27,560 --> 00:20:28,977
with the likes of you.

417
00:20:28,978 --> 00:20:31,980
She high-powered and
she got a boot's lace.

418
00:20:31,981 --> 00:20:33,773
Don't even pay that no nevermind.

419
00:20:33,774 --> 00:20:35,817
- All I want to do is converse with her.

420
00:20:35,818 --> 00:20:37,777
- Mm-hm, yeah, I bet you want

421
00:20:37,778 --> 00:20:40,071
to have a long-ass conversation.

422
00:20:40,072 --> 00:20:41,656
(chuckling)

423
00:20:41,657 --> 00:20:43,908
Son, the man that walks with Francine

424
00:20:43,909 --> 00:20:45,660
will walk down the Christian path.

425
00:20:45,661 --> 00:20:47,495
(buzzing)

426
00:20:47,496 --> 00:20:49,664
Oh, hey, damn!

427
00:20:49,665 --> 00:20:51,040
All these roaches in here.

428
00:20:51,041 --> 00:20:53,126
I've been stepping on corn flakes.

429
00:20:53,127 --> 00:20:55,629
- Well, at least you
won't be sleeping alone.

430
00:20:56,922 --> 00:20:58,257
" Hey, Bumpy, you know,

431
00:20:59,425 --> 00:21:01,844
these last couple of
years, here, with you gone,

432
00:21:02,928 --> 00:21:05,388
I just want to say, I really
missed you, that's all.

433
00:21:05,389 --> 00:21:06,890
- I missed you, too.

434
00:21:06,891 --> 00:21:09,058
- Got you a little present.

435
00:21:09,059 --> 00:21:10,977
Now, it's not new.

436
00:21:10,978 --> 00:21:13,647
Got it from old Clarence up on Saint Nick.

437
00:21:14,774 --> 00:21:17,275
- Hello, there, Mr. Speaker.

438
00:21:17,276 --> 00:21:18,860
- Yeah, figured you might need that

439
00:21:18,861 --> 00:21:20,613
to open a few doors for yourself.

440
00:21:23,115 --> 00:21:24,617
- Yeah.

441
00:21:27,411 --> 00:21:31,498
That's hard-hitting, thanks, cousin.

442
00:21:31,499 --> 00:21:35,753
(dramatic music)

443
00:21:38,631 --> 00:21:40,298
- Together, we got strength,

444
00:21:40,299 --> 00:21:42,343
we got experience.

445
00:21:43,969 --> 00:21:46,805
Most of all, though, we got organization.

446
00:21:46,806 --> 00:21:49,307
A partnership's going
to increase the profits.

447
00:21:49,308 --> 00:21:51,601
(speaking in foreign language)

448
00:21:51,602 --> 00:21:53,228
- There will be no profits

449
00:21:53,229 --> 00:21:55,355
with your boys collecting the money.

450
00:21:55,356 --> 00:21:57,607
- What do I got, I got fucking horns

451
00:21:57,608 --> 00:21:58,984
growing out of my head here?

452
00:22:00,236 --> 00:22:01,612
I don't feel nothing.

453
00:22:03,197 --> 00:22:06,074
Man, I'm stiff y, I'm not
the fucking devil here.

454
00:22:06,075 --> 00:22:08,034
- But you do the devil's work.

455
00:22:08,035 --> 00:22:10,495
Six of my men is proof of that.

456
00:22:10,496 --> 00:22:12,664
- Yeah, but if I hadn't
sent you an invitation,

457
00:22:12,665 --> 00:22:14,707
you wouldn't have met me, would you?

458
00:22:14,708 --> 00:22:16,168
No, Queen.

459
00:22:17,545 --> 00:22:20,213
From what I hear, you ain't
exactly a fucking nun yourself.

460
00:22:20,214 --> 00:22:23,174
- Mr. Schultz, we're not here to talk

461
00:22:23,175 --> 00:22:25,510
about your right to own your own bank,

462
00:22:25,511 --> 00:22:29,472
but I ask to respect my right to my own.

463
00:22:29,473 --> 00:22:30,766
Comprenez-vous?

464
00:22:32,059 --> 00:22:33,768
- Oh, yeah, fucking vous.

465
00:22:33,769 --> 00:22:35,103
- Vous?

466
00:22:35,104 --> 00:22:37,480
- Now, that reminds me, this thing

467
00:22:37,481 --> 00:22:40,066
which that spic, Henry Miro, said.

468
00:22:40,067 --> 00:22:42,986
He said he had the
balls to stand up to me.

469
00:22:42,987 --> 00:22:47,031
Les balls mes grandee,
that's what he fucking said.

470
00:22:47,032 --> 00:22:48,492
You know something?

471
00:22:50,494 --> 00:22:53,288
You know he does have big fucking balls.

472
00:22:53,289 --> 00:22:56,292
(speaking in foreign language)

473
00:22:57,835 --> 00:23:00,212
- You gonna shoot me this time, Bub?

474
00:23:01,922 --> 00:23:05,383
If so, you might want to
lower that a little bit,

475
00:23:05,384 --> 00:23:08,679
hit me in the heart, so
you don't make a mess.

476
00:23:14,101 --> 00:23:15,768
So, Dutch,

477
00:23:15,769 --> 00:23:18,856
you want to do this peaceful,
or you want to make a go?

478
00:23:30,367 --> 00:23:33,537
- Boys, boys,

479
00:23:34,747 --> 00:23:36,332
lower the fucking metal.

480
00:23:38,959 --> 00:23:40,544
- Put them down.

481
00:23:42,004 --> 00:23:45,840
Tee-Ninchy, now ain't the
time, put the shotgun down.

482
00:23:45,841 --> 00:23:47,759
- Man crazy.

483
00:23:47,760 --> 00:23:50,803
Man real crazy, think he can drop

484
00:23:50,804 --> 00:23:53,432
dead man's balls upon me Queen?

485
00:23:54,600 --> 00:23:57,226
- You forget one thing, Tee.

486
00:23:57,227 --> 00:24:00,814
Me no got no balls to lose.

487
00:24:02,608 --> 00:24:04,901
- We ain't going to crease,

488
00:24:04,902 --> 00:24:07,738
like Brunder or Miro.

489
00:24:11,742 --> 00:24:14,202
- Some you win,

490
00:24:14,203 --> 00:24:16,204
some you fucking lose.

491
00:24:16,205 --> 00:24:17,830
We got a problem.

492
00:24:17,831 --> 00:24:19,165
- She's going to fold.

493
00:24:19,166 --> 00:24:20,708
- I ain't talking about her.

494
00:24:20,709 --> 00:24:22,752
(sighing)

495
00:24:22,753 --> 00:24:24,922
- He's not going to go away.

496
00:24:29,093 --> 00:24:32,512
("I Want to Be Your Mother's
Son-In-Law" by Mann Holiner)

497
00:24:32,513 --> 00:24:35,056
<i>I! You don't have to have a hanker</i>

498
00:24:35,057 --> 00:24:37,558
<i>I! To be a broker or a banker</i>

499
00:24:37,559 --> 00:24:39,477
J1 No siree, just simply be

500
00:24:39,478 --> 00:24:41,938
J1 My mother's son-in-law

501
00:24:41,939 --> 00:24:44,899
J1 Needn't even think of tryin'

502
00:24:44,900 --> 00:24:47,235
J1 To be a mighty social lion

503
00:24:47,236 --> 00:24:49,320
J1 Sipping tea, if you'll be

504
00:24:49,321 --> 00:24:50,989
J1 My mother's son-in-law J1

505
00:24:50,990 --> 00:24:52,573
- Damn, look at all these fine women.

506
00:24:52,574 --> 00:24:54,368
They must be having recess in heaven.

507
00:24:59,623 --> 00:25:01,374
- Ain't nobody here.

508
00:25:01,375 --> 00:25:03,335
(laughing)

509
00:25:04,628 --> 00:25:06,671
- Uh oh, don't look now,

510
00:25:06,672 --> 00:25:09,967
but here's your chance to have
your long-ass conversation.

511
00:25:14,430 --> 00:25:17,140
- Oh, look who came with Illinois,

512
00:25:17,141 --> 00:25:19,976
Francine's new friend, Bumpy.

513
00:25:19,977 --> 00:25:21,769
- He's not my friend.

514
00:25:21,770 --> 00:25:24,939
- All the women in the
neighborhood have eyes for him.

515
00:25:24,940 --> 00:25:27,234
Oh, honey, he's a killer dealer.

516
00:25:28,318 --> 00:25:30,028
- He is not my type.

517
00:25:30,029 --> 00:25:31,654
- Oh, you can't judge him hook,

518
00:25:31,655 --> 00:25:33,281
you just want to look.

519
00:25:33,282 --> 00:25:35,451
(clearing throat)

520
00:25:37,536 --> 00:25:38,870
- Miss Mary,

521
00:25:38,871 --> 00:25:40,413
what say you do me the honor

522
00:25:40,414 --> 00:25:43,916
of joining me out here on the dance floor?

523
00:25:43,917 --> 00:25:46,003
- Today's your lucky day, boy.

524
00:25:47,171 --> 00:25:48,671
Sulie want to dance, too.

525
00:25:48,672 --> 00:25:50,173
- Oh, hell no, I don't want to dance.

526
00:25:50,174 --> 00:25:51,340
My feet hurt.

527
00:25:51,341 --> 00:25:52,509
- Yes, you do.

528
00:25:54,678 --> 00:25:56,179
- Oh, yeah.

529
00:25:56,180 --> 00:25:59,141
Who wouldn't want to
dance with old Illinois?

530
00:26:16,366 --> 00:26:18,868
- Mind if I sit?

531
00:26:18,869 --> 00:26:22,330
- I heard about you, Mr.
Ellsworth Bumpy Johnson.

532
00:26:22,331 --> 00:26:25,833
Fresh out of Sing Sing
and back on the streets.

533
00:26:25,834 --> 00:26:27,127
- Yeah.

534
00:26:28,337 --> 00:26:30,005
I got a reputation,

535
00:26:31,173 --> 00:26:34,718
but I like you, and I
think you like me, so,

536
00:26:36,220 --> 00:26:37,678
let's dance.

537
00:26:37,679 --> 00:26:39,388
("Solitude" by Duke Ellington)

538
00:26:39,389 --> 00:26:42,309
J1 In my solitude

539
00:26:45,979 --> 00:26:49,524
<i>I! You haunt</i>

540
00:26:49,525 --> 00:26:52,569
flMe

541
00:26:54,363 --> 00:26:58,408
J1 With dreadful ease

542
00:26:59,701 --> 00:27:03,622
J1 Of days gone by J1

543
00:27:05,582 --> 00:27:08,961
(laughing)

544
00:27:10,295 --> 00:27:12,380
- Oh, my God, oh, thanks.

545
00:27:12,381 --> 00:27:14,799
Thanks for walking me home.

546
00:27:14,800 --> 00:27:16,135
- My pleasure.

547
00:27:17,803 --> 00:27:19,721
- I have one question.

548
00:27:20,931 --> 00:27:23,224
Why you gotta involve yourself in numbers?

549
00:27:23,225 --> 00:27:24,852
- Well, what would you have me do?

550
00:27:26,019 --> 00:27:29,063
Shine shoes, carry bags
down at Grand Central?

551
00:27:29,064 --> 00:27:30,773
I'm a colored man and white folks

552
00:27:30,774 --> 00:27:33,067
ain't left me nothing out
here but the underworld.

553
00:27:33,068 --> 00:27:36,070
- Well, I disagree, there
are colored doctors,

554
00:27:36,071 --> 00:27:37,947
colored lawyers, colored accountants--

555
00:27:37,948 --> 00:27:39,157
- [Bumpy] True.
- [Francine] Writers.

556
00:27:39,158 --> 00:27:41,951
Musicians, you could do any one of those.

557
00:27:41,952 --> 00:27:44,705
- I do write a little poetry.

558
00:27:46,039 --> 00:27:47,541
- You write a little poetry?

559
00:27:49,626 --> 00:27:52,462
- I ask myself where she got those eyes,

560
00:27:53,630 --> 00:27:56,465
so full of life, so free of lies.

561
00:27:56,466 --> 00:27:58,760
How does one get eyes like that?

562
00:27:59,928 --> 00:28:03,432
I tell myself that she robbed a cat.

563
00:28:04,516 --> 00:28:05,808
You liked it?

564
00:28:05,809 --> 00:28:07,519
- Yeah, I like it.

565
00:28:08,896 --> 00:28:11,522
- Well, when can I see you again?

566
00:28:11,523 --> 00:28:14,275
- Well, keep writing those poems,

567
00:28:14,276 --> 00:28:15,944
Ellsworth, and we'll see.

568
00:28:17,738 --> 00:28:19,155
Goodnight.

569
00:28:19,156 --> 00:28:21,116
- Have a good evening.

570
00:28:23,911 --> 00:28:27,206
(thunder rumbling)

571
00:28:51,730 --> 00:28:55,859
(thunder crackling)

572
00:28:57,194 --> 00:28:59,528
(shouting)

573
00:28:59,529 --> 00:29:02,365
- You niggers ever heard of
the depression, motherfucker?

574
00:29:02,366 --> 00:29:05,869
- I've got 15, 15!

575
00:29:08,205 --> 00:29:09,997
- I got 10, I got 10!

576
00:29:09,998 --> 00:29:11,290
- Blow on my dice for me.

577
00:29:11,291 --> 00:29:12,708
- You move yourself, boy.

578
00:29:12,709 --> 00:29:14,335
- I'm trying to make
some money, Tee-Ninchy,

579
00:29:14,336 --> 00:29:16,712
and I need that cool western-end
breeze, now, come on.

580
00:29:16,713 --> 00:29:18,965
- Come on, now, blow on
it, cool, cool, my man.

581
00:29:18,966 --> 00:29:20,384
Look at that smile.

582
00:29:21,510 --> 00:29:22,802
(whooping)

583
00:29:22,803 --> 00:29:24,428
- He put them lips on them, didn't he?

584
00:29:24,429 --> 00:29:26,639
(laughing)

585
00:29:26,640 --> 00:29:28,182
- We should break the bank now!

586
00:29:28,183 --> 00:29:30,184
Here we go, here we go, here we go.

587
00:29:30,185 --> 00:29:31,644
- Come on, now, what we winning?

588
00:29:31,645 --> 00:29:32,728
- [Bumpy] Nine!

589
00:29:32,729 --> 00:29:34,605
- Oh, hey, hey, man--

590
00:29:34,606 --> 00:29:37,066
- What you doing,
pitching dice on my stoop?

591
00:29:37,067 --> 00:29:38,609
Go away from here.

592
00:29:38,610 --> 00:29:39,986
- Yes, ma'am.

593
00:29:39,987 --> 00:29:41,821
- Mon die...

594
00:29:41,822 --> 00:29:44,824
Bumpy, come help an old lady down stairs.

595
00:29:44,825 --> 00:29:45,867
- Yes, ma'am.

596
00:29:47,744 --> 00:29:49,829
- Madame Queen, Madame Queen.

597
00:29:49,830 --> 00:29:52,081
Look at you, you're looking just as fine

598
00:29:52,082 --> 00:29:54,250
as one of them, um, African violets.

599
00:29:54,251 --> 00:29:55,543
- Move from me.

600
00:29:55,544 --> 00:29:57,295
I don't need to have my bottom kissed.

601
00:29:57,296 --> 00:29:59,672
- Where's the trail car?

602
00:29:59,673 --> 00:30:01,590
- Hey, hey, Bumpy-

603
00:30:01,591 --> 00:30:04,218
Boy, I sure wish I was going to the opera.

604
00:30:04,219 --> 00:30:05,636
(laughing)

605
00:30:05,637 --> 00:30:07,430
Hey, hey, hey, hey, Tee-Ninchi,

606
00:30:07,431 --> 00:30:09,015
hey, why you going to the opera

607
00:30:09,016 --> 00:30:11,143
and you can't even
understand English, huh?

608
00:30:12,394 --> 00:30:14,520
Boy, you gotta give me five, give me 10,

609
00:30:14,521 --> 00:30:17,857
give me 20, I would give you
30, but your hand's too dirty.

610
00:30:17,858 --> 00:30:19,442
Look at this, look at this.

611
00:30:19,443 --> 00:30:22,486
(shouting)

612
00:30:22,487 --> 00:30:26,241
(dramatic music)

613
00:30:40,964 --> 00:30:42,757
- What is this now?

614
00:30:42,758 --> 00:30:46,218
- I don't know why you make
me come to these things.

615
00:30:46,219 --> 00:30:48,429
- To culture you, bumpkin.

616
00:30:48,430 --> 00:30:50,765
You know, I have not missed an opera

617
00:30:50,766 --> 00:30:53,100
on my birthday in 16 years?

618
00:30:53,101 --> 00:30:54,185
- I know.

619
00:30:54,186 --> 00:30:56,020
You need to give Tee-Ninchy some culture.

620
00:30:56,021 --> 00:30:57,813
- How about me rattle your head?

621
00:30:57,814 --> 00:31:00,274
- [Queen] Oh, you're going
to love Verdi's Macbeth.

622
00:31:00,275 --> 00:31:02,902
- It's in Italian, I
don't understand Italian.

623
00:31:02,903 --> 00:31:05,446
- It is with life, war,

624
00:31:05,447 --> 00:31:08,033
and most of all, passion.

625
00:31:09,701 --> 00:31:12,703
Mon dieu, we're going
to miss the overture.

626
00:31:12,704 --> 00:31:15,706
(tense music)

627
00:31:15,707 --> 00:31:16,832
- Get down!

628
00:31:16,833 --> 00:31:18,167
(sunshon

629
00:31:18,168 --> 00:31:20,002
(shotgun blasts)

630
00:31:20,003 --> 00:31:23,632
(rapid gunfire)

631
00:31:45,362 --> 00:31:49,074
(gunshots)

632
00:31:54,371 --> 00:31:58,041
(somber music)

633
00:32:14,808 --> 00:32:16,058
(sunshon

634
00:32:16,059 --> 00:32:18,102
(shouting)

635
00:32:18,103 --> 00:32:20,938
(rapid gunfire)

636
00:32:20,939 --> 00:32:24,776
(gunshots)

637
00:32:37,873 --> 00:32:40,959
(explosion)

638
00:32:46,298 --> 00:32:48,466
<i>_</i> Bumpy, mercy!

639
00:32:48,467 --> 00:32:49,926
(gunshots)

640
00:32:51,052 --> 00:32:55,056
(rapid gunfire)

641
00:33:01,771 --> 00:33:03,147
(sobbing)

642
00:33:03,148 --> 00:33:06,902
(speaking in foreign language)

643
00:33:17,787 --> 00:33:21,458
(sirens wailing)

644
00:33:28,840 --> 00:33:31,760
- Tee-Ninchy, Tee-Ninchy!

645
00:33:33,762 --> 00:33:37,849
(somber operatic music)

646
00:34:57,929 --> 00:35:01,098
- I can contain it because
only the negro papers have it,

647
00:35:01,099 --> 00:35:04,184
but if Wenchel gets ahold of
this, he'll have a field day.

648
00:35:04,185 --> 00:35:06,103
- Wenchel just wants to sell newspapers.

649
00:35:06,104 --> 00:35:08,940
- Well, he will sell them
at everyone's expense.

650
00:35:14,988 --> 00:35:18,282
Look, Charles, even by your standards,

651
00:35:18,283 --> 00:35:19,909
this is a psychopath.

652
00:35:21,161 --> 00:35:23,537
How much longer am I going to be worried

653
00:35:23,538 --> 00:35:25,164
about Arthur Flegenheimer?

654
00:35:25,165 --> 00:35:27,167
- You got to learn to relax, Thomas.

655
00:35:28,293 --> 00:35:29,961
I'll take care of the Dutchman.

656
00:35:31,212 --> 00:35:32,630
Meantime, why don't you come up here

657
00:35:32,631 --> 00:35:33,922
and join us by the pool?

658
00:35:33,923 --> 00:35:36,217
Could loosen up that stiff neck of yours.

659
00:35:42,432 --> 00:35:44,016
Thank you, Alice.

660
00:35:44,017 --> 00:35:46,394
(shrill barking)

661
00:35:50,106 --> 00:35:51,983
So what's the skinny, Johnny?

662
00:35:53,193 --> 00:35:55,402
- You were right, Mr. Luciano.

663
00:35:55,403 --> 00:35:57,363
My figures show the numbers

664
00:35:57,364 --> 00:36:00,616
at 100,000 a day before payouts.

665
00:36:00,617 --> 00:36:02,243
Harlem is a

666
00:36:05,205 --> 00:36:06,706
gold mine.

667
00:36:10,919 --> 00:36:12,337
- What's the matter?

668
00:36:13,630 --> 00:36:15,465
You want to go swimming, there, Johnny?

669
00:36:16,716 --> 00:36:18,842
- No, I never learned how.

670
00:36:18,843 --> 00:36:22,806
(tense music)

671
00:36:30,855 --> 00:36:31,940
- Where's Hector?

672
00:36:33,024 --> 00:36:34,984
- Went out to get some rice and beans.

673
00:36:36,111 --> 00:36:37,861
- When's he coming back?

674
00:36:37,862 --> 00:36:39,196
- I don't know, boss,

675
00:36:39,197 --> 00:36:41,031
but if you're here to
collect the policy money,

676
00:36:41,032 --> 00:36:42,658
don't worry about a thing.

677
00:36:42,659 --> 00:36:44,243
It's all under control.

678
00:36:44,244 --> 00:36:45,703
- Everything copacetic, cousin?

679
00:36:45,704 --> 00:36:46,788
- Oh, yeah.

680
00:36:50,875 --> 00:36:52,751
- Who the hell are you?

681
00:36:52,752 --> 00:36:54,003
. Me?

682
00:36:55,255 --> 00:36:57,840
- Oh, ha, now you know.

683
00:36:57,841 --> 00:36:59,175
- I'm the bag man.

684
00:37:02,679 --> 00:37:04,722
(punching)

685
00:37:04,723 --> 00:37:07,516
(screaming)

686
00:37:07,517 --> 00:37:08,727
Go, man.

687
00:37:16,192 --> 00:37:19,445
- So, cousin, what are we gonna do

688
00:37:19,446 --> 00:37:20,904
with all of Dutch's money?

689
00:37:20,905 --> 00:37:22,699
- We're gonna put it
back where it belongs.

690
00:37:29,831 --> 00:37:31,915
Hey, Miss Francine.

691
00:37:31,916 --> 00:37:33,125
- Hey, Mr. Johnson.

692
00:37:33,126 --> 00:37:35,627
- Why didn't you say we
was going to see Francine?

693
00:37:35,628 --> 00:37:38,338
- Hey, everybody, we got
a gift from Madame Queen,

694
00:37:38,339 --> 00:37:39,757
courtesy of Dutch Schultz.

695
00:37:39,758 --> 00:37:41,759
(shouting)

696
00:37:41,760 --> 00:37:45,263
(thrilling music)

697
00:37:55,482 --> 00:37:57,650
(crunching)

698
00:38:02,030 --> 00:38:04,156
- These are very nice, John.

699
00:38:04,157 --> 00:38:07,494
(smacking)

700
00:38:08,745 --> 00:38:10,455
First order of business.

701
00:38:14,959 --> 00:38:18,128
Like any square citizen,
we all have tax problems.

702
00:38:18,129 --> 00:38:20,089
I have a solution.

703
00:38:24,719 --> 00:38:26,261
Johnny?

704
00:38:26,262 --> 00:38:30,724
- Mr. Genovesi, Mr. Costello,

705
00:38:30,725 --> 00:38:32,476
Mr. Lansky--

706
00:38:32,477 --> 00:38:35,104
- Get on with it, John, we
ain't got all fucking day here.

707
00:38:36,314 --> 00:38:38,982
- I have taken the liberty of setting up

708
00:38:38,983 --> 00:38:42,945
for our use a number of
accounts in Havana, Cuba.

709
00:38:42,946 --> 00:38:45,155
(crunching)

710
00:38:45,156 --> 00:38:48,576
They are impervious to the
scrutiny of the feds there.

711
00:38:49,786 --> 00:38:52,454
At the request of my
employer, Lucky Luciano,

712
00:38:52,455 --> 00:38:56,208
I hearby offer these services
to each and every one of you.

713
00:38:56,209 --> 00:38:58,043
(applause)

714
00:38:58,044 --> 00:38:59,504
- That's really nice.

715
00:39:03,633 --> 00:39:05,425
- Second order of business.

716
00:39:05,426 --> 00:39:09,430
(crunching)

717
00:39:10,640 --> 00:39:12,100
I'll wait.

718
00:39:13,810 --> 00:39:15,394
- Excuse me.

719
00:39:15,395 --> 00:39:17,813
(smacking)

720
00:39:17,814 --> 00:39:19,815
- The only thing that
threatens our profits

721
00:39:19,816 --> 00:39:22,109
is the unwanted attention
of law enforcement,

722
00:39:22,110 --> 00:39:24,820
so I'm here to talk
about Dutch's activities.

723
00:39:24,821 --> 00:39:25,863
- What about them?

724
00:39:25,864 --> 00:39:27,447
- I got a call from Tom Dewey.

725
00:39:27,448 --> 00:39:29,157
He'd appreciate you spring downtown.

726
00:39:29,158 --> 00:39:30,618
- I got it all under control.

727
00:39:31,786 --> 00:39:33,161
- While he was up in Albany,

728
00:39:33,162 --> 00:39:35,122
old Weinberger said just the opposite.

729
00:39:35,123 --> 00:39:36,081
<i>' O“, yeah'?</i>

730
00:39:36,082 --> 00:39:37,332
- Yeah.

731
00:39:37,333 --> 00:39:38,667
- What did Paul say?

732
00:39:38,668 --> 00:39:40,043
- He said one of the colored bankers

733
00:39:40,044 --> 00:39:41,587
don't want to join your combination.

734
00:39:41,588 --> 00:39:42,797
He indicated to us that

735
00:39:44,007 --> 00:39:46,300
you might need a little help
straightening things out.

736
00:39:46,301 --> 00:39:47,801
- Paul must have been having a bad day,

737
00:39:47,802 --> 00:39:49,636
his wife just went off
with a dago from yonders.

738
00:39:49,637 --> 00:39:51,221
(chuckling)

739
00:39:51,222 --> 00:39:53,766
(muttering)

740
00:39:56,477 --> 00:39:59,521
- I was going to propose
that myself, Frank,

741
00:39:59,522 --> 00:40:02,399
and Vido will lend you a little help.

742
00:40:02,400 --> 00:40:05,403
- In return for a little
piece, huh, Lucky?

743
00:40:06,654 --> 00:40:09,948
Come to you guys a year ago,
saying we should go uptown,

744
00:40:09,949 --> 00:40:12,410
you said nigger pennies was
a waste of fucking time.

745
00:40:13,620 --> 00:40:16,788
So, to you and your proposal,
I say only one thing:

746
00:40:16,789 --> 00:40:18,708
take a flying fuck.

747
00:40:21,878 --> 00:40:23,879
- Always missing the point.

748
00:40:23,880 --> 00:40:26,757
Okay, Dutch, you're on
your own, do as you wish.

749
00:40:26,758 --> 00:40:28,467
If you need help from us down the line,

750
00:40:28,468 --> 00:40:31,304
from us dagos, your price just went up.

751
00:40:32,430 --> 00:40:33,556
On that note,

752
00:40:34,974 --> 00:40:36,266
this meeting's ajourned.

753
00:40:36,267 --> 00:40:40,520
Boys, Vido, can I see you in my library?

754
00:40:40,521 --> 00:40:42,357
Nick, show Mr. Schultz to the door.

755
00:40:44,233 --> 00:40:45,610
- Put your hat back on.

756
00:40:46,819 --> 00:40:48,404
You look ridiculous.

757
00:40:52,992 --> 00:40:54,660
- You in big trouble.

758
00:40:54,661 --> 00:40:56,411
There's no other way to say it.

759
00:40:56,412 --> 00:40:58,206
She'll be right down.

760
00:41:03,169 --> 00:41:05,337
- You take your hat off
in the house or what?

761
00:41:05,338 --> 00:41:07,924
- Now you're giving me lessons on manners.

762
00:41:09,759 --> 00:41:13,512
Goddamn, look at the
titties on that statue.

763
00:41:13,513 --> 00:41:15,098
Boy, if I--

764
00:41:16,349 --> 00:41:19,268
(speaking in foreign language)

765
00:41:23,856 --> 00:41:25,983
- I hope you're proud of yourself.

766
00:41:25,984 --> 00:41:30,070
You have dishonored my
name with your betrayal.

767
00:41:30,071 --> 00:41:32,531
Who are you?

768
00:41:32,532 --> 00:41:34,366
Dutch Schultz burned down three

769
00:41:34,367 --> 00:41:36,159
of my policy house this afternoon.

770
00:41:36,160 --> 00:41:38,620
- So we burn down three
of his, an eye for an eye.

771
00:41:38,621 --> 00:41:40,580
- So you're the Queen now, eh?

772
00:41:40,581 --> 00:41:42,749
Tell me, who's running this operation?

773
00:41:42,750 --> 00:41:43,750
- You.

774
00:41:43,751 --> 00:41:45,377
- Then why you disregard my orders

775
00:41:45,378 --> 00:41:46,795
and steal from Schultz, huh?

776
00:41:46,796 --> 00:41:49,715
You think I don't know why
you're sticking close to me?

777
00:41:49,716 --> 00:41:51,342
You think I don't see your ambition?

778
00:41:52,427 --> 00:41:54,052
- It was time to take a stand.

779
00:41:54,053 --> 00:41:55,972
- I'll take care of Schultz myself!

780
00:41:57,098 --> 00:41:59,433
I am the Queen.

781
00:41:59,434 --> 00:42:01,269
- But you are afraid of him.

782
00:42:02,478 --> 00:42:04,271
Never thought I'd see the day

783
00:42:04,272 --> 00:42:05,940
that you are afraid of any man.

784
00:42:07,817 --> 00:42:10,235
- Of course I'm afraid,

785
00:42:10,236 --> 00:42:12,530
but fear be a good thing sometime.

786
00:42:13,656 --> 00:42:15,658
It checks the angry spirit.

787
00:42:16,743 --> 00:42:18,285
- I can beat him, Queen.

788
00:42:18,286 --> 00:42:20,454
I can beat the Dutchman at his own game.

789
00:42:20,455 --> 00:42:22,247
- Use your head, Bumpy.

790
00:42:22,248 --> 00:42:24,374
Where you think they're
gonna fight this war?

791
00:42:24,375 --> 00:42:26,419
On Park Avenue?

792
00:42:27,545 --> 00:42:31,299
No, my love, here.

793
00:42:32,383 --> 00:42:34,092
Right here

794
00:42:34,093 --> 00:42:36,428
on the streets of Harlem.

795
00:42:36,429 --> 00:42:38,972
- I'm prepared to deal with
the consequences of that.

796
00:42:38,973 --> 00:42:41,517
- And what about the rest of us?

797
00:42:42,560 --> 00:42:44,603
You open the faster blood,

798
00:42:44,604 --> 00:42:46,355
you'll never shut it off.

799
00:42:52,361 --> 00:42:54,154
- Three fucking grand?

800
00:42:54,155 --> 00:42:56,656
- You know, this guy's a real tornado.

801
00:42:56,657 --> 00:43:00,661
(baseball announcer speaking)

802
00:43:04,248 --> 00:43:05,957
- Hey, Bub,

803
00:43:05,958 --> 00:43:08,543
you're going to kill my
English ivy tree there.

804
00:43:08,544 --> 00:43:09,920
- Sorry.

805
00:43:09,921 --> 00:43:12,839
- Dutch, the Sulkies are
the best pickaxe boys

806
00:43:12,840 --> 00:43:13,924
in the business.

807
00:43:13,925 --> 00:43:15,760
They'll turn this guy into a sieve.

808
00:43:20,765 --> 00:43:23,725
- All right, I get three grand's worth.

809
00:43:23,726 --> 00:43:26,311
I remember the days you
could get a guy hit for,

810
00:43:26,312 --> 00:43:27,562
what, three bucks?

811
00:43:27,563 --> 00:43:29,606
- We live in inflationary times.

812
00:43:29,607 --> 00:43:32,068
- Ain't that the fucking truth?

813
00:43:36,155 --> 00:43:38,533
Don't come back without him.

814
00:43:40,701 --> 00:43:42,119
- You're under arrest.

815
00:43:42,120 --> 00:43:44,287
- Hey, Foley, you mick, get over here.

816
00:43:44,288 --> 00:43:48,041
(chuckling)

817
00:43:48,042 --> 00:43:49,835
- Hey, had you, didn't I, lad?

818
00:43:49,836 --> 00:43:51,379
- How you doing, Cap?

819
00:43:54,340 --> 00:43:56,759
- Well, ain't it the short arm of the law?

820
00:43:58,010 --> 00:43:59,720
You beat up any niggers lately?

821
00:44:00,763 --> 00:44:03,140
- No, I'm sorry to say I haven't.

822
00:44:03,141 --> 00:44:04,433
Have you?

823
00:44:08,229 --> 00:44:10,021
How's tricks, Arthur?

824
00:44:10,022 --> 00:44:12,984
- We live in inflationary fucking times.

825
00:44:14,193 --> 00:44:15,777
How'd it go with Judge Capshaw?

826
00:44:15,778 --> 00:44:17,529
- He told me Stephanie St. Clair

827
00:44:17,530 --> 00:44:20,240
offered him 20,000 to shut you down.

828
00:44:20,241 --> 00:44:21,284
- No shit?

829
00:44:22,410 --> 00:44:23,660
Well, I'm flattered.

830
00:44:23,661 --> 00:44:25,704
- You've got to give
that black bitch credit,

831
00:44:25,705 --> 00:44:28,039
she's a wily old horse.

832
00:44:28,040 --> 00:44:30,333
- So how much to top her ice?

833
00:44:30,334 --> 00:44:32,294
- [Foley] Capshaw wants 40.

834
00:44:32,295 --> 00:44:34,296
- He's a greedy bastard.

835
00:44:34,297 --> 00:44:36,882
- Judges don't come cheap, Arthur.

836
00:44:36,883 --> 00:44:38,091
- That's true.

837
00:44:38,092 --> 00:44:39,843
They're the crookedest crooks around.

838
00:44:39,844 --> 00:44:41,887
- With a bit of proper evidence,

839
00:44:41,888 --> 00:44:43,930
he can guarantee a conviction.

840
00:44:43,931 --> 00:44:46,266
- Get the policy paper?

841
00:44:46,267 --> 00:44:47,434
- I'm on it.

842
00:44:47,435 --> 00:44:49,896
- How about them Sulkie brothers, huh?

843
00:44:51,063 --> 00:44:52,898
How do you like one of
them fucking your sister?

844
00:44:52,899 --> 00:44:54,232
(scoffing)

845
00:44:54,233 --> 00:44:56,736
- Well, it's better than
some I could think of.

846
00:44:58,070 --> 00:45:01,824
(chuckling)

847
00:45:03,117 --> 00:45:05,453
<i>41 Don't knock on my door</i>

848
00:45:07,371 --> 00:45:09,289
J1 And I done told you two, three times

849
00:45:09,290 --> 00:45:11,542
J1 I don't want you no more

850
00:45:13,836 --> 00:45:15,754
J1 I running here baby

851
00:45:15,755 --> 00:45:17,214
J1 Because I got kind of sick

852
00:45:17,215 --> 00:45:18,590
J1 Ain't nothing ailing my stomach

853
00:45:18,591 --> 00:45:20,133
J1 There's something wrong with my dick

854
00:45:20,134 --> 00:45:21,927
J1 Said dam was a cap in Georgia

855
00:45:21,928 --> 00:45:24,639
J1 You can't stay there alone

856
00:45:26,098 --> 00:45:27,849
J1 All the friends I had

857
00:45:27,850 --> 00:45:30,603
<i>41 Done shook hands and gone 41</i>

858
00:45:31,938 --> 00:45:34,648
- Mr. Johnson, Mr. Johnson,
I work at the pool hall.

859
00:45:34,649 --> 00:45:36,233
I don't work for you.

860
00:45:36,234 --> 00:45:39,195
I promise I'll be the fastest
runner you've ever seen.

861
00:45:40,279 --> 00:45:42,280
- Queen ain't hiring no
runners right now, son,

862
00:45:42,281 --> 00:45:43,406
neither am I.

863
00:45:43,407 --> 00:45:45,367
Besides, ain't it past your bedtime?

864
00:45:45,368 --> 00:45:48,536
- Oh, man, I'm'a close this party down.

865
00:45:48,537 --> 00:45:50,038
J1 I told you two, three times

866
00:45:50,039 --> 00:45:53,125
J1 I don't want no john J1

867
00:45:54,377 --> 00:45:57,713
(applause)

868
00:46:00,466 --> 00:46:02,342
- Bumpy Johnson.

869
00:46:02,343 --> 00:46:05,428
My name is Filmore, I'm Dandy's mother.

870
00:46:05,429 --> 00:46:06,596
- Ma'am.

871
00:46:06,597 --> 00:46:08,390
- I wish more of our colored men

872
00:46:08,391 --> 00:46:10,183
would stand up and fight for their home,

873
00:46:10,184 --> 00:46:12,602
the way you're doing against the Dutchman.

874
00:46:12,603 --> 00:46:14,729
I heard you killed three of his men,

875
00:46:14,730 --> 00:46:18,566
like the Lord swooped in
on Sodom and Gomorrah,

876
00:46:18,567 --> 00:46:20,694
you swung your mighty scythe

877
00:46:20,695 --> 00:46:22,988
and then heathen heads
rolled on the pavement.

878
00:46:22,989 --> 00:46:23,989
<i>_</i> okay-

879
00:46:23,990 --> 00:46:25,824
- Boy, you a killing machine.

880
00:46:25,825 --> 00:46:27,826
You know, Mr. Johnson, you something else,

881
00:46:27,827 --> 00:46:29,786
I'm telling you, you
just a killing machine.

882
00:46:29,787 --> 00:46:32,539
(cheering)

883
00:46:32,540 --> 00:46:33,957
- Thanks, everybody.

884
00:46:33,958 --> 00:46:38,128
(tense music)

885
00:46:38,129 --> 00:46:40,255
Francine, Francine?

886
00:46:40,256 --> 00:46:42,674
Yeah, Francine?

887
00:46:42,675 --> 00:46:45,343
- Bumpy Johnson, Mr. Johnson,

888
00:46:45,344 --> 00:46:47,637
you know what, I've been
singing for you a long time.

889
00:46:47,638 --> 00:46:49,514
I've been trying to get a job down

890
00:46:49,515 --> 00:46:51,558
at the Cotton Club for six months.

891
00:46:51,559 --> 00:46:53,518
- Now look here, come down to band bill,

892
00:46:53,519 --> 00:46:54,936
see my man, Calvin.

893
00:46:54,937 --> 00:46:56,396
He's a clean-head man, he's down there,

894
00:46:56,397 --> 00:46:57,564
he does all the hiring.

895
00:46:57,565 --> 00:46:58,523
- Calvin?

896
00:46:58,524 --> 00:47:00,108
- Excuse me, please, Calvin, yes.

897
00:47:00,109 --> 00:47:01,192
- He's gonna take care of me?

898
00:47:01,193 --> 00:47:02,445
(cheering)

899
00:47:06,115 --> 00:47:07,574
- What's wrong?

900
00:47:07,575 --> 00:47:10,995
(somber music)

901
00:47:16,709 --> 00:47:18,836
What was I supposed to do, Francine?

902
00:47:19,920 --> 00:47:21,338
Let him kill the Queen?

903
00:47:21,339 --> 00:47:23,381
- You shot three people.

904
00:47:23,382 --> 00:47:25,259
Don't you have any remorse?

905
00:47:26,552 --> 00:47:29,096
- Remorse comes when you feel
you've done something wrong.

906
00:47:30,139 --> 00:47:31,765
- You don't think killing is wrong?

907
00:47:31,766 --> 00:47:33,225
- Innocent people, yes.

908
00:47:34,435 --> 00:47:37,313
There have been 35
lynchings this year alone.

909
00:47:38,522 --> 00:47:41,524
Depression got people
starving all over the country.

910
00:47:41,525 --> 00:47:45,445
Scottsboro boys in jail for
a crime they didn't commit,

911
00:47:45,446 --> 00:47:47,114
all of that is wrong.

912
00:47:48,199 --> 00:47:49,950
- Yeah, I understand all that.

913
00:47:51,118 --> 00:47:52,078
. But?

914
00:47:53,329 --> 00:47:55,330
- But I don't understand you.

915
00:47:55,331 --> 00:47:56,956
(stammering)

916
00:47:56,957 --> 00:47:59,209
You're a perfect gentleman, you're a poet,

917
00:47:59,210 --> 00:48:01,754
you're nice to people,
you think about things,

918
00:48:03,172 --> 00:48:04,672
and then,

919
00:48:04,673 --> 00:48:06,424
(sighing)

920
00:48:06,425 --> 00:48:10,304
within a blink of an eye,
you can kill or be killed.

921
00:48:11,389 --> 00:48:13,307
- Is there nothing in this world

922
00:48:14,475 --> 00:48:16,060
that you love enough

923
00:48:17,228 --> 00:48:19,897
that you would kill for it or die for it?

924
00:48:22,191 --> 00:48:24,026
- I don't know.

925
00:48:30,533 --> 00:48:34,370
(uplifting music)

926
00:49:01,188 --> 00:49:04,399
- I'd give my left nut
for a piece of cheesecake.

927
00:49:04,400 --> 00:49:07,110
Who makes the best cheesecake
in New York, Petunia's?

928
00:49:07,111 --> 00:49:08,361
- Lindy's.

929
00:49:08,362 --> 00:49:09,863
- Best sauerbraten?

930
00:49:09,864 --> 00:49:11,322
- Luccio's.

931
00:49:11,323 --> 00:49:13,491
- Triangle Huff Brow.

932
00:49:13,492 --> 00:49:15,243
- Best knish?

933
00:49:15,244 --> 00:49:16,453
- Greenspan's.

934
00:49:16,454 --> 00:49:17,454
- Crowst.

935
00:49:17,455 --> 00:49:18,830
- Best steak?

936
00:49:18,831 --> 00:49:20,415
- Luger's.

937
00:49:20,416 --> 00:49:21,917
- Galaca's.

938
00:49:23,627 --> 00:49:26,296
- Come on, let's do some damage.

939
00:49:26,297 --> 00:49:29,757
(thunder rumbling)

940
00:49:29,758 --> 00:49:31,634
(tense music)

941
00:49:31,635 --> 00:49:35,723
(echoing footsteps)

942
00:49:39,852 --> 00:49:42,354
- I'm tired of going to
church without my man.

943
00:49:43,564 --> 00:49:45,440
- Told you, Francine,

944
00:49:45,441 --> 00:49:48,194
the good Lord and I have an arrangement.

945
00:49:49,236 --> 00:49:52,490
I don't go into His house,
He doesn't come into mine.

946
00:49:55,659 --> 00:49:57,912
- Okay, you heathen.

947
00:49:59,413 --> 00:50:02,415
That's the last time I
try to save your soul.

948
00:50:02,416 --> 00:50:05,418
- Ah, don't be that way, baby.

949
00:50:05,419 --> 00:50:08,254
Besides, you know you're my religion.

950
00:50:08,255 --> 00:50:10,174
(giggling)

951
00:50:15,221 --> 00:50:16,387
Goodnight.

952
00:50:16,388 --> 00:50:17,932
- Goodnight.

953
00:50:21,977 --> 00:50:24,979
(tense music)

954
00:50:24,980 --> 00:50:26,524
(silenced gunshot)

955
00:50:29,777 --> 00:50:31,236
- Best martini?

956
00:50:31,237 --> 00:50:32,570
- Store Club.

957
00:50:32,571 --> 00:50:34,155
- Dave's Plural.

958
00:50:34,156 --> 00:50:35,574
Much bigger.

959
00:50:36,825 --> 00:50:38,326
- Best Italian?

960
00:50:38,327 --> 00:50:39,661
- Patsy's.

961
00:50:39,662 --> 00:50:41,037
- Loredo's.

962
00:50:41,038 --> 00:50:42,288
- Best corned beef?

963
00:50:42,289 --> 00:50:43,623
<i>- Rama's.</i>

964
00:50:43,624 --> 00:50:44,750
- Kate's.

965
00:50:46,627 --> 00:50:48,545
- Best frankfurter?

966
00:50:48,546 --> 00:50:50,213
- [Both] Nathan's.

967
00:50:50,214 --> 00:50:53,926
(ominous music)

968
00:51:01,976 --> 00:51:03,602
- Hey, hey, hey!

969
00:51:04,853 --> 00:51:07,398
What the fuck you doing up here?

970
00:51:08,399 --> 00:51:12,611
J1 Holy night J1

971
00:51:13,862 --> 00:51:15,280
Did you hear what I said?

972
00:51:15,281 --> 00:51:17,824
J1 Holy night J1

973
00:51:17,825 --> 00:51:18,951
What the fuck you--

974
00:51:20,494 --> 00:51:24,164
J1 Silent night J1

975
00:51:28,377 --> 00:51:31,546
(thunder rumbling)

976
00:51:31,547 --> 00:51:35,718
(sneaky music)

977
00:52:35,319 --> 00:52:36,819
(sunshon

978
00:52:36,820 --> 00:52:39,239
(shouting)

979
00:52:43,911 --> 00:52:45,662
(grunting)

980
00:52:45,663 --> 00:52:48,165
(punching)

981
00:52:51,085 --> 00:52:52,336
(splintering)

982
00:52:57,132 --> 00:52:58,383
(shattering)

983
00:52:58,384 --> 00:53:00,219
(screaming)

984
00:53:07,059 --> 00:53:08,851
(shattering)

985
00:53:08,852 --> 00:53:10,562
(grunting)

986
00:53:17,111 --> 00:53:20,114
(chuckling)

987
00:53:27,746 --> 00:53:28,872
(sunshon

988
00:53:31,875 --> 00:53:33,084
(sunshon

989
00:53:33,085 --> 00:53:36,797
(thrilling music)

990
00:53:39,883 --> 00:53:42,385
(soft music)

991
00:53:42,386 --> 00:53:43,929
- Give me the gun.

992
00:53:45,180 --> 00:53:47,724
It's all right, it's all
right, give me the gun.

993
00:53:47,725 --> 00:53:49,892
It's all right, it's all right.

994
00:53:49,893 --> 00:53:52,311
It's all right, it's just you and me,

995
00:53:52,312 --> 00:53:54,021
it's gonna be you and me.

996
00:53:54,022 --> 00:53:57,233
(sobbing)

997
00:53:57,234 --> 00:53:58,609
It's all right.

998
00:53:58,610 --> 00:53:59,987
It's all right.

999
00:54:16,420 --> 00:54:18,129
- Lord have mercy,

1000
00:54:18,130 --> 00:54:20,798
I didn't know Josephine
Baker was working here.

1001
00:54:20,799 --> 00:54:22,341
Miss Baker, I thought you was in France.

1002
00:54:22,342 --> 00:54:23,677
Where is Pigfoot Mary?

1003
00:54:25,471 --> 00:54:28,766
- Give me 60 cents on 4-9.

1004
00:54:30,100 --> 00:54:32,643
60 cents on 4-9 straight.

1005
00:54:32,644 --> 00:54:34,438
- All right, I heard you.

1006
00:54:38,025 --> 00:54:41,819
No, you hold onto that, your
money ain't no good here.

1007
00:54:41,820 --> 00:54:43,362
I'm going to take care of that for you.

1008
00:54:43,363 --> 00:54:44,989
Oh, come on, now, Mary.

1009
00:54:44,990 --> 00:54:47,658
The governor pardon folks
quicker than you do.

1010
00:54:47,659 --> 00:54:51,412
- Mm-mm, and if you don't
quit macking me so hard,

1011
00:54:51,413 --> 00:54:53,372
I'm going to crush your spine.

1012
00:54:53,373 --> 00:54:54,749
- Woman,

1013
00:54:54,750 --> 00:54:58,419
now you're talking my language.

1014
00:54:58,420 --> 00:55:00,296
(laughing)

1015
00:55:00,297 --> 00:55:02,089
Now, give me some sugar, come on.

1016
00:55:02,090 --> 00:55:03,257
- Get out of here, you.

1017
00:55:03,258 --> 00:55:04,842
- That's all right, you're gonna want

1018
00:55:04,843 --> 00:55:06,761
to kiss me sometime later.

1019
00:55:06,762 --> 00:55:09,055
(giggling)

1020
00:55:09,056 --> 00:55:10,599
- Hello, Tiny.

1021
00:55:11,850 --> 00:55:13,226
Well, let's see what the good doctor

1022
00:55:13,227 --> 00:55:14,977
has in his little black bag.

1023
00:55:14,978 --> 00:55:16,563
Come on, now, give it over.

1024
00:55:18,941 --> 00:55:22,360
(grunting)

1025
00:55:22,361 --> 00:55:24,904
- Hey, what the hell
wrong with you coppers?

1026
00:55:24,905 --> 00:55:26,531
You ain't got no cause
to be beating up on him!

1027
00:55:26,532 --> 00:55:28,074
(gasping)

1028
00:55:28,075 --> 00:55:29,492
- Would you rather it be you?

1029
00:55:29,493 --> 00:55:30,785
Because we're here to serve.

1030
00:55:30,786 --> 00:55:31,911
- [Illinois] Please, please!

1031
00:55:31,912 --> 00:55:33,120
- What I thought.

1032
00:55:33,121 --> 00:55:34,372
All right, boys, get the bag.

1033
00:55:34,373 --> 00:55:35,915
<i>'</i> Okay!

1034
00:55:35,916 --> 00:55:37,792
- Well, maybe next time.

1035
00:55:37,793 --> 00:55:39,419
Toodle-oo.

1036
00:55:41,088 --> 00:55:42,964
- You okay?

1037
00:55:42,965 --> 00:55:44,216
Come on.

1038
00:55:46,927 --> 00:55:49,470
(applause)

1039
00:55:49,471 --> 00:55:52,224
- Merry Christmas, Merry Christmas, yeah!

1040
00:55:53,433 --> 00:55:56,144
- If you're complaining
now, don't fret yourself.

1041
00:55:57,271 --> 00:55:59,480
- What do you think you
should have done, huh?

1042
00:55:59,481 --> 00:56:02,859
Let that pickaxe-waving
devil just kill Bumpy?

1043
00:56:02,860 --> 00:56:05,070
- You done right, sweetheart.

1044
00:56:06,280 --> 00:56:07,864
The Lord knows there's a shortage

1045
00:56:07,865 --> 00:56:09,616
of eligible men in this town.

1046
00:56:14,830 --> 00:56:18,417
(tense music)

1047
00:56:30,846 --> 00:56:33,265
- Well, if it isn't Madame Queen.

1048
00:56:36,226 --> 00:56:38,103
- Speak your business.

1049
00:56:39,855 --> 00:56:42,356
- Stephanie St. Clair,
I have to inform you,

1050
00:56:42,357 --> 00:56:44,108
you're under arrest for violation

1051
00:56:44,109 --> 00:56:47,738
of city code section
1764, illegal gambling.

1052
00:56:49,740 --> 00:56:51,616
- You be careful, Captain.

1053
00:56:51,617 --> 00:56:53,368
- Likewise.

1054
00:56:55,370 --> 00:56:57,580
All right, boys, take her away.

1055
00:56:57,581 --> 00:57:01,627
(dramatic music)

1056
00:57:13,096 --> 00:57:15,932
- This morning, the Queen turned over

1057
00:57:15,933 --> 00:57:17,725
control of the bank to me.

1058
00:57:17,726 --> 00:57:19,686
Now, she asked me

1059
00:57:20,771 --> 00:57:23,022
to take every precaution available

1060
00:57:23,023 --> 00:57:25,983
to avoid shedding any blood.

1061
00:57:25,984 --> 00:57:27,526
- Well, how are we going to get people

1062
00:57:27,527 --> 00:57:28,945
to come back to work if we don't go

1063
00:57:28,946 --> 00:57:30,363
toe-to-toe with the son of a bitch?

1064
00:57:30,364 --> 00:57:31,364
- Yeah!

1065
00:57:31,365 --> 00:57:32,907
- By being smart.

1066
00:57:32,908 --> 00:57:34,825
By using the old idea farm.

1067
00:57:34,826 --> 00:57:36,035
Vallie!

1068
00:57:36,036 --> 00:57:37,244
- Yes, sir?

1069
00:57:37,245 --> 00:57:38,996
- You in charge of the policy room, right?

1070
00:57:38,997 --> 00:57:39,872
- [Vallie] Right.

1071
00:57:39,873 --> 00:57:41,666
- Okay, I want you to go to
every controller's house.

1072
00:57:41,667 --> 00:57:44,210
You tell them, this building is protected.

1073
00:57:44,211 --> 00:57:45,294
- Done.

1074
00:57:45,295 --> 00:57:46,504
- [Bumpy] Calvin?
- [Calvin] Yeah?

1075
00:57:46,505 --> 00:57:48,130
- We have to establish
new routes for the runners

1076
00:57:48,131 --> 00:57:49,507
when they collect the slips.

1077
00:57:49,508 --> 00:57:52,009
Whispers, Waldo, I want y'all

1078
00:57:52,010 --> 00:57:53,636
to beef up security on the premises.

1079
00:57:53,637 --> 00:57:55,179
- You got it, Bump.

1080
00:57:55,180 --> 00:57:57,223
- You know Dutch got that
cop Foley in his pocket,

1081
00:57:57,224 --> 00:57:59,600
and he's just as crooked as the letter S.

1082
00:57:59,601 --> 00:58:01,185
Now, he's gonna come
after them policy slips

1083
00:58:01,186 --> 00:58:02,687
the way he did me, and if he get 'em,

1084
00:58:02,688 --> 00:58:04,605
then you and the Queen
are going to be right back

1085
00:58:04,606 --> 00:58:06,649
in the joint and I know
you don't want that, so--

1086
00:58:06,650 --> 00:58:09,026
- That's you and me, we'll hide the slips

1087
00:58:09,027 --> 00:58:10,778
so none of these flatfoots can find them,

1088
00:58:10,779 --> 00:58:12,571
and when the number come
out at the end of the day,

1089
00:58:12,572 --> 00:58:14,156
we burn the slips.

1090
00:58:14,157 --> 00:58:15,408
- Excuse me, Mr. Johnson--

1091
00:58:15,409 --> 00:58:16,450
- Shut up, kid!

1092
00:58:16,451 --> 00:58:17,952
- Hey, hey, hey, let the kid speak.

1093
00:58:17,953 --> 00:58:19,328
What's on your mind, kid?

1094
00:58:19,329 --> 00:58:21,622
- Well, folks is confused, that's all.

1095
00:58:21,623 --> 00:58:24,458
I mean, all of them policy
slips is on white paper,

1096
00:58:24,459 --> 00:58:26,711
and if people want to play a number,

1097
00:58:26,712 --> 00:58:28,254
they just fill out a slip.

1098
00:58:28,255 --> 00:58:29,463
They don't know if they're playing

1099
00:58:29,464 --> 00:58:31,048
with the Queen's bank or Dutch's.

1100
00:58:31,049 --> 00:58:32,383
- What's your point, kid?

1101
00:58:32,384 --> 00:58:34,010
- Well, I think we should put
our slips on different paper.

1102
00:58:34,011 --> 00:58:36,220
- That's the most flum-a-dill
idea I ever heard of,

1103
00:58:36,221 --> 00:58:37,930
boy, you sniff in' that Shinola?

1104
00:58:37,931 --> 00:58:39,516
- Hold on there, Vallie, hold on.

1105
00:58:40,726 --> 00:58:42,476
This boy got a good idea.

1106
00:58:42,477 --> 00:58:44,061
What's your name?

1107
00:58:44,062 --> 00:58:45,354
- Tyrone, sir.

1108
00:58:45,355 --> 00:58:47,523
- All right, Tyrone, you're going

1109
00:58:47,524 --> 00:58:50,443
to change the color of
our slips to, say, green.

1110
00:58:50,444 --> 00:58:52,695
Waldo, I want you to go
down to the print shop.

1111
00:58:52,696 --> 00:58:54,989
You pick us up a bushel of green slips.

1112
00:58:54,990 --> 00:58:56,949
This way, everybody know
they're buying from us,

1113
00:58:56,950 --> 00:58:59,076
and the Queen's still carrying power.

1114
00:58:59,077 --> 00:59:00,870
- I know every hell in this
whole damn neighborhood,

1115
00:59:00,871 --> 00:59:02,079
let me run for you.

1116
00:59:02,080 --> 00:59:04,081
(laughing)

1117
00:59:04,082 --> 00:59:05,875
- All right, son, you done
came up with a good idea

1118
00:59:05,876 --> 00:59:07,835
for the day, let's just leave it at that.

1119
00:59:07,836 --> 00:59:09,712
- Yeah, run your ass around the corner.

1120
00:59:09,713 --> 00:59:11,213
- Laugh if you want to,

1121
00:59:11,214 --> 00:59:13,924
but even I know that if Dutch takes over,

1122
00:59:13,925 --> 00:59:15,801
that's all she wrote.

1123
00:59:15,802 --> 00:59:18,220
Besides, Red, you told me you started

1124
00:59:18,221 --> 00:59:19,847
running when you was 16.

1125
00:59:19,848 --> 00:59:22,476
Hell, I'm 17.
- [Illinois] Oh, no.

1126
00:59:25,520 --> 00:59:27,981
- Come on, Mr. Johnson, you can trust me.

1127
00:59:33,737 --> 00:59:35,489
- Okay, Tyrone.

1128
00:59:39,868 --> 00:59:42,621
But you better not frog up on me, boy.

1129
00:59:44,164 --> 00:59:45,248
You hear?

1130
00:59:46,583 --> 00:59:48,085
- No, sir.

1131
00:59:50,378 --> 00:59:53,464
- Well, Bumpy, you know we all with you.

1132
00:59:53,465 --> 00:59:55,674
You have the confidence that--

1133
00:59:55,675 --> 00:59:57,511
- Thats right, we're
right with you, Bumpy.

1134
00:59:59,096 --> 01:00:02,724
(soft music)

1135
01:00:12,359 --> 01:00:14,736
- It's your time, Bumpy.

1136
01:00:16,655 --> 01:00:20,700
(gentle music)

1137
01:00:43,515 --> 01:00:48,019
(gunshots)

1138
01:00:56,069 --> 01:00:58,363
(gunshots)

1139
01:01:00,240 --> 01:01:03,868
(machine gunfire)

1140
01:01:03,869 --> 01:01:07,831
(thrilling music)

1141
01:01:20,468 --> 01:01:24,347
(banging)

1142
01:01:25,765 --> 01:01:27,684
- You look like a fuck, what did you...

1143
01:01:29,853 --> 01:01:33,522
(gunshots)

1144
01:01:33,523 --> 01:01:36,318
(machine gunfire)

1145
01:01:37,861 --> 01:01:39,404
- Go to fucking hell!

1146
01:01:53,376 --> 01:01:55,295
(sunshon

1147
01:02:14,564 --> 01:02:17,524
- I built a nice mahogany coffin,

1148
01:02:17,525 --> 01:02:21,987
mother of pearl inlay,
solid brass handles.

1149
01:02:21,988 --> 01:02:26,450
My son did a beautiful job
with the bullet wounds.

1150
01:02:26,451 --> 01:02:29,371
He looks like he died in his sleep.

1151
01:02:35,252 --> 01:02:37,337
Thank you, Mr. Johnson.

1152
01:02:39,547 --> 01:02:42,549
Thank heaven for Mr. Johnson.

1153
01:02:42,550 --> 01:02:47,096
That man has brought prosperity
back to this neighborhood.

1154
01:02:47,097 --> 01:02:51,101
(somber music)

1155
01:03:05,615 --> 01:03:09,076
You have my deepest
sympathies, Mrs. Anders.

1156
01:03:09,077 --> 01:03:13,330
- I scrubbed kitchen floors 20
years to give the boy a home.

1157
01:03:13,331 --> 01:03:17,876
- Tyrone was a fine young
man, and he died with honor.

1158
01:03:17,877 --> 01:03:19,671
- Honor?

1159
01:03:21,423 --> 01:03:25,342
He's dead, Mr. Johnson.

1160
01:03:25,343 --> 01:03:28,888
Where is the honor in that?

1161
01:03:32,142 --> 01:03:33,726
- I'm--

1162
01:03:33,727 --> 01:03:35,394
(spitting)

1163
01:03:35,395 --> 01:03:37,188
Sorry.

1164
01:03:38,606 --> 01:03:41,443
- People call you a hero.

1165
01:03:42,902 --> 01:03:46,781
You just a common thief.

1166
01:03:48,283 --> 01:03:51,327
You stole the only reason

1167
01:03:51,328 --> 01:03:53,913
I had to live.

1168
01:04:09,387 --> 01:04:11,013
- See that?

1169
01:04:11,014 --> 01:04:13,432
Every soul in Harlem played 235

1170
01:04:13,433 --> 01:04:15,392
because of this damn headline.

1171
01:04:15,393 --> 01:04:17,604
- Well, people are superstitious, Ill.

1172
01:04:18,730 --> 01:04:21,315
- Well, I don't know what we're
going to do after this one.

1173
01:04:21,316 --> 01:04:23,693
If we hit hard, this might be 80 grand.

1174
01:04:24,819 --> 01:04:26,445
- Now, Pigfoot told me that Dutch

1175
01:04:26,446 --> 01:04:28,781
changed his number to 236.

1176
01:04:28,782 --> 01:04:30,574
- We are not going to do that.

1177
01:04:30,575 --> 01:04:32,201
People play the number,

1178
01:04:32,202 --> 01:04:34,036
they expect to get paid when they hit.

1179
01:04:34,037 --> 01:04:35,954
We're just going to have to pay off.

1180
01:04:35,955 --> 01:04:38,333
- And that's the difference
between you and Dutch.

1181
01:04:39,417 --> 01:04:41,503
And that's why I love you.

1182
01:04:43,254 --> 01:04:45,048
- Oh, cut it out.

1183
01:04:47,092 --> 01:04:49,510
I sure wish I could find Miss Right.

1184
01:04:49,511 --> 01:04:52,638
Shit, I don't mean that, I'm
looking for Miss Right Now.

1185
01:04:52,639 --> 01:04:54,848
- Go on and make the pay offs, will you?

1186
01:04:54,849 --> 01:04:56,433
- Oh, you the boss, Bumpy, yeah,

1187
01:04:56,434 --> 01:04:57,810
I'm going to make the pay offs.

1188
01:04:57,811 --> 01:04:59,812
But you know what 235 means

1189
01:04:59,813 --> 01:05:01,730
in Madame Zara's dream book, don't you?

1190
01:05:01,731 --> 01:05:02,981
- No, what?

1191
01:05:02,982 --> 01:05:04,316
- Death.

1192
01:05:04,317 --> 01:05:05,859
- Yeah, well, when I see
him, I'm going to tell him

1193
01:05:05,860 --> 01:05:07,654
I changed his number for today.

1194
01:05:09,030 --> 01:05:10,489
- Yes, sir.

1195
01:05:10,490 --> 01:05:12,199
Good day, Miss Francine.

1196
01:05:12,200 --> 01:05:13,367
- Good day.

1197
01:05:13,368 --> 01:05:15,161
- Here you go, Mr. Johnson.

1198
01:05:16,579 --> 01:05:17,871
Enjoy.

1199
01:05:17,872 --> 01:05:19,081
- I love you.

1200
01:05:19,082 --> 01:05:20,332
What are you doing,

1201
01:05:20,333 --> 01:05:21,834
you know you don't even
like banana splits.

1202
01:05:21,835 --> 01:05:23,252
- I like your banana split.

1203
01:05:23,253 --> 01:05:24,586
- Hold on, hold on.

1204
01:05:24,587 --> 01:05:26,131
- What's wrong?

1205
01:05:27,799 --> 01:05:29,591
- Mr. Redmond?

1206
01:05:29,592 --> 01:05:31,677
- Yes, sir, Mr. Johnson?

1207
01:05:31,678 --> 01:05:33,637
- Do you see these almonds on my split?

1208
01:05:33,638 --> 01:05:36,390
- Yes, sir, Mr. Johnson, I see
them almonds on your split.

1209
01:05:36,391 --> 01:05:38,935
- Mr. Redmond, you know I
don't like almonds on my split.

1210
01:05:40,103 --> 01:05:42,396
- Yes, sir, Mr. Johnson, I know you

1211
01:05:42,397 --> 01:05:44,273
don't like almonds on your split.

1212
01:05:44,274 --> 01:05:47,276
- Did you put these almonds
on my split, Mr. Redmond?

1213
01:05:47,277 --> 01:05:49,570
- [Redmond] No, sir, Mr. Johnson.

1214
01:05:49,571 --> 01:05:51,196
- Then who did?

1215
01:05:51,197 --> 01:05:53,116
- Jimmy, the new boy.

1216
01:05:54,451 --> 01:05:55,577
- Jimmy?

1217
01:05:57,203 --> 01:05:58,704
Give me a few ticks.

1218
01:05:58,705 --> 01:06:00,164
- What's up, Bump?

1219
01:06:00,165 --> 01:06:03,083
- Oh, Bumpy, come on,
don't start anything.

1220
01:06:03,084 --> 01:06:04,376
- It's all right, Francine.

1221
01:06:04,377 --> 01:06:06,003
- Yeah, what can I do
for you, Mr. Johnson?

1222
01:06:06,004 --> 01:06:07,379
- Did Mr. Redmond tell you

1223
01:06:07,380 --> 01:06:09,381
I don't like almonds on my split, Jimmy?

1224
01:06:09,382 --> 01:06:10,507
- Oh, boy.

1225
01:06:10,508 --> 01:06:12,801
- Yes, he did, I must have made a mistake.

1226
01:06:12,802 --> 01:06:14,678
- Whoa, whoa, that's all
right, that's all right.

1227
01:06:14,679 --> 01:06:17,182
Just, why don't you
bring me some hot fudge?

1228
01:06:18,266 --> 01:06:19,266
- All right.

1229
01:06:19,267 --> 01:06:20,893
- See if you got any hot fudge back there.

1230
01:06:20,894 --> 01:06:22,311
- Bumpy, what is wrong with you?

1231
01:06:22,312 --> 01:06:24,730
- Nothing, Francine, I
just want to show Jimmy

1232
01:06:24,731 --> 01:06:26,815
the difference between a traditional split

1233
01:06:26,816 --> 01:06:28,151
and the way I like mine.

1234
01:06:29,235 --> 01:06:30,402
- Here you go--

1235
01:06:30,403 --> 01:06:31,862
- Have a seat there, Jimmy, have a seat.

1236
01:06:31,863 --> 01:06:33,822
I want to show you how to
make a traditional split,

1237
01:06:33,823 --> 01:06:36,658
and then I'll show you how
I like to have a split.

1238
01:06:36,659 --> 01:06:39,369
Now, a traditional split
has all these trimmings,

1239
01:06:39,370 --> 01:06:41,455
the almonds, the whipped
cream, the cherry,

1240
01:06:41,456 --> 01:06:43,124
and the hot fudge.

1241
01:06:44,292 --> 01:06:48,462
Jimmy, why don't you sample
that, tell me what you think?

1242
01:06:48,463 --> 01:06:50,464
- Uh, no thanks, Mr. Johnson.

1243
01:06:50,465 --> 01:06:52,382
I'm allergic to ice cream.

1244
01:06:52,383 --> 01:06:54,260
- Allergic to ice cream.

1245
01:06:56,638 --> 01:06:59,349
(limping)

1246
01:07:01,017 --> 01:07:05,020
Sounds like to me, you're
allergic to rat poison, boy.

1247
01:07:05,021 --> 01:07:06,564
- Let me do him, Bumpy.

1248
01:07:08,816 --> 01:07:10,568
- Put the knife down now.

1249
01:07:11,694 --> 01:07:13,779
- Mr. Johnson, I swear I didn't know.

1250
01:07:13,780 --> 01:07:17,074
He said you wanted that boy to work here.

1251
01:07:17,075 --> 01:07:19,285
- Who said I wanted this boy to work here?

1252
01:07:24,249 --> 01:07:28,211
Who said I wanted this boy
to work here, Mr. Redmond?

1253
01:07:29,337 --> 01:07:30,546
- Vallie.

1254
01:07:30,547 --> 01:07:32,297
- Say it ain't so, Vallie!

1255
01:07:32,298 --> 01:07:33,632
- Die, motherfucker!

1256
01:07:33,633 --> 01:07:37,010
(shouting)

1257
01:07:37,011 --> 01:07:38,512
- Whispers.

1258
01:07:38,513 --> 01:07:40,180
- [Vallie] Pussy!
<i>'</i> [Bumpy] Whispers.

1259
01:07:40,181 --> 01:07:42,266
Bring him over here and sit him down.

1260
01:07:42,267 --> 01:07:44,018
Come on, sit him down.

1261
01:07:45,228 --> 01:07:47,564
Cal, get Vallie out of here.

1262
01:07:48,690 --> 01:07:50,191
- Don't breathe.

1263
01:07:51,359 --> 01:07:53,944
- Low-life snake, open that damn door.

1264
01:07:53,945 --> 01:07:55,487
Get out of here.

1265
01:07:55,488 --> 01:07:57,406
- Francine, go home and get some sleep.

1266
01:07:57,407 --> 01:08:01,076
(wheezing)

1267
01:08:01,077 --> 01:08:02,536
Relax, Jimmy.

1268
01:08:02,537 --> 01:08:04,122
- [Jimmy] Mr.Johnson--
- [Bumpy] Relax.

1269
01:08:05,206 --> 01:08:06,498
- Bumpy-

1270
01:08:06,499 --> 01:08:08,543
- He'll be okay.

1271
01:08:12,130 --> 01:08:15,007
- Mr. Johnson, uh...

1272
01:08:15,008 --> 01:08:18,303
(gasping)

1273
01:08:21,514 --> 01:08:22,682
- Eat.

1274
01:08:28,438 --> 01:08:30,064
- He said eat!

1275
01:08:34,611 --> 01:08:36,696
- [Jimmy] Mr. Johnson--
- [Bumpy] Eat.

1276
01:08:45,788 --> 01:08:47,039
Mr. Redmond.

1277
01:08:47,040 --> 01:08:48,749
- Yes, sir, Mr. Johnson?

1278
01:08:48,750 --> 01:08:51,918
- From now on, you make my split.

1279
01:08:51,919 --> 01:08:54,088
- Yes, sir, Mr. Johnson.

1280
01:09:01,179 --> 01:09:03,305
- You got me all wrong, Bumpy!

1281
01:09:03,306 --> 01:09:05,891
(sobbing)

1282
01:09:05,892 --> 01:09:07,934
- I just want to know why, Vallie.

1283
01:09:07,935 --> 01:09:10,812
- Dutch gave me $3,000.

1284
01:09:10,813 --> 01:09:12,814
You know how much money that is?

1285
01:09:12,815 --> 01:09:14,441
- That's a handsome ransom.

1286
01:09:14,442 --> 01:09:15,359
- Yes, sir.

1287
01:09:15,360 --> 01:09:16,943
- I promise, let me go, and I'll be

1288
01:09:16,944 --> 01:09:19,321
on the first smoker to
Philly tonight, I promise.

1289
01:09:19,322 --> 01:09:22,949
(sobbing)

1290
01:09:22,950 --> 01:09:24,619
- That's a nice ring, Vallie.

1291
01:09:26,037 --> 01:09:27,913
You get that with the
money that Dutch gave you?

1292
01:09:27,914 --> 01:09:29,831
- I got that from aunt Helen, Bumpy,

1293
01:09:29,832 --> 01:09:31,458
that ain't nothing but a dime store trick

1294
01:09:31,459 --> 01:09:32,876
and I had it for years.

1295
01:09:32,877 --> 01:09:34,086
- I ain't never seen it.

1296
01:09:34,087 --> 01:09:35,796
- Bumpy, please!

1297
01:09:35,797 --> 01:09:37,756
You's a merciful man.

1298
01:09:37,757 --> 01:09:41,343
So Bumpy, Bumpy, I'm begging you,

1299
01:09:41,344 --> 01:09:43,595
please, Bumpy, let me go,

1300
01:09:43,596 --> 01:09:46,181
and I promise I'll be on the
first train to Philly tonight--

1301
01:09:46,182 --> 01:09:48,225
- Okay, Vallie, Vallie!

1302
01:09:48,226 --> 01:09:49,685
(shushing)

1303
01:09:49,686 --> 01:09:50,937
Come on, get up.

1304
01:09:52,355 --> 01:09:55,148
- Bumpy, please, please, Bumpy.

1305
01:09:55,149 --> 01:09:56,484
- You're gonna be all right.

1306
01:09:59,070 --> 01:10:00,613
Yeah?

1307
01:10:02,865 --> 01:10:05,117
All right, go on, have a seat.

1308
01:10:05,118 --> 01:10:07,536
- All right, thank you, thank you, Bumpy.

1309
01:10:07,537 --> 01:10:09,122
Thank you, Bumpy.

1310
01:10:10,415 --> 01:10:11,665
- Here you go.

1311
01:10:11,666 --> 01:10:13,041
Go on, now, drink up.

1312
01:10:13,042 --> 01:10:14,793
- Thank you, Bumpy.

1313
01:10:14,794 --> 01:10:17,254
God bless you, Bumpy, God bless you.

1314
01:10:17,255 --> 01:10:20,132
(teacup rattling)

1315
01:10:20,133 --> 01:10:21,633
- Dirt.

1316
01:10:21,634 --> 01:10:25,471
- Snake.

1317
01:10:30,643 --> 01:10:32,228
(scoffing)

1318
01:10:33,479 --> 01:10:36,983
(teacup rattling)

1319
01:10:51,456 --> 01:10:53,791
- How you doin', Vallie?

1320
01:10:55,001 --> 01:10:56,251
(slicing)

1321
01:10:56,252 --> 01:11:00,089
("it Don't Mean a Thing"
by Duke Ellington)

1322
01:11:02,550 --> 01:11:04,509
(applause)

1323
01:11:04,510 --> 01:11:07,346
(growling)

1324
01:11:12,101 --> 01:11:13,686
(shrieking)

1325
01:11:22,487 --> 01:11:24,906
(applause)

1326
01:11:50,097 --> 01:11:52,808
(growling and shrieking)

1327
01:11:52,809 --> 01:11:54,434
(applause)

1328
01:11:54,435 --> 01:11:56,311
J1 It don't mean a thing

1329
01:11:56,312 --> 01:11:58,980
J1 If it ain't got that swing J1

1330
01:11:58,981 --> 01:12:01,650
- If Sid Phil doesn't put
you in the front line of his

1331
01:12:01,651 --> 01:12:04,110
fucking chorus, I'll put his
head in a fucking meat grinder,

1332
01:12:04,111 --> 01:12:05,821
I swear to Christ I'll fucking do that.

1333
01:12:05,822 --> 01:12:07,239
- You'd do that for me?

1334
01:12:07,240 --> 01:12:08,698
Isn't he romantic?

1335
01:12:08,699 --> 01:12:10,743
- A regular Rudy Valentino.

1336
01:12:12,453 --> 01:12:14,538
- Hey, where's he going?

1337
01:12:14,539 --> 01:12:17,041
- He thinks he owns the
joint, leave it alone.

1338
01:12:18,835 --> 01:12:20,710
J1 It don't mean a thing

1339
01:12:20,711 --> 01:12:23,673
J1 If it ain't got that swing J1

1340
01:12:27,760 --> 01:12:30,345
- Hey, look what I fucking got.

1341
01:12:30,346 --> 01:12:33,558
(applause)

1342
01:12:36,060 --> 01:12:37,645
(door crashing)

1343
01:12:39,689 --> 01:12:41,565
- There's no colored allowed in here.

1344
01:12:41,566 --> 01:12:43,651
- It's a new day, motherfucker.

1345
01:12:47,613 --> 01:12:50,740
(tense music)

1346
01:12:50,741 --> 01:12:52,076
(Y9lPlng)

1347
01:13:07,675 --> 01:13:10,427
- He's the guy who got
Duke to work the club.

1348
01:13:10,428 --> 01:13:12,929
He's probably just here
to collect his fee.

1349
01:13:12,930 --> 01:13:14,973
Look, you're supposed to
go to the back door to

1350
01:13:14,974 --> 01:13:17,017
collect the fee, what the hell
you think you're doing to me?

1351
01:13:17,018 --> 01:13:19,644
- Disregard the fee, only I
came to talk to the Dutchman.

1352
01:13:19,645 --> 01:13:22,898
- All right, you struck a
blow for the negro cause.

1353
01:13:22,899 --> 01:13:25,317
The first nigger to ever
make it into the Cotton Club.

1354
01:13:25,318 --> 01:13:26,568
Now get out!

1355
01:13:26,569 --> 01:13:28,403
- Do you know my man, Whispers Only?

1356
01:13:28,404 --> 01:13:31,239
Like you and I, he's a
big fan of Ellington.

1357
01:13:31,240 --> 01:13:32,866
I'm sure he would appreciate it

1358
01:13:32,867 --> 01:13:35,536
if you would sit down and
take it easy for a few ticks.

1359
01:13:36,871 --> 01:13:39,205
Dutch, that was quite a performance,

1360
01:13:39,206 --> 01:13:42,627
I didn't realize that your
people had such rhythm.

1361
01:13:45,504 --> 01:13:47,047
- How's business?

1362
01:13:47,048 --> 01:13:50,091
- Not bad, but let me
tell you about yours.

1363
01:13:50,092 --> 01:13:53,303
Your bank is at 351 Lenox Avenue.

1364
01:13:53,304 --> 01:13:54,971
You're running policy out of stores

1365
01:13:54,972 --> 01:13:57,557
on Amsterdam, St. Nick, and Madison.

1366
01:13:57,558 --> 01:13:59,142
I'm here to tell you you're shutting

1367
01:13:59,143 --> 01:14:01,561
your operations down, tomorrow.

1368
01:14:01,562 --> 01:14:04,814
You don't, I shut you down myself.

1369
01:14:04,815 --> 01:14:06,107
- Is that so?

1370
01:14:06,108 --> 01:14:07,401
- Oh, that's so.

1371
01:14:09,028 --> 01:14:13,239
- I thought all you
niggers traveled in packs.

1372
01:14:13,240 --> 01:14:16,660
Where's my buddy, Vallie?

1373
01:14:16,661 --> 01:14:19,120
- Vallie had to leave town in a hurry,

1374
01:14:19,121 --> 01:14:21,123
but he left something for you.

1375
01:14:22,291 --> 01:14:23,376
Here.

1376
01:14:24,669 --> 01:14:27,212
Go ahead and, pick yourself
a winner with that.

1377
01:14:27,213 --> 01:14:28,838
- I'm going to be sick.

1378
01:14:28,839 --> 01:14:31,049
- Oh, Jesus Christ.

1379
01:14:31,050 --> 01:14:32,509
- You've been warned.

1380
01:14:32,510 --> 01:14:35,095
Get ready for your final thrill.

1381
01:14:35,096 --> 01:14:37,681
- No, not in here, no!

1382
01:14:37,682 --> 01:14:40,058
No, not in the Cotton
Club, no guns in here, no!

1383
01:14:40,059 --> 01:14:41,726
Outside.

1384
01:14:41,727 --> 01:14:43,853
Get the fuck out of here.

1385
01:14:43,854 --> 01:14:45,689
- It's curtains, Dutch.

1386
01:14:45,690 --> 01:14:47,316
The jig is UP-

1387
01:14:49,986 --> 01:14:52,529
- You're a dead fucking nigger.

1388
01:14:52,530 --> 01:14:54,406
You hear me?

1389
01:14:54,407 --> 01:14:56,032
You're dead.

1390
01:14:56,033 --> 01:14:58,034
You come uptown.

1391
01:14:58,035 --> 01:14:59,870
You come uptown!

1392
01:15:01,122 --> 01:15:03,957
Bring Francine with you,
I'll fuck her for you!

1393
01:15:03,958 --> 01:15:05,458
I heard she needs it.

1394
01:15:05,459 --> 01:15:08,254
I know where all your bitches living!

1395
01:15:14,760 --> 01:15:16,262
- Your boys

1396
01:15:17,638 --> 01:15:19,265
do like I say, don't you.

1397
01:15:20,474 --> 01:15:23,894
There's enough dynamite
in these three crates

1398
01:15:25,104 --> 01:15:27,356
to blow up the Brooklyn Bridge.

1399
01:15:30,192 --> 01:15:32,277
I've set the timer for seven minutes.

1400
01:15:32,278 --> 01:15:33,903
When you're making the drop,

1401
01:15:33,904 --> 01:15:35,822
pull the switch.

1402
01:15:35,823 --> 01:15:38,366
- Seven minutes and the
bomb goes off, right?

1403
01:15:38,367 --> 01:15:41,036
- I'm a professional, Mr. Johnson.

1404
01:15:41,037 --> 01:15:44,289
The question ain't what time
the bomb's going to go off,

1405
01:15:44,290 --> 01:15:46,916
it's whether you boys are going
to get out before it does.

1406
01:15:46,917 --> 01:15:48,543
Do you understand?

1407
01:15:48,544 --> 01:15:50,253
- Yeah, we feature what you're saying.

1408
01:15:50,254 --> 01:15:51,671
- Bump, how we going to set these suckers

1409
01:15:51,672 --> 01:15:53,298
when Dutch got all his men uptown?

1410
01:15:53,299 --> 01:15:55,633
- His main liquor warehouse is downtown.

1411
01:15:55,634 --> 01:15:57,135
He's a beer baron.

1412
01:15:57,136 --> 01:15:59,220
That's where he makes his longest green.

1413
01:15:59,221 --> 01:16:00,764
- Bumpy, you talking about going downtown

1414
01:16:00,765 --> 01:16:02,265
to blow this man's shit up?

1415
01:16:02,266 --> 01:16:03,641
Do you know what you saying?

1416
01:16:03,642 --> 01:16:05,018
- Too risky.

1417
01:16:05,019 --> 01:16:08,104
Besides, the Queen would be against it.

1418
01:16:08,105 --> 01:16:09,773
- The Queen ain't here, Whispers,

1419
01:16:09,774 --> 01:16:12,318
and while she ain't here,
I'm carrying the power.

1420
01:16:14,487 --> 01:16:15,946
<i>_</i> okay-

1421
01:16:17,364 --> 01:16:20,325
- Calvin, I want you to
cover the bank, 30, 40 men.

1422
01:16:20,326 --> 01:16:21,534
- You got it.

1423
01:16:21,535 --> 01:16:24,621
- Whispers, I want you
to look after Francine.

1424
01:16:24,622 --> 01:16:26,331
I'm trusting you with her life.

1425
01:16:26,332 --> 01:16:28,000
Me and Illinois will make the drop.

1426
01:16:29,210 --> 01:16:33,046
- Yeah, all right,
that's good, I like that.

1427
01:16:33,047 --> 01:16:35,173
You know I'm with you, cousin,

1428
01:16:35,174 --> 01:16:37,802
from the womb to the tomb.

1429
01:16:42,306 --> 01:16:46,268
(upbeat music)

1430
01:16:50,439 --> 01:16:54,109
(tense music)

1431
01:16:54,110 --> 01:16:55,694
- What's the matter?

1432
01:16:57,154 --> 01:16:59,114
- I don't want to die, Bumpy.

1433
01:16:59,115 --> 01:17:00,657
- You remember when I first came up here

1434
01:17:00,658 --> 01:17:01,908
from South Carolina?

1435
01:17:01,909 --> 01:17:03,660
How scared I was, never
seen that many people

1436
01:17:03,661 --> 01:17:06,079
in one place in all my life,
like to scare me to death?

1437
01:17:06,080 --> 01:17:08,248
- I remember, Bumpy, I'm not that old.

1438
01:17:08,249 --> 01:17:10,250
- You remember what you said to me?

1439
01:17:10,251 --> 01:17:13,002
- Yeah, I told you I'd look after you

1440
01:17:13,003 --> 01:17:15,296
and wouldn't let nothing happen to you.

1441
01:17:15,297 --> 01:17:17,132
- All right, then, you
look me square in my eye

1442
01:17:17,133 --> 01:17:18,633
and tell me you think I'm carrying you

1443
01:17:18,634 --> 01:17:21,052
with me downtown this
afternoon so you can die.

1444
01:17:21,053 --> 01:17:22,846
- Bumpy, I know you don't
want that to happen--

1445
01:17:22,847 --> 01:17:25,807
- I need you, cousin, some
things a man can't do alone.

1446
01:17:25,808 --> 01:17:28,769
I need my man hard-down
with his boots laced up.

1447
01:17:30,938 --> 01:17:32,523
Are you with me?

1448
01:17:40,322 --> 01:17:42,031
- Okay, Bumpy-

1449
01:17:42,032 --> 01:17:44,075
(tense music)

1450
01:17:44,076 --> 01:17:45,743
Did you set that timer, cousin?

1451
01:17:45,744 --> 01:17:47,704
- Yeah, we got seven minutes.

1452
01:17:47,705 --> 01:17:49,123
You got your boots laced?

1453
01:17:52,084 --> 01:17:55,086
All right, all right, you
don't need no liquor, Illinois.

1454
01:17:55,087 --> 01:17:57,797
As long as you're with
me, you're safe, you hear?

1455
01:17:57,798 --> 01:17:59,049
<i>_</i> okay-

1456
01:18:00,301 --> 01:18:02,011
We can celebrate later, right?

1457
01:18:21,655 --> 01:18:23,698
- What's this shit here?

1458
01:18:23,699 --> 01:18:25,242
- Yeast delivery.

1459
01:18:38,339 --> 01:18:40,965
- Yeast for the beer, sir.

1460
01:18:40,966 --> 01:18:43,093
- [Henchman] It's all clean.

1461
01:18:44,511 --> 01:18:46,679
- Take your ass on in there.

1462
01:18:46,680 --> 01:18:48,306
- Thank you.

1463
01:18:48,307 --> 01:18:52,269
(tense music)

1464
01:19:10,663 --> 01:19:12,373
- We've got three minutes.

1465
01:19:13,540 --> 01:19:16,292
- You boys are late, you're
slowing down my brewery.

1466
01:19:16,293 --> 01:19:17,585
Where the hell's Eugene?

1467
01:19:17,586 --> 01:19:19,170
- Um, he couldn't make it, sir.

1468
01:19:19,171 --> 01:19:22,549
- Come on, move your asses,
get the yeast on the dock.

1469
01:19:25,636 --> 01:19:27,554
Jesus Christ.

1470
01:19:30,224 --> 01:19:31,892
Come on.

1471
01:19:33,435 --> 01:19:35,020
- That's it, sir.

1472
01:19:37,690 --> 01:19:39,733
You sign on the dotted line.

1473
01:19:42,695 --> 01:19:44,238
- We need to be going now.

1474
01:19:47,283 --> 01:19:49,200
- What's wrong with you, boy?

1475
01:19:49,201 --> 01:19:51,953
- Nothing, boss, just a little tired,

1476
01:19:51,954 --> 01:19:53,956
we got all these deliveries still to make.

1477
01:20:02,047 --> 01:20:05,049
- I still don't understand why
Eugene couldn't make the run.

1478
01:20:05,050 --> 01:20:07,260
- He tells us, Eugene went out last night

1479
01:20:07,261 --> 01:20:09,721
and got himself just as
drunk as a fiddler's bitch.

1480
01:20:09,722 --> 01:20:12,683
That's when they called us, sir.

1481
01:20:16,812 --> 01:20:19,605
- Eugene's a fucking
Mormon, he don't drink.

1482
01:20:19,606 --> 01:20:22,066
- That's the problem, he got
himself kicked out the church.

1483
01:20:22,067 --> 01:20:23,485
(nervous chuckling)

1484
01:20:25,529 --> 01:20:26,822
. Hey,

1485
01:20:28,032 --> 01:20:29,241
where you going?

1486
01:20:30,576 --> 01:20:32,368
- We don't want no trouble, sir.

1487
01:20:32,369 --> 01:20:35,247
Like I said, we just got
all these deliveries.

1488
01:20:38,292 --> 01:20:41,003
- You boys stay put, I'm
going to get the boss.

1489
01:20:42,212 --> 01:20:43,338
Don't move.

1490
01:20:43,339 --> 01:20:44,340
- Yes, sir.

1491
01:20:48,927 --> 01:20:53,015
(thrilling music)

1492
01:21:02,191 --> 01:21:03,400
- Hey!

1493
01:21:04,610 --> 01:21:06,862
(tires squealing)

1494
01:21:09,406 --> 01:21:10,615
- Hit the gas!

1495
01:21:10,616 --> 01:21:12,367
(crashing)

1496
01:21:12,368 --> 01:21:16,789
(violent explosions)

1497
01:21:20,667 --> 01:21:24,380
(gunfire)

1498
01:21:36,266 --> 01:21:39,602
- Now I'll ask you one
more time, where is he?

1499
01:21:39,603 --> 01:21:42,563
- I don't know, I don't
know, I don't know!

1500
01:21:42,564 --> 01:21:44,607
- Hey, Dutch, you don't have to do that.

1501
01:21:44,608 --> 01:21:48,028
(sobbing)

1502
01:21:49,154 --> 01:21:50,739
- Hey, Bub,

1503
01:21:51,907 --> 01:21:53,408
toughen up a little, will you?

1504
01:21:53,409 --> 01:21:55,451
(cat screeching)

1505
01:21:55,452 --> 01:21:58,414
- [Voiceover] Hey, there,
what you doing back there?

1506
01:21:59,498 --> 01:22:01,041
Hey, I'm talking to you!

1507
01:22:17,182 --> 01:22:20,811
(kettle squealing)

1508
01:22:30,154 --> 01:22:31,071
- Mary?

1509
01:22:32,364 --> 01:22:33,240
Oh!

1510
01:22:45,377 --> 01:22:46,587
Mary.

1511
01:22:58,182 --> 01:22:59,224
Mary.

1512
01:23:07,733 --> 01:23:10,067
- I've got bodies

1513
01:23:10,068 --> 01:23:13,070
all over the front page of the Daily News.

1514
01:23:13,071 --> 01:23:14,780
I've got that pansy Hoover calling me,

1515
01:23:14,781 --> 01:23:16,407
asking if I need his help.

1516
01:23:16,408 --> 01:23:19,118
You put my dick in a ringer, fella.

1517
01:23:19,119 --> 01:23:20,912
- Dutch didn't instigate this.

1518
01:23:20,913 --> 01:23:23,206
- Let me explain something to you:

1519
01:23:23,207 --> 01:23:27,293
if one crazy negro is
provoked into coming downtown,

1520
01:23:27,294 --> 01:23:28,629
they'll all come.

1521
01:23:29,713 --> 01:23:31,881
I can't afford to have all of Harlem

1522
01:23:31,882 --> 01:23:33,883
crossing the line because of you.

1523
01:23:33,884 --> 01:23:36,677
You get this numbers thing settled,

1524
01:23:36,678 --> 01:23:38,679
or I will launch an investigation

1525
01:23:38,680 --> 01:23:41,265
into every syndicate activity
in the city of New York.

1526
01:23:41,266 --> 01:23:42,767
Do you get that?

1527
01:23:42,768 --> 01:23:44,853
You pimp-

1528
01:24:01,620 --> 01:24:05,582
("Torna a Surriento" by Ernesto
and Giambattista De Curtis)

1529
01:24:20,973 --> 01:24:24,850
(whistling)

1530
01:24:24,851 --> 01:24:28,397
(dramatic music)

1531
01:24:30,315 --> 01:24:33,527
(shrill barking)

1532
01:24:38,699 --> 01:24:41,158
- I thought it was about
time we meet, Mr. Johnson.

1533
01:24:41,159 --> 01:24:43,369
- I was honored by your invitation.

1534
01:24:43,370 --> 01:24:44,537
- Thank you.

1535
01:24:44,538 --> 01:24:46,205
A friend of mine at Sing Sing

1536
01:24:46,206 --> 01:24:47,873
tells me you're quite a chess player.

1537
01:24:47,874 --> 01:24:49,208
- You partake in the game?

1538
01:24:49,209 --> 01:24:50,293
- No.

1539
01:24:50,294 --> 01:24:52,212
Only in its strategies.

1540
01:24:53,338 --> 01:24:55,799
(speaking in foreign language)

1541
01:24:57,509 --> 01:24:59,011
Let's go for a walk.

1542
01:25:00,178 --> 01:25:01,680
You're in good hands, boys.

1543
01:25:04,474 --> 01:25:05,892
I love this place.

1544
01:25:07,185 --> 01:25:08,936
- I was under the impression

1545
01:25:08,937 --> 01:25:10,897
that you and the Dutchman were partners.

1546
01:25:12,107 --> 01:25:14,442
- Dutch Schultz, he doesn't recognize

1547
01:25:14,443 --> 01:25:17,111
that a partnership requires compromises.

1548
01:25:17,112 --> 01:25:18,988
I think you do.

1549
01:25:18,989 --> 01:25:21,157
This is about money, Mr. Johnson.

1550
01:25:21,158 --> 01:25:23,326
- You get a piece of my operation,

1551
01:25:23,327 --> 01:25:25,953
what are you prepared to offer
me in return, Mr. Luciano?

1552
01:25:25,954 --> 01:25:27,580
- For starters, political connections,

1553
01:25:27,581 --> 01:25:29,373
the kind of connections that will keep you

1554
01:25:29,374 --> 01:25:31,542
from suffering like Madame
Stephanie St. Clair.

1555
01:25:31,543 --> 01:25:34,128
A man wants to be
successful in this business,

1556
01:25:34,129 --> 01:25:36,088
he has to make alliances.

1557
01:25:36,089 --> 01:25:37,423
- You got judges?

1558
01:25:37,424 --> 01:25:39,885
- Even better, special prosecutor.

1559
01:25:41,011 --> 01:25:42,261
- Thomas Dewey?

1560
01:25:42,262 --> 01:25:44,388
- Yeah, he's as greedy
as the rest of them.

1561
01:25:44,389 --> 01:25:47,768
(gulls calling)

1562
01:25:49,686 --> 01:25:52,189
- I appreciate your offer
but my answer is no.

1563
01:25:54,191 --> 01:25:56,734
I'm strictly an independent operator.

1564
01:25:56,735 --> 01:25:58,487
- So be it.

1565
01:26:00,656 --> 01:26:03,324
But your move downtown affects me

1566
01:26:03,325 --> 01:26:04,825
as well as Mr. Schultz.

1567
01:26:04,826 --> 01:26:08,287
That was a clever gambit, Mr.
Johnson, your brewery job,

1568
01:26:08,288 --> 01:26:11,415
but now it means required
to discuss these problems.

1569
01:26:11,416 --> 01:26:13,751
- The Dutchman and I are
past the point of discussion.

1570
01:26:13,752 --> 01:26:16,004
- It's not a request,
I'll call you with a time.

1571
01:26:18,757 --> 01:26:20,508
- What can I do you for?

1572
01:26:20,509 --> 01:26:21,967
- This thing between you and Mr. Johnson

1573
01:26:21,968 --> 01:26:24,095
has gone way past bedtime.

1574
01:26:24,096 --> 01:26:25,680
- Lucky, why do you give a fuck

1575
01:26:25,681 --> 01:26:26,931
what happened to my liquor warehouse,

1576
01:26:26,932 --> 01:26:28,891
ain't got nothing to do with
you and your whore business.

1577
01:26:28,892 --> 01:26:31,686
- If Tom Dewey clamps
down, it affects all of us.

1578
01:26:31,687 --> 01:26:34,230
- Well, the guy Dewey's
having with rings a bell.

1579
01:26:34,231 --> 01:26:36,524
- Exactly, your numbers
racket has him looking

1580
01:26:36,525 --> 01:26:39,026
to open a panel on all our
business in New York City.

1581
01:26:39,027 --> 01:26:41,278
- Get me out of fucking bed for this?

1582
01:26:41,279 --> 01:26:43,197
What's the other news of the day?

1583
01:26:43,198 --> 01:26:44,740
Roosevelt running for re-election?

1584
01:26:44,741 --> 01:26:45,909
- Close.

1585
01:26:47,160 --> 01:26:49,787
I want to bring Mr. Johnson to our table.

1586
01:26:49,788 --> 01:26:52,790
- We do not bring that
nigger into my presence.

1587
01:26:52,791 --> 01:26:54,792
- We're having a sit-down, Dutch,

1588
01:26:54,793 --> 01:26:56,711
and we're going to settle things.

1589
01:26:56,712 --> 01:26:58,921
- This is your fucking strategy?

1590
01:26:58,922 --> 01:27:00,881
- My strategy is to keep things in order.

1591
01:27:00,882 --> 01:27:03,259
My responsibility is the bigger picture.

1592
01:27:03,260 --> 01:27:04,760
- Yeah, what if I say no?

1593
01:27:04,761 --> 01:27:06,804
Does Vido send his
mattress boys to my house

1594
01:27:06,805 --> 01:27:08,264
in the middle of the fucking night?

1595
01:27:08,265 --> 01:27:10,726
I warn you, Luciano, don't fuck with me.

1596
01:27:13,437 --> 01:27:15,146
- You've been outvoted.

1597
01:27:15,147 --> 01:27:17,106
- Okay, have it your way.

1598
01:27:17,107 --> 01:27:18,899
Bring him to the fucking table.

1599
01:27:18,900 --> 01:27:21,318
Shit, have him over for
fucking dinner for all I care.

1600
01:27:21,319 --> 01:27:23,404
Hey, Cecil, pull the fuck over.

1601
01:27:23,405 --> 01:27:27,283
(dramatic music)

1602
01:27:27,284 --> 01:27:28,451
- Where you going?

1603
01:27:28,452 --> 01:27:29,870
Let me buy you an ice cream.

1604
01:27:34,416 --> 01:27:36,417
- I'm going to the library.

1605
01:27:36,418 --> 01:27:38,169
I'll take out that book you been reading,

1606
01:27:38,170 --> 01:27:39,880
How to Fuck Friends and irritate People.

1607
01:27:44,468 --> 01:27:46,510
- It look like the parole board

1608
01:27:46,511 --> 01:27:48,263
could let me out any day now.

1609
01:27:49,514 --> 01:27:51,223
- Then we'll have a celebration.

1610
01:27:51,224 --> 01:27:53,768
All of them down the next Saturday.

1611
01:27:53,769 --> 01:27:55,603
Well, you'll be happy
to know that the bank

1612
01:27:55,604 --> 01:27:57,522
is making more money now than ever before.

1613
01:27:58,815 --> 01:28:00,566
- Take possession of it back.

1614
01:28:00,567 --> 01:28:03,570
You will no longer work for the green.

1615
01:28:05,447 --> 01:28:07,239
- What are you talking about?

1616
01:28:07,240 --> 01:28:10,619
- You broke your promise, you lied.

1617
01:28:11,953 --> 01:28:14,705
- I wasn't able to keep that promise.

1618
01:28:14,706 --> 01:28:16,707
We had to fight for the bank,

1619
01:28:16,708 --> 01:28:18,542
the Dutchman wasn't going to let up.

1620
01:28:18,543 --> 01:28:20,211
- You are wrong.

1621
01:28:20,212 --> 01:28:22,421
You are not going to let up.

1622
01:28:22,422 --> 01:28:24,173
I can see that now.

1623
01:28:24,174 --> 01:28:26,342
- Look, I've been invited
to the syndicate table

1624
01:28:26,343 --> 01:28:29,178
by Mr. Luciano, don't
that count for nothing?

1625
01:28:29,179 --> 01:28:30,806
- What about life?

1626
01:28:32,057 --> 01:28:34,309
Doesn't life count for anything?

1627
01:28:35,852 --> 01:28:37,521
- You asked me

1628
01:28:38,730 --> 01:28:42,608
to take control of the
bank while you were gone.

1629
01:28:42,609 --> 01:28:45,194
I did that and kept it out
of the Dutchman's hands.

1630
01:28:45,195 --> 01:28:47,363
Now you want to come
back and run it with me,

1631
01:28:47,364 --> 01:28:49,448
I welcome you with open arms,

1632
01:28:49,449 --> 01:28:51,575
but we will do it together.

1633
01:28:51,576 --> 01:28:55,372
- Sol guess you're the king, now, eh?

1634
01:28:56,540 --> 01:28:59,501
Long live the king.

1635
01:29:01,419 --> 01:29:02,754
(beeping)

1636
01:29:20,021 --> 01:29:22,064
- Lovey, why aren't you dressed?

1637
01:29:22,065 --> 01:29:24,108
I told Sam and them we
were going to meet them

1638
01:29:24,109 --> 01:29:26,110
over at the Sugar Cane
Club in half an hour, now.

1639
01:29:26,111 --> 01:29:27,445
We're having supper.

1640
01:29:28,738 --> 01:29:30,240
- Bumpy, I'm leaving you.

1641
01:29:38,373 --> 01:29:39,958
- You're leaving me?

1642
01:29:41,459 --> 01:29:42,419
- Yes.

1643
01:29:45,589 --> 01:29:47,298
- Hold on a few ticks.

1644
01:29:47,299 --> 01:29:50,886
(intense music)

1645
01:29:59,311 --> 01:30:02,314
You're going, take that with you.

1646
01:30:04,065 --> 01:30:05,233
And that, too.

1647
01:30:08,361 --> 01:30:10,614
- I don't care about your trophies.

1648
01:30:11,781 --> 01:30:13,365
- Oh, you don't want any?

1649
01:30:13,366 --> 01:30:14,992
- It was wrong for me to
take them in the first place.

1650
01:30:14,993 --> 01:30:16,201
- Oh, it was, was it?

1651
01:30:16,202 --> 01:30:18,245
You took them nevertheless, didn't you?

1652
01:30:18,246 --> 01:30:19,580
Take it all!

1653
01:30:19,581 --> 01:30:20,831
- I don't want any of this shit!

1654
01:30:20,832 --> 01:30:22,333
- You watch your language!

1655
01:30:22,334 --> 01:30:23,834
- You go to hell!

1656
01:30:23,835 --> 01:30:25,878
- You're playing with fire.

1657
01:30:25,879 --> 01:30:28,005
- You and your noble ideas,

1658
01:30:28,006 --> 01:30:30,383
and all your promises!

1659
01:30:31,718 --> 01:30:33,552
You lied to me!

1660
01:30:33,553 --> 01:30:35,721
- You lied to yourself, Francine,

1661
01:30:35,722 --> 01:30:39,184
when you left that stiff in the bathroom.

1662
01:30:41,853 --> 01:30:43,979
- You are just like Dutch Schultz.

1663
01:30:43,980 --> 01:30:45,314
You're a pig!

1664
01:30:45,315 --> 01:30:48,526
If it wasn't for you,
Mary would still be alive.

1665
01:30:49,736 --> 01:30:51,446
Yeah, I said it, you're a pig!

1666
01:30:53,156 --> 01:30:54,782
Oh, you gonna hit me now, huh?

1667
01:30:54,783 --> 01:30:56,367
Bumpy, come on.

1668
01:30:56,368 --> 01:30:58,370
Come on, hit me.

1669
01:31:11,049 --> 01:31:12,384
- Why?

1670
01:31:14,052 --> 01:31:15,719
Francine, you used to be--

1671
01:31:15,720 --> 01:31:18,598
- Well, you used to be a human being.

1672
01:31:21,393 --> 01:31:24,020
You used to be the man I loved.

1673
01:31:27,899 --> 01:31:29,525
- Please sit down.

1674
01:31:29,526 --> 01:31:33,113
- I, I've been sitting down too long.

1675
01:31:34,906 --> 01:31:36,366
<i>L</i> gotta g0-

1676
01:31:39,786 --> 01:31:41,371
- Yeah, well,

1677
01:31:44,541 --> 01:31:46,710
don't forget your good book.

1678
01:31:50,964 --> 01:31:54,634
- You used to write me poetry, Ellsworth.

1679
01:32:05,311 --> 01:32:09,190
(somber music)

1680
01:32:15,947 --> 01:32:18,366
- Make sure nothing happens to her.

1681
01:32:24,122 --> 01:32:26,331
- I'm a police captain,
for the love of Mike.

1682
01:32:26,332 --> 01:32:27,833
How's it going to look if I'm seen

1683
01:32:27,834 --> 01:32:29,251
running around with a nigger?

1684
01:32:29,252 --> 01:32:31,545
- That's all the niggers I'm
going to take from you, Foley.

1685
01:32:31,546 --> 01:32:33,338
- What'd you say to me?

1686
01:32:33,339 --> 01:32:34,631
- I said, that's all the niggers

1687
01:32:34,632 --> 01:32:36,508
I'm going to take from you, Foley.

1688
01:32:36,509 --> 01:32:38,719
- That's one more than I'll take.

1689
01:32:38,720 --> 01:32:41,055
I don't ride with niggers in my car.

1690
01:32:41,056 --> 01:32:43,433
- [Bub] Fucker--
- [Dutch] Enough of this shit!

1691
01:32:46,978 --> 01:32:48,646
Hewlett, sit down.

1692
01:32:53,777 --> 01:32:55,027
Jack?

1693
01:32:55,028 --> 01:32:56,320
. Yes?

1694
01:32:56,321 --> 01:32:58,238
- We go back 15 years,

1695
01:32:58,239 --> 01:33:01,116
but I'll cut your head off
and drop it in the river.

1696
01:33:01,117 --> 01:33:02,576
- What are you doing to me?

1697
01:33:02,577 --> 01:33:03,870
- You want to test me?

1698
01:33:05,080 --> 01:33:06,622
- Hewlett, I own you.

1699
01:33:06,623 --> 01:33:08,165
You do as I tell you.

1700
01:33:08,166 --> 01:33:09,792
Now put aside your differences
for the time being.

1701
01:33:09,793 --> 01:33:11,210
We got a job to do.

1702
01:33:11,211 --> 01:33:12,836
Shake hands.

1703
01:33:12,837 --> 01:33:14,631
(scoffing)

1704
01:33:16,633 --> 01:33:18,093
Shake hands.

1705
01:33:20,637 --> 01:33:24,224
Nice, very nice, truce, fucking beautiful.

1706
01:33:25,683 --> 01:33:27,601
- Jesus Christ.

1707
01:33:27,602 --> 01:33:30,437
- Hey, Hewlett, why don't you take some

1708
01:33:30,438 --> 01:33:31,647
of this stuff home with you?

1709
01:33:31,648 --> 01:33:34,233
Me and Foley, we didn't even
finish the pastrami sandwiches.

1710
01:33:34,234 --> 01:33:37,027
- No, Dutch, that ain't necessary.

1711
01:33:37,028 --> 01:33:39,279
- It's just going to go
in the garbage, otherwise.

1712
01:33:39,280 --> 01:33:41,198
You got one of them grandkids to feed.

1713
01:33:41,199 --> 01:33:43,159
- It ain't necessary.

1714
01:33:45,370 --> 01:33:47,038
- Don't be proud.

1715
01:33:48,498 --> 01:33:51,084
Wrap up the scraps and take 'em home.

1716
01:34:22,448 --> 01:34:23,825
- Thank you, Dutch.

1717
01:34:24,868 --> 01:34:26,077
- It ain't nothin'.

1718
01:34:27,328 --> 01:34:31,832
(discordant piano playing)

1719
01:34:31,833 --> 01:34:33,542
- Come on, now.

1720
01:34:33,543 --> 01:34:35,503
- Here, here, here, take this.

1721
01:34:36,629 --> 01:34:38,923
- Can't you see we trying to play a game?

1722
01:34:40,925 --> 01:34:42,594
- A bill game.

1723
01:34:43,928 --> 01:34:45,763
- What I see,

1724
01:34:47,098 --> 01:34:49,267
you want to know what I see?

1725
01:34:52,145 --> 01:34:55,565
I done see more people
die in the last six months

1726
01:34:56,733 --> 01:34:59,027
than I have in my whole life.

1727
01:35:00,445 --> 01:35:02,571
Now, you leave me alone and let me go

1728
01:35:02,572 --> 01:35:04,198
play my song for Miss Mary.

1729
01:35:04,199 --> 01:35:06,116
- I understand you're
upset by Pigfoot dying--

1730
01:35:06,117 --> 01:35:07,451
" Mary!

1731
01:35:07,452 --> 01:35:09,369
That's her name.

1732
01:35:09,370 --> 01:35:12,497
And you don't give a
good goddamn about her,

1733
01:35:12,498 --> 01:35:16,043
no way, you couldn't even
come to the goddamn funeral.

1734
01:35:16,044 --> 01:35:17,544
- I paid my respects--

1735
01:35:17,545 --> 01:35:20,380
- All them funky-ass flowers
don't mean a goddamn thing,

1736
01:35:20,381 --> 01:35:21,924
it don't mean shit.

1737
01:35:21,925 --> 01:35:24,218
You should've brought
your black ass over there.

1738
01:35:24,219 --> 01:35:26,470
- Me walking in a church
and you carrying on

1739
01:35:26,471 --> 01:35:29,681
ain't going to bring Mary back, is it?

1740
01:35:29,682 --> 01:35:32,351
- Let me ask you something.

1741
01:35:32,352 --> 01:35:35,854
How many of the general's
foot soldiers got to die

1742
01:35:35,855 --> 01:35:37,940
before you see that they playing you

1743
01:35:37,941 --> 01:35:40,777
just like I'm playing
that raggedy-ass piano?

1744
01:35:42,695 --> 01:35:45,280
Dutch got niggers working for him.

1745
01:35:45,281 --> 01:35:49,077
We kill them, and it all work out

1746
01:35:50,286 --> 01:35:54,040
so we all just killin' each other.

1747
01:35:56,459 --> 01:35:58,961
- Any nigger fool enough
to work for the Dutchman

1748
01:35:58,962 --> 01:36:00,796
deserve to die.

1749
01:36:00,797 --> 01:36:02,465
- How you sound?

1750
01:36:03,466 --> 01:36:06,135
You think innocent people deserve to die?

1751
01:36:07,303 --> 01:36:08,846
Tyrone?

1752
01:36:10,139 --> 01:36:11,724
MY Mary?

1753
01:36:13,142 --> 01:36:16,312
You there like you ain't
got nothing to say to me.

1754
01:36:19,857 --> 01:36:22,442
Let's see what Mr. Speaker got to say.

1755
01:36:22,443 --> 01:36:24,444
He always got a word for you.

1756
01:36:24,445 --> 01:36:25,696
- <i>Illy!</i>

1757
01:36:25,697 --> 01:36:28,740
- Come on, give it to
me, give it to me, huh?

1758
01:36:28,741 --> 01:36:30,409
- Take it easy, now.

1759
01:36:30,410 --> 01:36:33,120
- It's all right, set him loose.

1760
01:36:33,121 --> 01:36:36,457
- I wish I never gave you
that motherfucking gun.

1761
01:36:37,750 --> 01:36:40,919
Oh, I'm sorry, I shouldn't have cussed.

1762
01:36:40,920 --> 01:36:44,298
- You need to go home,
you're drunk on that Cancun.

1763
01:36:44,299 --> 01:36:46,300
- Yeah, you drunk on yourself.

1764
01:36:46,301 --> 01:36:48,970
- Illinois, don't let me raise up

1765
01:36:50,221 --> 01:36:52,181
and come over there and
put my hands on you.

1766
01:36:54,517 --> 01:36:56,727
- That's how you talk to me, now?

1767
01:36:56,728 --> 01:36:58,062
Huh?

1768
01:36:59,397 --> 01:37:00,647
You talking to me--

1769
01:37:00,648 --> 01:37:02,149
- I done told you,

1770
01:37:02,150 --> 01:37:04,861
take your drunk ass home!

1771
01:37:08,656 --> 01:37:10,533
- All right, then.

1772
01:37:12,327 --> 01:37:14,162
I'm going to do what you say.

1773
01:37:15,455 --> 01:37:18,123
No, Illinois, good soldier,

1774
01:37:18,124 --> 01:37:21,669
always do what General Bumpy say.

1775
01:37:25,048 --> 01:37:29,009
Let me put this on your
mind, you smoke this over.

1776
01:37:29,010 --> 01:37:32,722
When you're going down your
list of accomplishments,

1777
01:37:35,767 --> 01:37:38,352
Harlem used to be

1778
01:37:38,353 --> 01:37:41,230
still and silent at night.

1779
01:37:43,524 --> 01:37:46,694
You can thank yourself
for the way it is now.

1780
01:37:48,279 --> 01:37:50,156
I'm through, cousin.

1781
01:37:51,574 --> 01:37:54,868
You can fight this war by
your goddamned self, now.

1782
01:37:54,869 --> 01:37:56,287
I'm through.

1783
01:37:57,705 --> 01:38:00,166
I'm like Jack the Bear's brother,

1784
01:38:01,584 --> 01:38:03,127
can't go no further.

1785
01:38:04,337 --> 01:38:06,046
See?

1786
01:38:06,047 --> 01:38:08,966
Good, now you got two guns.

1787
01:38:14,722 --> 01:38:17,057
- I'm going to hold
onto this for you, bear.

1788
01:38:17,058 --> 01:38:18,518
- Come on.

1789
01:38:19,769 --> 01:38:21,728
Tell me a joke.

1790
01:38:21,729 --> 01:38:26,150
Come on, llly, tell Whispers a joke.

1791
01:38:27,735 --> 01:38:30,113
- We the joke, Whispers.

1792
01:38:31,697 --> 01:38:33,950
You don't hear Dutch laughing?

1793
01:38:44,919 --> 01:38:48,756
(tense music)

1794
01:38:52,343 --> 01:38:53,970
- Hey, Tiny,

1795
01:38:55,388 --> 01:38:57,890
hey, Tiny, let's have a talk.

1796
01:38:59,183 --> 01:39:00,725
Come on over.

1797
01:39:00,726 --> 01:39:03,353
- Officer Foley!

1798
01:39:03,354 --> 01:39:06,648
(snickering)

1799
01:39:06,649 --> 01:39:08,693
I'm just fucking with you.

1800
01:39:09,861 --> 01:39:11,446
- I don't think you should do that.

1801
01:39:12,613 --> 01:39:15,699
- You're right, you the law.

1802
01:39:15,700 --> 01:39:18,034
I've been looking for you.

1803
01:39:18,035 --> 01:39:20,579
- Well, you see how
lucky you are, here I am.

1804
01:39:20,580 --> 01:39:23,166
- I've got some good news for you.

1805
01:39:24,417 --> 01:39:26,126
You, too.

1806
01:39:26,127 --> 01:39:30,213
Just want you to know that, from now on,

1807
01:39:30,214 --> 01:39:34,801
you won't have no more trouble
out of Illinois Gordon.

1808
01:39:34,802 --> 01:39:39,307
That's right, I wash
my hands, I'm through.

1809
01:39:42,018 --> 01:39:43,643
I'm out.

1810
01:39:43,644 --> 01:39:46,396
- Tiny, you have trouble learning, son?

1811
01:39:46,397 --> 01:39:48,064
- No, sir.

1812
01:39:48,065 --> 01:39:50,817
- Well, they should'a
taught you a long time ago

1813
01:39:50,818 --> 01:39:54,071
that once you're in, you can't get out.

1814
01:39:55,239 --> 01:39:56,531
They should've.

1815
01:39:56,532 --> 01:39:58,783
(grunting)

1816
01:39:58,784 --> 01:40:00,577
- Get your ass on.

1817
01:40:00,578 --> 01:40:02,038
Get your ass in.

1818
01:40:10,713 --> 01:40:13,548
- You're making it awfully
hard on yourself, son.

1819
01:40:13,549 --> 01:40:16,010
So I'll ask you again:

1820
01:40:17,470 --> 01:40:20,765
where did you hide the policy slips?

1821
01:40:24,185 --> 01:40:25,602
Would you like to have a go?

1822
01:40:25,603 --> 01:40:26,770
- That's you.

1823
01:40:26,771 --> 01:40:28,355
- It is me, isn't it?

1824
01:40:28,356 --> 01:40:30,106
(chuckling)

1825
01:40:30,107 --> 01:40:31,399
That it is.

1826
01:40:31,400 --> 01:40:34,570
(sinister music)

1827
01:40:36,155 --> 01:40:40,367
- I see why Bumpy don't go to church, Bub.

1828
01:40:40,368 --> 01:40:41,619
- What?

1829
01:40:42,954 --> 01:40:44,497
- Kill

1830
01:40:45,748 --> 01:40:49,417
or be killed, or be killed.

1831
01:40:49,418 --> 01:40:51,586
- Jesus Christ, Foley.

1832
01:40:51,587 --> 01:40:53,672
He ain't going to talk.

1833
01:40:53,673 --> 01:40:55,131
Let him go.

1834
01:40:55,132 --> 01:40:57,093
- Oh, yes, he is.

1835
01:40:58,261 --> 01:40:59,804
He's gonna talk.

1836
01:41:01,055 --> 01:41:03,307
Sure you don't want to have a go?

1837
01:41:04,433 --> 01:41:05,851
- I'm gone.

1838
01:41:07,436 --> 01:41:08,729
- Suit yourself.

1839
01:41:09,939 --> 01:41:10,982
Now.

1840
01:41:12,149 --> 01:41:16,320
We both know you're gonna talk, don't we?

1841
01:41:17,405 --> 01:41:20,865
Because I will ram this
corkscrew up your nostrils

1842
01:41:20,866 --> 01:41:22,867
until I pop your eyeballs out.

1843
01:41:22,868 --> 01:41:25,370
You know I'll do it, don't you?

1844
01:41:25,371 --> 01:41:27,581
(sobbing)

1845
01:41:27,582 --> 01:41:29,666
<i>_</i> Q Kay, okay.

1846
01:41:29,667 --> 01:41:32,003
Okay, okay!

1847
01:41:33,212 --> 01:41:35,171
- You have something to
tell me, then, right?

1848
01:41:35,172 --> 01:41:37,549
(crying)

1849
01:41:37,550 --> 01:41:39,885
All right, what is it?

1850
01:41:41,762 --> 01:41:43,930
(mumbling)

1851
01:41:43,931 --> 01:41:46,433
What, what, I can't hear you.

1852
01:41:46,434 --> 01:41:48,476
- My cousin

1853
01:41:48,477 --> 01:41:52,773
is going to fuck you up
real bad for all this,

1854
01:41:53,983 --> 01:41:57,403
Officer Foley.

1855
01:41:58,738 --> 01:42:00,114
(groaning)

1856
01:42:01,907 --> 01:42:04,743
- The dividing line could conceivably be

1857
01:42:04,744 --> 01:42:06,911
135th Street, running east to west,

1858
01:42:06,912 --> 01:42:10,415
and Lenox Avenue, running north to south.

1859
01:42:10,416 --> 01:42:13,960
Mr. Schultz would take one territory,

1860
01:42:13,961 --> 01:42:16,255
and Mr. Johnson, the other.

1861
01:42:19,091 --> 01:42:22,594
- I can't accept any proposal
that allows Mr. Schultz

1862
01:42:22,595 --> 01:42:24,679
to continue to operate freely in Harlem.

1863
01:42:24,680 --> 01:42:27,724
As I said before, I have
no quarrel with any of you,

1864
01:42:27,725 --> 01:42:31,937
gentlemen, but if Mr. Schultz
insists on coming uptown,

1865
01:42:33,230 --> 01:42:36,651
I have no choice but to make
my presence felt downtown.

1866
01:42:38,319 --> 01:42:40,737
- Well, you realize that
such a course of action

1867
01:42:40,738 --> 01:42:42,405
will bring about your demise?

1868
01:42:42,406 --> 01:42:44,449
- Dutch been trying to
bring about my demise

1869
01:42:44,450 --> 01:42:45,993
for quite some time.

1870
01:42:47,370 --> 01:42:48,828
- I'm not Dutch.

1871
01:42:48,829 --> 01:42:50,915
- Yeah, you Lucky.

1872
01:42:52,750 --> 01:42:55,460
- You got nuts the size of watermelons.

1873
01:42:55,461 --> 01:42:56,753
- Dutch.

1874
01:42:56,754 --> 01:42:59,048
Enough with the compliments.

1875
01:43:00,466 --> 01:43:02,967
- Perhaps you gentlemen
need some more time

1876
01:43:02,968 --> 01:43:04,761
to consider my proposal.

1877
01:43:04,762 --> 01:43:07,139
- We ain't gotta consider a fucking thing.

1878
01:43:08,391 --> 01:43:11,935
Your days are numbered, if
you'll pardon the expression.

1879
01:43:11,936 --> 01:43:13,978
You're pretty smart for a nigger.

1880
01:43:13,979 --> 01:43:15,897
- Yeah, so are you.

1881
01:43:15,898 --> 01:43:18,149
- Well, that's good, that's good.

1882
01:43:18,150 --> 01:43:20,735
Insult the man who holds your
destiny between his fingers.

1883
01:43:20,736 --> 01:43:22,405
- So you've got some slips.

1884
01:43:23,447 --> 01:43:25,115
I beat the wrap, hands down.

1885
01:43:25,116 --> 01:43:27,993
- Oh, like the glorious
Madame Queen of policy?

1886
01:43:29,745 --> 01:43:33,623
My judge is sending your
black ass to fucking jail.

1887
01:43:33,624 --> 01:43:35,710
Jesus Christ.

1888
01:43:42,007 --> 01:43:43,717
- Your move.

1889
01:43:43,718 --> 01:43:45,009
- Bump?

1890
01:43:45,010 --> 01:43:46,302
- Yeah.

1891
01:43:46,303 --> 01:43:48,763
- Illinois was the only one besides you

1892
01:43:48,764 --> 01:43:50,641
who knew where them slips was hidden at.

1893
01:43:51,809 --> 01:43:54,061
- That don't make him a stool pigeon, Cal.

1894
01:44:11,537 --> 01:44:13,122
' [Whispers] Bumpy.
- [Bumpy] Yeah?

1895
01:44:14,540 --> 01:44:16,207
- We found him.

1896
01:44:16,208 --> 01:44:20,129
(soft music)

1897
01:44:29,513 --> 01:44:33,684
(wind gusting)

1898
01:45:02,463 --> 01:45:04,422
- That old brick press over there

1899
01:45:04,423 --> 01:45:06,800
said he saw a cop string him up.

1900
01:45:06,801 --> 01:45:09,637
That cop had captain's bars.

1901
01:45:10,805 --> 01:45:14,517
(chain rattling)

1902
01:45:18,854 --> 01:45:23,192
(gentle music)

1903
01:45:49,176 --> 01:45:52,512
(moaning)

1904
01:45:52,513 --> 01:45:55,641
- Oh, God, I love you, girl, oh yes.

1905
01:45:56,767 --> 01:45:58,977
Aye, you are so good.

1906
01:45:58,978 --> 01:46:00,187
- Thank you.

1907
01:46:01,939 --> 01:46:04,899
(chuckling)

1908
01:46:04,900 --> 01:46:07,902
- Hey, what you put it away for?

1909
01:46:07,903 --> 01:46:09,696
Come on.

1910
01:46:09,697 --> 01:46:12,073
You can't, what are you doing?

1911
01:46:12,074 --> 01:46:13,367
You can't stop--

1912
01:46:19,290 --> 01:46:21,624
Jesus, Mary, and Joseph.

1913
01:46:21,625 --> 01:46:24,586
Wait, wait, wait, wait, let
me just put my pants on--

1914
01:46:24,587 --> 01:46:28,256
(groaning)

1915
01:46:28,257 --> 01:46:31,092
(screaming)

1916
01:46:31,093 --> 01:46:32,136
(sunshon

1917
01:46:36,599 --> 01:46:41,061
(sobbing)

1918
01:46:45,774 --> 01:46:49,194
(echoing footsteps)

1919
01:46:54,533 --> 01:46:58,245
(train rumbling)

1920
01:47:04,460 --> 01:47:05,753
- Hey, Bub.

1921
01:47:09,423 --> 01:47:10,924
You touch Illinois?

1922
01:47:10,925 --> 01:47:11,966
- No.

1923
01:47:11,967 --> 01:47:13,843
- I said, did you put
your hands on my family?

1924
01:47:13,844 --> 01:47:15,303
- I said, fuck no.

1925
01:47:15,304 --> 01:47:17,388
- You didn't do nothing
to stop it, though.

1926
01:47:17,389 --> 01:47:19,725
- If there's blood on my hands,
there's blood on yours, too.

1927
01:47:21,393 --> 01:47:23,437
You ain't no better than me.

1928
01:47:24,480 --> 01:47:26,272
- How you sleep at night, old man?

1929
01:47:26,273 --> 01:47:29,485
- How the fuck do you know I sleep at all?

1930
01:47:32,613 --> 01:47:34,031
- You owe me.

1931
01:47:37,701 --> 01:47:40,203
- You ain't no better than me!

1932
01:47:40,204 --> 01:47:42,288
You ain't no better than me.

1933
01:47:42,289 --> 01:47:45,834
(somber music)

1934
01:48:18,492 --> 01:48:22,287
(tense music)

1935
01:48:28,168 --> 01:48:29,837
(hinges squeaking)

1936
01:48:44,893 --> 01:48:46,395
- Sit down.

1937
01:48:47,438 --> 01:48:49,939
- Your man said you had a proposal.

1938
01:48:49,940 --> 01:48:51,650
- The Dutchman wins,

1939
01:48:52,818 --> 01:48:54,653
everybody in Harlem loses,

1940
01:48:55,779 --> 01:48:57,239
including you and me.

1941
01:49:15,466 --> 01:49:16,675
- Go on.

1942
01:49:21,638 --> 01:49:23,390
- Smoke this over.

1943
01:49:24,767 --> 01:49:26,601
When I went in the joint,

1944
01:49:26,602 --> 01:49:28,561
you ran the fiercest gang in Harlem.

1945
01:49:28,562 --> 01:49:30,813
I come out, you working for the Dutchman.

1946
01:49:30,814 --> 01:49:32,774
But everything that's been going on

1947
01:49:32,775 --> 01:49:35,359
for the last year and a
half, I start thinking.

1948
01:49:35,360 --> 01:49:38,321
How'd the Dutchman get
so high up on the map?

1949
01:49:38,322 --> 01:49:40,156
Because of you.

1950
01:49:40,157 --> 01:49:42,950
How come the Queen still got a bank?

1951
01:49:42,951 --> 01:49:45,745
(speaking quietly)

1952
01:49:45,746 --> 01:49:49,541
(gentle music)

1953
01:50:08,560 --> 01:50:10,019
- Why the change of heart?

1954
01:50:10,020 --> 01:50:11,188
- I got no choice.

1955
01:50:12,356 --> 01:50:14,190
Dutchman's got me boxed in,

1956
01:50:14,191 --> 01:50:16,275
and frankly, I need your
connections so I don't take

1957
01:50:16,276 --> 01:50:18,653
the fall for those policy slips
he's holding over my head.

1958
01:50:18,654 --> 01:50:20,947
Besides, a colored man
don't stand much of a chance

1959
01:50:20,948 --> 01:50:22,323
buying Tom Dewey.

1960
01:50:22,324 --> 01:50:25,119
- Tom Dewey'd take a
payment from an aardvark.

1961
01:50:27,788 --> 01:50:29,539
- I could also use your muscle

1962
01:50:29,540 --> 01:50:31,124
to keep the Dutchman off my back.

1963
01:50:31,125 --> 01:50:34,252
- You know that the terms
of a partnership now,

1964
01:50:34,253 --> 01:50:37,089
at this juncture, would be quite severe.

1965
01:50:38,799 --> 01:50:41,510
- A wise man once told me, Mr. Luciano,

1966
01:50:42,761 --> 01:50:45,264
that if a man wants to
succeed in this business,

1967
01:50:46,431 --> 01:50:48,182
he has to make alliances.

1968
01:50:48,183 --> 01:50:49,600
(chuckling)

1969
01:50:49,601 --> 01:50:50,977
- Nice.

1970
01:50:50,978 --> 01:50:54,689
- Should I drive around the
yard once again, Mr. Luciano?

1971
01:50:54,690 --> 01:50:56,400
- One more time, Cecil.

1972
01:50:58,861 --> 01:51:00,611
How do I get assurances

1973
01:51:00,612 --> 01:51:01,988
that you're going to play on the square?

1974
01:51:01,989 --> 01:51:03,406
- You have your accountant come

1975
01:51:03,407 --> 01:51:05,408
by my accountant's house
the same afternoon,

1976
01:51:05,409 --> 01:51:06,784
say around three o'clock.

1977
01:51:06,785 --> 01:51:08,327
I'll let him go over the books,

1978
01:51:08,328 --> 01:51:12,040
the runners, routes, slips, everything.

1979
01:51:13,458 --> 01:51:15,751
- You know, a funny thing about Dutch,

1980
01:51:15,752 --> 01:51:19,798
he's worth $3 million, easy.

1981
01:51:22,801 --> 01:51:24,677
You think a guy making that kind of dough

1982
01:51:24,678 --> 01:51:26,846
would take care and make
himself look proper,

1983
01:51:26,847 --> 01:51:29,850
nice clothes, good haircut.

1984
01:51:31,393 --> 01:51:35,104
Instead, he looks like a
vagrant half the times,

1985
01:51:35,105 --> 01:51:37,900
buys his suits off the
rack at Wanamakers'.

1986
01:51:39,359 --> 01:51:42,153
- If you don't know, you don't know.

1987
01:51:42,154 --> 01:51:44,405
- You know, Mr. Johnson?

1988
01:51:44,406 --> 01:51:46,074
- I believe I do.

1989
01:51:47,284 --> 01:51:48,410
(crunching)

1990
01:51:50,704 --> 01:51:52,206
- Then what happened?

1991
01:51:53,582 --> 01:51:57,501
- Mr. Luciano, he don't
think I be listening,

1992
01:51:57,502 --> 01:52:00,379
but I be hearing every
word they be saying,

1993
01:52:00,380 --> 01:52:03,634
on account I got petition, it's clicked.

1994
01:52:04,968 --> 01:52:06,386
- Go on.

1995
01:52:07,554 --> 01:52:10,097
- Bumpy Johnson, he
said he need a partner,

1996
01:52:10,098 --> 01:52:12,558
that would be you, for the numbers.

1997
01:52:12,559 --> 01:52:13,935
<i>_</i> And?

1998
01:52:13,936 --> 01:52:16,103
- Bumpy Johnson asked Mr. Luciano

1999
01:52:16,104 --> 01:52:19,065
to have Mr. Johnny, the fellow
that's good with figures,

2000
01:52:19,066 --> 01:52:22,985
to meet him this afternoon
so he can go over his books.

2001
01:52:22,986 --> 01:52:24,363
(crunching)

2002
01:52:27,115 --> 01:52:28,867
- Take the yard.

2003
01:52:30,285 --> 01:52:31,328
- Yes, sir.

2004
01:52:32,537 --> 01:52:33,872
Thank you, Mr. Schultz.

2005
01:52:35,374 --> 01:52:38,167
- And if you're right, there's
more where that come from.

2006
01:52:38,168 --> 01:52:41,045
- You won't say nothing
to Mr. Luciano, will you?

2007
01:52:41,046 --> 01:52:43,256
- My lips are sealed.

2008
01:52:43,257 --> 01:52:44,966
- Thank you, sir.

2009
01:52:44,967 --> 01:52:46,926
- [Dutch] And Cecil?
- [Cecil] Yes, sir?

2010
01:52:46,927 --> 01:52:48,427
- If you're lying, you know what

2011
01:52:48,428 --> 01:52:49,804
I'm going to do to you, right?

2012
01:52:49,805 --> 01:52:51,722
- Yes, sir, I know.

2013
01:52:51,723 --> 01:52:53,349
- So long as you know.

2014
01:52:53,350 --> 01:52:54,977
- Yes, sir.

2015
01:52:56,186 --> 01:52:57,896
Everybody know.

2016
01:53:00,357 --> 01:53:02,525
- Don't it just figure,

2017
01:53:02,526 --> 01:53:05,987
colored and a dago, partnered up.

2018
01:53:05,988 --> 01:53:10,324
Sicilians, they're
nearly niggers, anyways.

2019
01:53:10,325 --> 01:53:14,204
They're dark complected bastards.

2020
01:53:15,330 --> 01:53:16,540
- Taking on Lucky,

2021
01:53:17,874 --> 01:53:20,459
we're going to be in a whole lot of shit.

2022
01:53:20,460 --> 01:53:22,086
- What's up, Bub?

2023
01:53:22,087 --> 01:53:23,671
- Nothing.

2024
01:53:23,672 --> 01:53:25,757
- You going soft?

2025
01:53:26,967 --> 01:53:28,426
- I'm behind you, Dutch,

2026
01:53:28,427 --> 01:53:30,304
a hundred percent.

2027
01:53:35,559 --> 01:53:37,060
(tapping)

2028
01:53:39,187 --> 01:53:41,815
- Good work, Cecil, present from Bumpy.

2029
01:53:44,401 --> 01:53:48,488
(ominous music)

2030
01:53:51,616 --> 01:53:52,992
- Here we go.

2031
01:53:52,993 --> 01:53:54,286
- Hold it.

2032
01:53:55,620 --> 01:53:57,039
I can wait.

2033
01:54:21,355 --> 01:54:23,273
- This figures, let's go.

2034
01:54:25,776 --> 01:54:27,485
- Hey, Johnny, how you doing?

2035
01:54:27,486 --> 01:54:29,653
- Hey, Dutch, how are you doing--

2036
01:54:29,654 --> 01:54:31,447
(whimpering)

2037
01:54:31,448 --> 01:54:32,991
- You little prick.

2038
01:54:38,163 --> 01:54:41,625
Hey, Dennis, go back
down and watch the door.

2039
01:54:46,129 --> 01:54:47,421
Is this it?

2040
01:54:47,422 --> 01:54:50,008
- Please, please, yes.

2041
01:55:00,685 --> 01:55:04,856
(incessant gunfire)

2042
01:55:24,501 --> 01:55:28,088
(whimpering)

2043
01:55:32,467 --> 01:55:33,801
- Where is he?

2044
01:55:33,802 --> 01:55:35,720
- I don't know, Dutch.

2045
01:55:46,731 --> 01:55:48,942
- What's 235?

2046
01:55:50,277 --> 01:55:51,569
- I don't know.

2047
01:55:51,570 --> 01:55:53,112
- You don't know?

2048
01:55:53,113 --> 01:55:54,823
235.

2049
01:55:56,158 --> 01:55:57,784
- It means death.

2050
01:55:59,619 --> 01:56:03,539
- Please, Dutch, I'm only an accountant.

2051
01:56:03,540 --> 01:56:06,125
You let me live, I'll make sure--

2052
01:56:06,126 --> 01:56:07,209
- Yeah, yeah, yeah.

2053
01:56:07,210 --> 01:56:08,253
(sunshon

2054
01:56:12,007 --> 01:56:14,342
(gunshots)

2055
01:56:16,887 --> 01:56:18,804
- What's our next move, Mr. Luciano?

2056
01:56:18,805 --> 01:56:21,475
- I got a surprise for
little Arthur Flegenheimer.

2057
01:56:28,398 --> 01:56:29,691
- Let's go.

2058
01:56:32,944 --> 01:56:36,572
(thunder rumbling)

2059
01:56:36,573 --> 01:56:38,450
Dewey's office, this way.

2060
01:56:41,578 --> 01:56:42,829
Quickly.

2061
01:57:04,976 --> 01:57:08,604
- I'm sure he's still
looking for Bumpy Johnson.

2062
01:57:08,605 --> 01:57:11,399
He wanted that 4,000 you promised.

2063
01:57:13,485 --> 01:57:14,611
You know,

2064
01:57:15,904 --> 01:57:18,155
just doesn't make sense to me.

2065
01:57:18,156 --> 01:57:19,615
I don't ever see that jiggaboo

2066
01:57:19,616 --> 01:57:21,243
making a deal with a white guy.

2067
01:57:22,410 --> 01:57:24,371
I mean, even if he's a Sicilian.

2068
01:57:25,497 --> 01:57:27,749
- Yeah, well, that's because
you're a fucking idiot.

2069
01:57:28,959 --> 01:57:30,918
He never had no intention.

2070
01:57:30,919 --> 01:57:32,921
He set me up for a war with Luciano.

2071
01:57:34,172 --> 01:57:35,965
And that's pretty smart for a nigger.

2072
01:57:35,966 --> 01:57:37,550
- Yeah.

2073
01:57:37,551 --> 01:57:40,261
- Well, if Luciano wants a fucking war,

2074
01:57:40,262 --> 01:57:42,847
I'll splatter this fucking
city with his blood.

2075
01:57:44,140 --> 01:57:45,516
I'm going to take a piss.

2076
01:57:45,517 --> 01:57:47,059
- Okay, Dutch.

2077
01:57:47,060 --> 01:57:51,021
(thunder rumbling)

2078
01:57:51,022 --> 01:57:54,901
(ominous music)

2079
01:58:06,913 --> 01:58:08,789
(creaking)

2080
01:58:08,790 --> 01:58:11,293
- What do you want, I'm fucking busy here.

2081
01:58:14,212 --> 01:58:15,505
(cocking)

2082
01:58:17,132 --> 01:58:19,216
You've gotta be fucking kidding me.

2083
01:58:19,217 --> 01:58:20,510
They send you.

2084
01:58:21,636 --> 01:58:22,721
(sunshon

2085
01:58:26,891 --> 01:58:28,059
(sunshon

2086
01:58:35,400 --> 01:58:36,525
(sunshon

2087
01:58:36,526 --> 01:58:39,779
(thunder rumbling)

2088
01:59:06,890 --> 01:59:10,602
(thunder rumbling)

2089
01:59:14,272 --> 01:59:16,274
(sighing)

2090
01:59:17,651 --> 01:59:21,613
(gentle music)

2091
01:59:31,831 --> 01:59:33,208
- It's done.

2092
01:59:34,793 --> 01:59:36,670
Where's the money?

2093
01:59:39,381 --> 01:59:40,547
(sunshon

2094
01:59:40,548 --> 01:59:44,386
(rumbling echo)

2095
01:59:52,686 --> 01:59:56,981
(phone ringing)

2096
01:59:58,733 --> 02:00:00,067
- Hello?

2097
02:00:00,068 --> 02:00:02,195
- I want to tell you this myself.

2098
02:00:03,446 --> 02:00:06,657
Bumpy Johnson just made
me a very wealthy man.

2099
02:00:06,658 --> 02:00:08,992
He took care of the Dutch Schultz problem,

2100
02:00:08,993 --> 02:00:10,994
and he used you to do it.

2101
02:00:10,995 --> 02:00:14,039
Not that you would have occasion to,

2102
02:00:14,040 --> 02:00:16,250
but if I were you, Lucky,

2103
02:00:16,251 --> 02:00:18,127
I'd never go to Harlem.

2104
02:00:18,128 --> 02:00:21,506
(chuckling)

2105
02:00:37,063 --> 02:00:41,108
(gentle music)

2106
02:00:41,109 --> 02:00:43,777
(thunder rumbling)

2107
02:00:43,778 --> 02:00:47,824
(heavy rainfall)

2108
02:01:02,380 --> 02:01:04,215
- The Dutchman is dead.

2109
02:01:05,425 --> 02:01:08,260
- Did Thomas Dewey get his money?

2110
02:01:08,261 --> 02:01:09,595
- Yes.

2111
02:01:09,596 --> 02:01:11,263
- Cecil get his cut?

2112
02:01:11,264 --> 02:01:12,557
- Yes.

2113
02:01:13,850 --> 02:01:16,769
Looks like the Queen has the bank back.

2114
02:01:16,770 --> 02:01:19,188
- That's the way it's supposed to be.

2115
02:01:19,189 --> 02:01:21,149
- What you gonna do, Bumpy?

2116
02:01:22,358 --> 02:01:25,652
- I got some unfinished
business to take care of.

2117
02:01:25,653 --> 02:01:27,112
What about you?

2118
02:01:27,113 --> 02:01:29,407
- I'm going to get some sleep.

2119
02:01:30,742 --> 02:01:31,992
- Thanks.

2120
02:01:31,993 --> 02:01:35,997
(dramatic music)

2121
02:01:41,753 --> 02:01:45,465
(thunder rumbling)

2122
02:02:15,495 --> 02:02:19,039
<i>I! How sweet</i>

2123
02:02:19,040 --> 02:02:22,544
<i>I! The sound</i>

2124
02:02:23,711 --> 02:02:27,548
<i>I! That saved</i>

2125
02:02:27,549 --> 02:02:31,343
<i>I! A wretch</i>

2126
02:02:31,344 --> 02:02:35,390
J1 Like me

2127
02:02:39,519 --> 02:02:43,647
J1 I once

2128
02:02:43,648 --> 02:02:48,110
J1 Was lost

2129
02:02:48,111 --> 02:02:51,947
<i>I! But now</i>

2130
02:02:51,948 --> 02:02:55,951
<i>I! I'm found</i>

2131
02:02:55,952 --> 02:03:00,163
J1 Was blind

2132
02:03:00,164 --> 02:03:04,251
<i>I! But now</i>

2133
02:03:04,252 --> 02:03:08,256
fllsee

2134
02:03:13,386 --> 02:03:15,388
<i>I! Grace</i>

2135
02:03:16,973 --> 02:03:19,559
<i>41 Grace that brought</i>

2136
02:03:20,935 --> 02:03:22,937
J1 Saved us from

2137
02:03:25,023 --> 02:03:27,066
J1 Saved us all

2138
02:03:28,443 --> 02:03:31,069
<i>I! Grace</i>

2139
02:03:31,070 --> 02:03:34,239
J1 Will keep

2140
02:03:34,240 --> 02:03:37,409
J1 Me whole J1

2141
02:03:37,410 --> 02:03:41,623
(uplifting music)

2142
02:04:15,031 --> 02:04:19,327
(dramatic music)

2143
02:10:17,476 --> 02:10:21,105
(roaring)

