1
00:00:10,630 --> 00:00:12,655
"Se os nossos deuses
e esperanças são ...

2
00:00:12,656 --> 00:00:14,680
... nada mais que
fenômenos científicos,

3
00:00:14,680 --> 00:00:19,600
... então devemos dizer que
o Amor também é ciência."

4
00:01:05,810 --> 00:01:08,060
Repo 202 chamando tráfego aéreo.

5
00:01:08,190 --> 00:01:09,860
Estamos acima do local.

6
00:01:09,940 --> 00:01:12,190
Iniciando sobreposição de dados.

7
00:01:55,780 --> 00:01:56,950
Qual é a situação?

8
00:01:57,860 --> 00:02:00,410
52 minutos antes, o suspeito
matou o proprietário do apartamento.

9
00:02:00,490 --> 00:02:02,830
Então fugiu da cena
primária do crime.

10
00:02:02,950 --> 00:02:05,450
Depois o suspeito matou 2 policiais
nesse beco sem registro.

11
00:02:05,540 --> 00:02:07,750
E agora está se escondendo
na cena secundária.

12
00:02:07,830 --> 00:02:09,915
Nós cercamos todas
as saídas e ...

13
00:02:09,916 --> 00:02:12,000
... estamos planejando
entrar em 2 minutos.

14
00:02:15,960 --> 00:02:18,800
Oh...
- Ele é um cyborg da Section 9.

15
00:02:18,880 --> 00:02:23,310
Nada de bom tem acontecido
quando envolvem esses caras.

16
00:02:23,390 --> 00:02:25,640
Parece que a Denkei
quer se envolver.

17
00:02:25,641 --> 00:02:27,890
Eles estão pedindo link de dados.

18
00:02:28,020 --> 00:02:30,400
Primeiro a Section 9,
agora a Denkei...

19
00:02:30,520 --> 00:02:32,480
Peça formalmente para
que eles saiam.

20
00:03:11,000 --> 00:03:12,500
Display:
Decapitado

21
00:03:24,600 --> 00:03:26,100
Display:
Decapitado

22
00:04:06,780 --> 00:04:08,580
Me ajude.

23
00:04:09,410 --> 00:04:10,450
Me ajude.

24
00:04:50,000 --> 00:04:55,000
Tradução e Timming - Sam_Death
Versão Release TLF - Carpanese

25
00:08:17,240 --> 00:08:20,950
Até agora foram 8
assassinatos por robôs.

26
00:08:21,540 --> 00:08:23,625
Em todos os casos, após
matarem os seus donos ...

27
00:08:23,626 --> 00:08:25,710
... os robôs apagaram as
memórias e se auto-destruíram.

28
00:08:26,380 --> 00:08:29,145
O corpo em si é feito pela
Locus Solus Company.

29
00:08:29,149 --> 00:08:30,510
Modelo 2052 Hadaly.

30
00:08:30,960 --> 00:08:33,680
É uma versão beta para
testes de avaliação.

31
00:08:33,760 --> 00:08:37,010
Parece que "emprestaram"
para os testadores de graça.

32
00:08:37,100 --> 00:08:39,350
Mas agora todas essas
máquinas foram recolhidas.

33
00:08:39,720 --> 00:08:41,700
De acordo com o último
relatório...

34
00:08:41,710 --> 00:08:46,480
...nenhum problema foi encontrado
no hardware ou no software.

35
00:08:58,740 --> 00:09:00,490
Vocês entenderam?

36
00:09:01,160 --> 00:09:04,370
Os novos robôs perdem o controle
sem razão esclarecida,

37
00:09:04,460 --> 00:09:05,845
...então atacam os donos.

38
00:09:05,846 --> 00:09:07,830
O fabricante recolheu
elas em pânico.

39
00:09:08,250 --> 00:09:10,130
As conseqüências são os
processos dos familiares.

40
00:09:10,210 --> 00:09:12,630
A maior parte das
responsabilidades é da companhia.

41
00:09:12,630 --> 00:09:14,090
Que terá de pagar
grandes indenizações

42
00:09:14,760 --> 00:09:17,930
Entendi tudo, com exceção do
envolvimento da Section 9.

43
00:09:18,050 --> 00:09:19,430
O que quis dizer com "entendi"?

44
00:09:20,600 --> 00:09:22,680
As pessoas nunca sabem
quando entendem algo.

45
00:09:22,770 --> 00:09:24,850
Elas apenas podem achar
que elas entendem.

46
00:09:24,940 --> 00:09:28,190
Existem 2 razões para a
intervenção da Section 9:

47
00:09:28,560 --> 00:09:32,150
Primeira, nenhuma família das vítimas
entraram com processos até agora.

48
00:09:32,320 --> 00:09:36,950
Eles sempre optaram pela
resolução fora dos tribunais.

49
00:09:37,200 --> 00:09:41,120
Segunda, uma das vítimas
é político...

50
00:09:41,200 --> 00:09:44,620
...e a outra é um
policial aposentado.

51
00:09:44,790 --> 00:09:47,830
Desde que haja alguma possibilidade
de ser um ato terrorista...

52
00:09:47,960 --> 00:09:51,630
...é o nosso trabalho investigar,
acarretando o envolvimento da Section 9.

53
00:09:51,800 --> 00:09:55,220
Ishikawa e Azuma estão encarregados
de investigarem as vítimas.

54
00:09:55,300 --> 00:09:58,130
Vocês dois investiguem os robôs.

55
00:09:59,050 --> 00:10:01,760
Não faça perguntas, vamos.

56
00:10:14,570 --> 00:10:17,780
Eu gostaria de dizer, que não
me voluntariei para esse trabalho.

57
00:10:19,660 --> 00:10:23,080
Sei que não sou tão bom
quanto a Major Kusanagi Motoko.

58
00:10:23,370 --> 00:10:25,120
Não é bem isso.

59
00:10:25,950 --> 00:10:29,250
Ela ainda está como
"Desaparecida em Ação".

60
00:10:34,630 --> 00:10:39,050
Tudo que ela tinha era o
seu cérebro e o seu Ghost.

61
00:10:39,550 --> 00:10:42,890
Embora ela duvidava se algum
deles alguma vez existiu.

62
00:10:43,680 --> 00:10:46,470
O seu corpo e cérebro
pertenciam ao governo.

63
00:10:46,560 --> 00:10:49,770
Mesmo as informações
confidenciais na sua memória,

64
00:10:49,850 --> 00:10:52,060
pertecem ao governo.

65
00:10:52,310 --> 00:10:55,650
Tudo que eles querem
é recuperar a sua memória,

66
00:10:55,730 --> 00:10:58,190
sem se importar se ela
está viva ou morta.

67
00:11:01,530 --> 00:11:03,910
Então, onde devemos começar?

68
00:11:04,120 --> 00:11:07,750
Locus Solus está para norte,
longe daqui.

69
00:11:07,830 --> 00:11:11,290
Então vamos começar pela
polícia local, já que é perto.

70
00:11:31,940 --> 00:11:36,440
3014, temos um código 208.

71
00:11:36,940 --> 00:11:41,450
Favor dar cobertura para 2033...

72
00:11:44,740 --> 00:11:45,830
É você...

73
00:11:46,200 --> 00:11:48,830
Sobre o robô que
esse cara detonou ontem...

74
00:11:48,910 --> 00:11:51,670
Dois dos nossos jovens foram mortos,

75
00:11:51,830 --> 00:11:54,290
Não me diga que você
pegou esse caso.

76
00:11:54,630 --> 00:11:58,340
Estamos aqui para decidir se Section 9
entra ou não entra nesse caso.

77
00:12:01,880 --> 00:12:05,390
A forense fica do lado direito
no final do corredor do 19º andar.

78
00:12:05,470 --> 00:12:07,060
Preciso te mostrar o caminho?

79
00:12:07,140 --> 00:12:09,680
Não obrigado.
Não sou turista aqui.

80
00:12:11,060 --> 00:12:14,940
Um fruto imaduro não
atrai pássaros....

81
00:12:15,810 --> 00:12:18,150
eles só vem quando
o fruto está doce.

82
00:12:36,210 --> 00:12:37,960
Quando você era tira,

83
00:12:38,340 --> 00:12:41,590
também não retrucava os caras
que apareciam do nada...

84
00:12:41,670 --> 00:12:44,260
...e tentava pegar o caso?

85
00:12:44,470 --> 00:12:48,600
É por isso que eu perdi. Foi como
me olhar quando era jovem.

86
00:12:50,020 --> 00:12:54,140
"Por que culpar o espelho
se você não gosta do que vê."

87
00:12:54,640 --> 00:12:57,040
"O espelho não é uma
ferramenta para perceber...

88
00:12:57,041 --> 00:12:59,440
...a verdade, mas sim
para obscurecê-la."

89
00:13:00,070 --> 00:13:03,740
Então nenhuma de nossas
caras serve para espelhos.

90
00:13:33,000 --> 00:13:38,000
Display: Furos #1,2,3;
Mesma munição identificada.

91
00:13:45,700 --> 00:13:49,370
Por que insiste em voltar?
Eu não vou cooperar.

92
00:13:50,370 --> 00:13:53,790
Eu vou prender você se persistir.
Huh?

93
00:13:54,410 --> 00:13:58,290
Eu sou Togusa da Section 9.
Esse homem assustador aqui é...

94
00:13:58,420 --> 00:14:01,460
O cara que "explodiu" essa
garota com um cano-duplo.

95
00:14:03,340 --> 00:14:06,170
Se você tivesse usado uma
calibre .50 Hollow Point...

96
00:14:06,380 --> 00:14:08,220
...nós poderíamos ter recuperado
o robô facilmente.

97
00:14:12,310 --> 00:14:16,020
Duas das três vítimas
foram policiais.

98
00:14:16,230 --> 00:14:19,730
Ela tentou suicídio antes
de levar os tiros...

99
00:14:20,060 --> 00:14:21,730
...estou errada?

100
00:14:38,830 --> 00:14:41,250
O que foi esse negócio de suicídio?
Hmmm....

101
00:14:41,330 --> 00:14:42,250
Halloway

102
00:14:42,420 --> 00:14:46,510
Srta Halloway, o que foi o suicídio?

103
00:14:48,130 --> 00:14:50,820
Os robôs de alguma
maneira ganharam...

104
00:14:50,821 --> 00:14:53,510
...permissão para
machucarem as pessoas.

105
00:14:54,100 --> 00:14:56,580
Entretanto eles têm que
acabar com as próprias vidas,

106
00:14:56,581 --> 00:14:59,060
...como resultado do conflito
com a Terceira Lei.

107
00:14:59,270 --> 00:15:01,100
"Proteger a própria existência,

108
00:15:01,270 --> 00:15:03,730
...desde que a tal proteção
não machuque pessoas.

109
00:15:04,230 --> 00:15:07,400
Tecnicamente, eu acho que deveria
se chamar de auto-destruição.

110
00:15:10,910 --> 00:15:14,870
Se você quer enfatizar a diferença
entre seres humanos e máquinas...

111
00:15:15,400 --> 00:15:16,995
O fenômeno de auto-destruição
é particularidade...

112
00:15:16,996 --> 00:15:18,540
...de algum modelo específico?

113
00:15:18,790 --> 00:15:20,790
Não posso dizer que está
completamente correto.

114
00:15:20,960 --> 00:15:22,000
Nesses últimos anos,

115
00:15:22,130 --> 00:15:25,300
o número de incidentes com robôs
tem crescido rapidamente.

116
00:15:25,960 --> 00:15:28,960
Mais notavelmente
nos modelos PetBot.

117
00:15:30,300 --> 00:15:31,300
Qual é a causa?

118
00:15:31,470 --> 00:15:35,220
Infecções virais e de microorganismos
no sistema nervoso,

119
00:15:35,470 --> 00:15:37,850
erros humanos durante a produção,

120
00:15:37,970 --> 00:15:40,770
partes obsoletas e velhas...

121
00:15:40,890 --> 00:15:41,900
Poderia ter muitas causas, mas...

122
00:15:42,650 --> 00:15:43,440
Mas...?

123
00:15:43,520 --> 00:15:48,570
As pessoas descartam os robôs,
quando elas não precisam mais deles.

124
00:15:49,490 --> 00:15:52,570
Elas compram novos modelos,
cada vez que são lançados.

125
00:15:52,740 --> 00:15:54,950
Alguns dos abandonados
se tornaram sem rumos.

126
00:15:55,080 --> 00:15:58,450
E alguns se deterioram
por falta de manutenção.

127
00:16:01,000 --> 00:16:04,290
O único desejo de um robô
é não ser descartado.

128
00:16:05,000 --> 00:16:06,290
Será possível? ...

129
00:16:08,840 --> 00:16:09,905
Quando o homem pensa que...

130
00:16:09,906 --> 00:16:10,970
"seres humanos são
diferentes dos robôs",

131
00:16:11,170 --> 00:16:14,800
é mais profundo do que pensar
"branco é diferente de preto".

132
00:16:14,930 --> 00:16:18,310
Talvez esse não seja o
caso de robôs industriais,

133
00:16:23,730 --> 00:16:28,480
mas os andróides e as ginóides
como os PetBots ao menos,

134
00:16:28,570 --> 00:16:31,990
foram construídos livres de
utilitarismo e de pragmatismo.

135
00:16:33,530 --> 00:16:35,660
Por que têm formas humanas?

136
00:16:35,780 --> 00:16:40,660
Por que precisam ser feitos da
imagem ideal do corpo humano?

137
00:16:42,000 --> 00:16:44,580
Eu queria saber por que o
homem se esforça tanto...

138
00:16:44,620 --> 00:16:46,840
para fazer algo
parecido com si mesmo.

139
00:17:01,680 --> 00:17:03,350
Você tem alguma criança?

140
00:17:03,560 --> 00:17:04,980
Uma filha.

141
00:17:05,400 --> 00:17:09,190
Crianças não obedecem
às normas dos adultos.

142
00:17:09,320 --> 00:17:13,110
Isto é, se você chamar de "homem" a
coisa que tenha uma consciência de si,

143
00:17:13,150 --> 00:17:15,320
e que aja de acordo
com a tal consciência.

144
00:17:15,740 --> 00:17:17,200
A criança é a fase
inicial do homem

145
00:17:17,320 --> 00:17:20,410
que ama sem nenhuma concepção
das normas antropológicas?

146
00:17:20,580 --> 00:17:23,330
Obviamente a essência da criança
é diferente do de um adulto,

147
00:17:23,370 --> 00:17:25,750
e ainda assim a criança
tem forma humana.

148
00:17:25,870 --> 00:17:28,880
A boneca que uma menina usa
para brincar de casinha...

149
00:17:28,960 --> 00:17:31,420
não é um substituto dum bebê,

150
00:17:32,260 --> 00:17:36,340
nem é uma ferramenta
para praticar ser mãe.

151
00:17:36,590 --> 00:17:41,430
Brincar com bonecas e ser mãe
talvez sejam apenas parecidos.

152
00:17:41,560 --> 00:17:43,890
Do quê está falando?

153
00:17:44,100 --> 00:17:47,810
Em outras palavras, ser mãe
é um modo rápido de perceber...

154
00:17:47,850 --> 00:17:51,230
o antigo sonho humano:
de criar um andróide.

155
00:17:52,110 --> 00:17:54,240
Não se importe,
é apenas a minha opinião.

156
00:17:54,400 --> 00:17:57,450
Crianças...
não são bonecas!

157
00:17:57,780 --> 00:18:03,780
Descartes não distingue
homens de máquinas...

158
00:18:00,620 --> 00:18:02,990
ou o mundo orgânico do inorgânico.

159
00:18:03,120 --> 00:18:06,120
Quando a sua filha morreu aos 5 anos,
ele achou uma boneca parecida com ela.

160
00:18:06,250 --> 00:18:09,250
Ele a deu nome de Francine
e escreveu o nome nela.

161
00:18:09,710 --> 00:18:11,210
Existiu essa história.

162
00:18:14,460 --> 00:18:17,010
Por que não falamos
de algo mais concreto?

163
00:18:17,840 --> 00:18:22,350
O que pode me dizer sobre
o robô da Locus Solus,

164
00:18:22,470 --> 00:18:25,430
Modelo 2052 Hadaly?

165
00:18:27,100 --> 00:18:27,980
Bom...

166
00:18:28,980 --> 00:18:30,360
É um produto de alta qualidade.

167
00:18:30,480 --> 00:18:32,860
Ouvi dizer que o corpo
é uma versão beta,

168
00:18:32,860 --> 00:18:35,150
mas parece que recebeu
uma configuração especial.

169
00:18:35,190 --> 00:18:36,610
Configuração especial?

170
00:18:36,740 --> 00:18:40,070
Apresenta órgãos desnecessários
para funções domésticas.

171
00:18:40,280 --> 00:18:41,320
O que quer dizer?

172
00:18:44,950 --> 00:18:46,960
É um sexodróide.

173
00:18:47,160 --> 00:18:49,710
Não é uma boa opção
para fazer propaganda,

174
00:18:49,750 --> 00:18:50,920
mas não é ilegal.

175
00:18:51,250 --> 00:18:55,420
Não é por nada que as famílias
não entraram nos tribunais.

176
00:18:55,670 --> 00:18:58,760
A memória é formatada quando
o robô para de funcionar.

177
00:18:58,880 --> 00:19:01,760
É um procedimento
padrão do fabricante...

178
00:19:01,850 --> 00:19:04,100
para proteger as informações
técnicas do software.

179
00:19:04,430 --> 00:19:05,310
Mas...

180
00:19:05,470 --> 00:19:06,890
Mas... o quê?

181
00:19:07,020 --> 00:19:08,585
Um arquivo foi deixado
no buffer do som.

182
00:19:08,586 --> 00:19:10,150
Vocês querem escutar?

183
00:19:12,900 --> 00:19:31,580
Me ajude, Me ajude,
Me ajude, Me ajude...

184
00:19:42,090 --> 00:19:43,300
Muito obrigado.

185
00:19:43,390 --> 00:19:44,850
Hey...

186
00:19:48,100 --> 00:19:51,850
Eu hesitaria em
perguntar isso, mas...

187
00:19:53,690 --> 00:19:57,070
Eu nunca dei parto,
nem cuidei de alguma criança...

188
00:19:57,190 --> 00:20:00,280
...também não doei óvulos.

189
00:20:00,740 --> 00:20:02,610
Muito obrigado, Srta...

190
00:20:03,070 --> 00:20:06,490
Halloway.
Você não precisa usar Srta ou Sra.

191
00:20:18,960 --> 00:20:21,720
Aquela mulher não
parecia do tipo técnico.

192
00:20:21,880 --> 00:20:23,070
Ela é do tipo que colocaria
as suas opiniões...

193
00:20:23,071 --> 00:20:24,260
...no campo "Informações Extras".

194
00:20:24,430 --> 00:20:25,550
Eu costumava fazer isso também.

195
00:20:25,680 --> 00:20:27,600
É por isso que ainda
não foi promovido.

196
00:20:27,760 --> 00:20:31,690
Bom, conseguiremos o cérebro daquele
robô no laboratório da Section 9.

197
00:20:31,810 --> 00:20:34,060
Nós não iremos visitá-la de novo?

198
00:20:34,190 --> 00:20:35,560
Ela é do seu tipo?

199
00:20:35,690 --> 00:20:37,305
Para dizer a verdade,
gosto de mulheres mais velhas.

200
00:20:37,306 --> 00:20:38,400
Onde vamos agora?

201
00:20:38,530 --> 00:20:39,900
Vamos voltar à rotina.

202
00:20:40,070 --> 00:20:41,700
O próximo é o inspetor
de embarques?

203
00:20:41,820 --> 00:20:43,095
09 chamando 907.

204
00:20:43,096 --> 00:20:45,570
Nós temos um 602 numa
casa flutuante na área 201.

205
00:20:45,700 --> 00:20:47,740
A vítima é um inspetor
de embarques da Locus.

206
00:20:47,870 --> 00:20:50,000
O local foi isolado 2 minutos depois
de chegarem à polícia local.

207
00:20:50,120 --> 00:20:51,710
907 entendido.
Bem na hora hein...

208
00:20:54,120 --> 00:20:56,460
"Dia de primavera.
Com a carruagem para lá e para cá,

209
00:20:56,500 --> 00:20:57,750
Entre esse mundo e além."

210
00:21:13,310 --> 00:21:14,770
O que?
Só você?

211
00:21:15,400 --> 00:21:20,440
Koga volta depois de terminar
seu sanduíche de atum.

212
00:21:20,610 --> 00:21:22,400
Aquele vadio...

213
00:21:25,950 --> 00:21:27,910
Essa foi a situação
22 minutos atrás.

214
00:21:37,170 --> 00:21:39,340
Você mandou os
novatos limparem isso?

215
00:21:39,500 --> 00:21:40,750
Eles terão de aprender algum dia.

216
00:21:42,380 --> 00:21:43,840
Vamos rever a situação.

217
00:21:44,760 --> 00:21:46,590
Nós identificamos o
cérebro da vítima.

218
00:21:46,720 --> 00:21:50,810
Chefe da inspeção de embarques da Locus.
Jack Walkerson. 54 anos.

219
00:21:51,680 --> 00:21:55,190
Ele desapareceu depois de pedir
uma dispensa 5 dias atrás.

220
00:21:55,640 --> 00:21:59,230
Alugou essa casa flutuante
3 dias atrás, por uma semana.

221
00:22:00,020 --> 00:22:02,440
As armas usadas foram
aparatos da cozinha.

222
00:22:02,650 --> 00:22:04,740
Investigamos veículos
ao redor do local.

223
00:22:04,780 --> 00:22:06,070
Obtivemos um relato
de estacionamento...

224
00:22:06,071 --> 00:22:07,360
...de carro de alguém
com ficha criminal.

225
00:22:07,780 --> 00:22:10,450
Suspeitamos da possibilidade
de envolvimento com a Yakuza.

226
00:22:13,410 --> 00:22:17,330
Encontramos 7 cartões
na jaqueta da vítima.

227
00:22:17,460 --> 00:22:19,460
Estamos buscando
informações sobre cada um.

228
00:22:39,400 --> 00:22:40,690
Ora, ora...

229
00:22:40,810 --> 00:22:45,190
Uma pistola calibre .38,
modelo 2602.

230
00:22:46,570 --> 00:22:48,860
Parece que ele não
teve chance de usar.

231
00:22:49,700 --> 00:22:52,330
Não faria muita diferença
com esse tipo de arma.

232
00:22:52,910 --> 00:22:55,250
Parece ser um cyborg
ilegal de alta voltagem...

233
00:22:55,290 --> 00:22:57,460
Talvez um profissional
representando um psicopata.

234
00:22:57,580 --> 00:23:01,590
969 chamando 906.
Nós chegaremos em 20 segundos.

235
00:23:01,790 --> 00:23:02,460
Hey, o que você...

236
00:23:02,500 --> 00:23:04,170
Não estou mexendo em nada.

237
00:23:05,960 --> 00:23:07,760
Vamos deixar o resto
para os forenses.

238
00:23:08,930 --> 00:23:12,800
907 chamando 09.
Estamos saindo do local para 969.

239
00:23:14,640 --> 00:23:15,890
09 entendido

240
00:23:17,930 --> 00:23:20,230
Hoje é o aniversário da minha filha.

241
00:23:20,400 --> 00:23:21,860
Você tem família?

242
00:23:22,230 --> 00:23:23,270
Vou te levar para casa.

243
00:23:23,360 --> 00:23:25,230
Estou indo na direção oposta.
Ishikawa?

244
00:23:25,360 --> 00:23:26,820
Eu também.

245
00:23:26,940 --> 00:23:29,910
Aniversário da filha tem prioridade.

246
00:23:30,450 --> 00:23:31,910
Parece ser divertido aqui.

247
00:23:32,030 --> 00:23:34,330
É raro você vir pessoalmente.

248
00:23:34,450 --> 00:23:36,790
Vim por que partes do
corpo está faltando.

249
00:23:36,950 --> 00:23:39,370
Deixarei para você.
Divirta-se.

250
00:23:39,500 --> 00:23:41,330
Por que não deixa
para a polícia local?

251
00:23:41,460 --> 00:23:44,000
O velho está realmente
querendo o caso.

252
00:23:44,500 --> 00:23:46,230
Nós encontramos.

253
00:23:46,231 --> 00:23:47,960
Estão em diferentes
potes na geladeira.

254
00:23:48,130 --> 00:23:51,590
Coração, fígado, rim e pâncreas.

255
00:23:51,720 --> 00:23:53,390
Que filho da puta.

256
00:24:08,490 --> 00:24:13,030
Inumara Foods, tipo fresco?
Vai durar meio ano se ressecar ele.

257
00:24:13,160 --> 00:24:15,200
Chama isso de comida?

258
00:24:21,750 --> 00:24:23,960
Ouvi dizer que está se
juntando com Togusa.

259
00:24:24,080 --> 00:24:28,300
Acho melhor do que pegar um novato,
atortoado dos treinamentos.

260
00:24:28,380 --> 00:24:32,090
Ele é bom, para um policial.
Não tenho nada a reclamar dele.

261
00:24:32,180 --> 00:24:37,350
Bom, só a Major poderia
ser comparada a você.

262
00:24:40,680 --> 00:24:45,270
Hey...
- Ishikawa, está falando muito esses dias.

263
00:25:13,050 --> 00:25:14,800
Até mais
- Batou!

264
00:25:15,140 --> 00:25:16,300
O que?

265
00:25:16,430 --> 00:25:18,930
Resseque a comida.

266
00:25:19,060 --> 00:25:23,440
É uma escolha inteligente,
considerando o balanço nutricional.

267
00:29:12,790 --> 00:29:15,380
A causa da morte é a
fratura da vértebra cervical.

268
00:29:15,670 --> 00:29:18,090
As facas de cozinha não foram
armas do assassinato,

269
00:29:18,210 --> 00:29:20,840
mas o suspeito as usou
para dissecar o corpo.

270
00:29:20,960 --> 00:29:23,590
Quer dizer que o suspeito deliberadamente
"cortou" ele depois de matá-lo?

271
00:29:23,630 --> 00:29:25,220
Parece que sim.

272
00:29:25,800 --> 00:29:29,430
Os órgãos na geladeira foram
confirmados serem da vítima.

273
00:29:29,560 --> 00:29:32,390
O corpo apresenta sintomas
de gastrite e cirrose.

274
00:29:32,430 --> 00:29:34,310
Ele parece ser alcóolatra.

275
00:29:34,850 --> 00:29:36,650
Por que o assassino
dissecou o corpo?

276
00:29:36,810 --> 00:29:40,230
Pode ser um assassino sádico,
ou alguém tentando representar um.

277
00:29:40,320 --> 00:29:43,070
Ele estava enfatizando a intenção
de punir ou aplicar vingança.

278
00:29:43,190 --> 00:29:47,320
Então é improvável que seja um profissional
representando um psicopata.

279
00:29:47,490 --> 00:29:49,240
E sobre a maçaneta amassada?

280
00:29:49,660 --> 00:29:51,160
De acordo com as análises,

281
00:29:51,240 --> 00:29:54,960
o suspeito possui um braço artificial,
como o modelo NR26 da China.

282
00:29:55,040 --> 00:29:56,210
AKA "Crab's Pinchers"

283
00:29:56,250 --> 00:29:58,250
Isso é dos militares, não é?

284
00:29:57,250 --> 00:30:00,250
Você pode achar cópias
inferiores no mercado negro.

285
00:30:00,090 --> 00:30:03,510
Por sinal combinou com as
marcas no pescoço.

286
00:30:04,260 --> 00:30:07,260
E sobre o dono do carro
com ficha criminal?

287
00:30:07,390 --> 00:30:09,890
Foi difícil de investigar,

288
00:30:08,760 --> 00:30:11,760
por que ele modificou o carro em várias...

289
00:30:10,470 --> 00:30:12,470
Só nos dê alguma referência.

290
00:30:13,140 --> 00:30:16,770
Após cruzar as informações com o
relato de estacionamento ali perto,

291
00:30:16,900 --> 00:30:20,360
nós concluimos que o carro pertence
a um grupo criminoso, Koujinkai.

292
00:30:20,480 --> 00:30:23,780
Blindagem... chassi e suspensão
traseira foram reforçados.

293
00:30:23,820 --> 00:30:26,530
O carro foi visto em várias cenas
de crime anteriormente.

294
00:30:27,110 --> 00:30:28,950
Esse modelo é popular
entre os cyborgs.

295
00:30:29,070 --> 00:30:31,620
Em outras palavras, entre os
capangas com voltagens ilegais.

296
00:30:31,660 --> 00:30:33,200
Talvez seja uma vingança da Yakuza?

297
00:30:33,330 --> 00:30:36,410
A questão é o motivo.
O que sabemos sobre Koujinkai?

298
00:30:36,620 --> 00:30:38,460
Eles são uma facção
de tradição da Yakuza.

299
00:30:38,580 --> 00:30:41,000
Drogas, prostituição, jogos de azar,
tráfico de escravos,

300
00:30:41,090 --> 00:30:43,420
extorsão governamental,
e todos os outros atos ilegais.

301
00:30:43,630 --> 00:30:47,470
O chefe Inoue, foi morto pelo
robô Hadaly da Locus 3 dias atrás.

302
00:30:47,550 --> 00:30:49,680
E agora esse tal de Wakabayashi
está assumindo o controle.

303
00:30:49,800 --> 00:30:50,850
Então é óbvio.

304
00:30:50,970 --> 00:30:54,180
O sucessor sempre vinga
a morte do antecessor.

305
00:30:54,520 --> 00:30:56,100
Tem apenas um problema...

306
00:30:56,560 --> 00:30:58,770
Se a vítima estava esperando vingança,

307
00:30:58,810 --> 00:31:02,690
então por que ele escondeu num
lugar em que era a emboscada?

308
00:31:02,730 --> 00:31:05,240
Os dados no cérebro da vítima foram apagados,
acho que não teremos escolha...

309
00:31:05,240 --> 00:31:06,820
a não ser investigar
mais sobre a vítima.

310
00:31:06,950 --> 00:31:10,120
De qualquer maneira, esse é
o trabalho da polícia local.

311
00:31:10,200 --> 00:31:13,330
Será que os terroristas representam
robôs fora de controle?

312
00:31:13,490 --> 00:31:17,250
Até este ponto, não tem
conexão política entre as vítimas.

313
00:31:17,370 --> 00:31:18,920
A possibilidade de terrorismo é baixa.

314
00:31:19,960 --> 00:31:23,000
Estou transferindo a jurisdição
do caso Hadaly...

315
00:31:23,090 --> 00:31:25,800
para Batou e Togusa.

316
00:31:25,920 --> 00:31:29,220
O resto de vocês, voltem às suas
tarefas originais. Dispensados.

317
00:31:31,760 --> 00:31:33,050
Togusa.

318
00:31:36,140 --> 00:31:38,350
Quero falar com você antes de sair.

319
00:31:46,690 --> 00:31:47,900
O que você acha?

320
00:31:48,900 --> 00:31:53,070
Apartir de agora, nós vamos investigar
a conexão entre Koujinkai e Locus.

321
00:31:53,120 --> 00:31:54,580
Estou falando do Batou.

322
00:31:55,830 --> 00:31:57,750
É um procedimento padrão
para a pessoa...

323
00:31:57,790 --> 00:32:00,080
checar as tendências
psicológicas do parceiro.

324
00:32:00,370 --> 00:32:04,170
Mas não sou nem cyborg,
nem neurologista de computadores.

325
00:32:04,290 --> 00:32:07,960
"Não precisa ter sido o César
para entender o César."

326
00:32:08,550 --> 00:32:13,090
Você tem família, certo?
Está feliz nesses dias?

327
00:32:13,260 --> 00:32:14,510
Sim...
Eu acho...

328
00:32:14,640 --> 00:32:18,770
A maioria das pessoas não são tão
felizes ou infelizes como elas imaginam.

329
00:32:18,890 --> 00:32:23,440
O importante é não se alimentar da
esperança de viver e de negligenciar.

330
00:32:23,810 --> 00:32:25,110
O que você quer dizer?

331
00:32:25,980 --> 00:32:31,150
Vendo ele esses dias me lembra da
Major antes dela desaparecer.

332
00:32:32,490 --> 00:32:35,780
"Deixe viver sozinho,
sem cometer maldade,

333
00:32:35,910 --> 00:32:38,790
sendo descuidado,
como um elefante Matanga,

334
00:32:38,950 --> 00:32:41,790
vagando livremente na floresta."

335
00:32:52,220 --> 00:32:55,550
Chefe, por que me escolheu?

336
00:32:55,850 --> 00:32:59,520
Por que a Major recomendou
você da polícia local.

337
00:33:06,060 --> 00:33:07,320
Do que se tratava?

338
00:33:07,440 --> 00:33:11,610
"Não precisa ter sido o César
para entender o César", ele disse.

339
00:33:11,820 --> 00:33:13,280
É uma verdade.

340
00:33:13,450 --> 00:33:17,490
O mundo não pode sobreviver
a exemplo de heróis.

341
00:33:25,580 --> 00:33:27,840
Está tentando começar
uma guerra ou o que?

342
00:33:28,000 --> 00:33:31,130
Não precisa ser mafioso para
entrar na toca da Yakuza, mas...

343
00:33:31,210 --> 00:33:32,550
...definitivamente tem
que carregar armas.

344
00:33:33,090 --> 00:33:35,470
Hey, quero ter certeza
antes de nós partirmos...

345
00:33:35,550 --> 00:33:36,340
Do quê?

346
00:33:36,470 --> 00:33:38,220
Vamos apenas ouvir
a história deles, certo?

347
00:33:38,390 --> 00:33:40,180
Você não detesta a Yakuza?

348
00:33:40,350 --> 00:33:41,140
Eu odeio eles!

349
00:33:41,270 --> 00:33:42,180
Eu também.

350
00:33:42,310 --> 00:33:44,020
Apenas escute eles, nada mais, OK?

351
00:33:44,140 --> 00:33:46,980
Já te falei, para entrar
na toca da Yakuza...

352
00:33:47,110 --> 00:33:49,130
...você não precisa ser mafioso.

353
00:33:49,131 --> 00:33:51,150
Mas você também disse
que precisa de armas.

354
00:33:51,280 --> 00:33:52,740
Eu tenho família!

355
00:33:52,860 --> 00:33:54,240
Posso ir sozinho.

356
00:33:54,360 --> 00:33:58,200
Estou indo junto. Sou seu parceiro.
Apenas me prometa.

357
00:33:58,410 --> 00:34:00,080
Nós vamos escutar eles...

358
00:34:00,120 --> 00:34:01,550
...vamos tentar o melhor
para não dar um tiro.

359
00:34:01,551 --> 00:34:02,700
Satisfeito?

360
00:34:02,790 --> 00:34:03,540
Tudo bem.

361
00:34:03,710 --> 00:34:05,460
Então vamos parceiro.

362
00:34:21,510 --> 00:34:23,140
O que que quer?

363
00:34:23,770 --> 00:34:27,600
Preciso falar com Wakabayashi.
Traga ele aqui.

364
00:34:40,330 --> 00:34:42,410
Você disse que ia
tentar não atirar.

365
00:34:42,580 --> 00:34:45,870
E tentei o melhor.

366
00:34:46,000 --> 00:34:48,250
Saia daqui.
Outros estão vindo.

367
00:35:12,820 --> 00:35:13,820
Uma imagem?

368
00:35:13,980 --> 00:35:16,650
Ele hackeou os nossos olhos?

369
00:35:25,120 --> 00:35:27,870
Culpem esse cérebros
de segunda categoria.

370
00:35:45,180 --> 00:35:46,140
E aí?

371
00:35:46,470 --> 00:35:49,480
Escadas estreitas e escuras.
Como devemos fazer isso?

372
00:35:49,600 --> 00:35:51,980
Espere o meu sinal.
Irei primeiro.

373
00:35:52,110 --> 00:35:56,820
Eu vou.
Você é muito grande para recuar.

374
00:36:31,980 --> 00:36:35,690
Seus presentinhos explodiram
bem em cima da minha cabeça.

375
00:36:36,570 --> 00:36:39,860
Mesmo se eles explodissem
com potência total,

376
00:36:39,990 --> 00:36:44,120
não tem como matar um cyborg
blindado com apenas 2 granadas,

377
00:36:44,950 --> 00:36:45,700
está zombando de mim?

378
00:36:53,120 --> 00:36:55,630
Me conte.
Além da morte do chefe de inspeção,

379
00:36:55,750 --> 00:36:58,380
a conexão entre vocês
e a Locus Solus.

380
00:37:10,770 --> 00:37:12,520
Estava esperando uma boa luta.

381
00:37:20,150 --> 00:37:22,485
Venha, caranguejo de merda.

382
00:37:22,486 --> 00:37:24,820
Você não parece muito saboroso,
mas vou te dar uma chance.

383
00:37:53,600 --> 00:37:57,230
Não tem como me derrotar
com um golpe como esse... idiota.

384
00:38:11,450 --> 00:38:14,540
Disseram que iriam contar onde
estava o chefe da inspeção,

385
00:38:14,660 --> 00:38:16,500
Então fizemos um acordo,

386
00:38:20,000 --> 00:38:22,510
Acabei de sair da prisão,
depois de 3 anos!

387
00:38:22,550 --> 00:38:24,780
Não tenho a menor idéia
do que o meu antecessor...

388
00:38:24,781 --> 00:38:26,510
...estava fazendo com
aquela empresa.

389
00:38:27,300 --> 00:38:29,350
Ainda vivo, parceiro?

390
00:38:29,550 --> 00:38:31,490
Tive uma visão da
minha mulher e...

391
00:38:31,491 --> 00:38:33,430
da minha filha enchendo
a minha cabeça...

392
00:38:34,180 --> 00:38:36,690
Aquilo não é sua mulher ou filha.

393
00:38:37,690 --> 00:38:39,770
Aquilo é a Morte.

394
00:38:42,030 --> 00:38:44,490
Disse que vocês tinham a jurisdição,

395
00:38:44,650 --> 00:38:48,450
não que possam pisar na lei
sem seguir medidas devidas,

396
00:38:48,570 --> 00:38:52,450
esqueçam do massacre
na toca da Yakuza.

397
00:38:52,580 --> 00:38:54,410
Essa cidade não é uma floresta.

398
00:38:54,540 --> 00:38:56,870
E vocês não são assassinos
das Forças Especiais.

399
00:39:02,210 --> 00:39:03,340
Ainda está zangado?

400
00:39:03,510 --> 00:39:04,840
Não estou zangado...

401
00:39:04,970 --> 00:39:09,140
É que... eu hesitei em te dizer isso
depois de ter salvado a minha vida...

402
00:39:12,180 --> 00:39:13,720
mas quando me juntei a você...

403
00:39:13,850 --> 00:39:17,020
Não importa quantas vidas eu tenho,
não será suficiente, e estou certo.

404
00:39:17,520 --> 00:39:20,270
Nós temos a total responsabilidade
sobre essa investigação.

405
00:39:20,610 --> 00:39:22,860
Não iremos a lugar algum a não
ser que tomamos a iniciativa.

406
00:39:23,320 --> 00:39:27,900
Se existe evidência contra a Locus Solus,
depende de nós para encontrar.

407
00:39:28,150 --> 00:39:29,860
Mas você tinha que
disparar tudo que tinha?

408
00:39:30,070 --> 00:39:32,660
Se o velho tivesse
ficado realmente bravo,

409
00:39:32,661 --> 00:39:35,250
...nós estaremos
despedidos agora.

410
00:39:35,500 --> 00:39:36,710
Me deixe aqui.

411
00:39:55,720 --> 00:39:56,850
Até mais.

412
00:40:36,060 --> 00:40:38,480
Você entrou na
zona da morte.

413
00:42:49,980 --> 00:42:53,360
Não modifique o braço direito
por si mesmo ou algo parecido.

414
00:42:53,490 --> 00:42:57,700
Tem sido reportado versões mais
novas de software de controle,

415
00:42:57,740 --> 00:42:59,180
entrando em conflito com
seu software de tiros...

416
00:42:59,181 --> 00:43:00,620
...e causou mal funcionamento.

417
00:43:00,660 --> 00:43:02,830
Nesse caso, irei formatá-lo.

418
00:43:02,950 --> 00:43:06,250
Hey, onde está o resto
da minha original?

419
00:43:06,330 --> 00:43:07,370
Não faça isso.

420
00:43:07,500 --> 00:43:12,420
O material orgânico desse braço
combina com o seu DNA.

421
00:43:13,050 --> 00:43:16,590
Se eu usar, será igualzinho
à minha original, huh?

422
00:43:19,050 --> 00:43:21,890
Auh!
Espere, droga!

423
00:43:28,980 --> 00:43:31,440
Se ela está aqui.
Isso quer dizer que...

424
00:43:31,570 --> 00:43:33,780
Nós invadimos o seu amado "ninho".

425
00:43:34,480 --> 00:43:37,200
Quando imaginei ele chorando,
faminto, coberto de merda,

426
00:43:37,240 --> 00:43:38,910
...esperando o seu
mestre que não volta,

427
00:43:38,990 --> 00:43:40,530
senti pena do pequeno companheiro.

428
00:43:40,660 --> 00:43:42,870
Posso não parecer,
mas gosto de cachorros.

429
00:43:42,990 --> 00:43:45,200
Fiquei com ela na minha
casa por uma noite.

430
00:43:45,330 --> 00:43:47,050
Minha filha estava feliz...

431
00:43:47,051 --> 00:43:49,500
mas a minha mulher ficou louca,
por que ela sujou o tapete.

432
00:43:49,620 --> 00:43:51,790
Por quanto tempo
ficou me assistindo?

433
00:43:52,000 --> 00:43:53,460
Isso já não importa.

434
00:43:53,590 --> 00:43:56,590
Isso importa!
Seu maluco, pensou que era TV?

435
00:43:56,720 --> 00:43:59,130
Você que pirou, nem percebeu
o que aconteceu.

436
00:43:59,300 --> 00:44:00,970
Se quer culpar alguém,
culpe o velho.

437
00:44:02,390 --> 00:44:04,180
Ela é clone?

438
00:44:04,350 --> 00:44:06,470
Comprar um original é caro, certo?

439
00:44:06,600 --> 00:44:09,310
Esse clone veio do
primeiro cachorro...

440
00:44:09,390 --> 00:44:11,150
...hibridizado pela
inseminação artificial.

441
00:44:11,770 --> 00:44:14,770
Não parece você,
hackeado tão facilmente.

442
00:44:15,070 --> 00:44:18,280
Você deixou a guarda cair, por que
a sua vida se tornou uma rotina.

443
00:44:18,400 --> 00:44:20,570
É por isso que te disse
para ressecar a comida.

444
00:44:20,660 --> 00:44:22,780
É a predileta dela.

445
00:44:22,870 --> 00:44:25,660
Na vizinhança, só naquela loja
posso comprar essa comida.

446
00:44:25,790 --> 00:44:28,200
Você estava sendo
completamente controlado,

447
00:44:28,370 --> 00:44:30,830
Depois de atirar no próprio
braço cinco vezes,

448
00:44:31,000 --> 00:44:34,210
estava pronto para
matar o velho da loja.

449
00:44:34,380 --> 00:44:35,710
Mesmo com a sua guarda baixa,

450
00:44:35,840 --> 00:44:39,630
não existem muita gente que possa
hackear um cérebro como o seu.

451
00:44:39,800 --> 00:44:42,140
Além da Major, é claro.

452
00:44:42,680 --> 00:44:46,430
Por que ele não detonou
a minha cabeça na hora?

453
00:44:46,560 --> 00:44:50,730
Porque ele não quer te matar,
mas causar um escândalo.

454
00:44:51,190 --> 00:44:53,020
Você detonou a toca da Yakuza...

455
00:44:53,100 --> 00:44:56,230
...e mandou 10 homens ou
para o Céu ou para o hospital.

456
00:44:56,360 --> 00:45:01,280
No mesmo dia, você começou a
atirar dentro de um mercadinho.

457
00:45:01,360 --> 00:45:05,080
As pessoas vão achar que
você pirou, ou sua AI ficou maluca.

458
00:45:05,120 --> 00:45:09,540
Espere, você acha que esse
ataque não foi um acidente?

459
00:45:10,120 --> 00:45:10,870
Se nós saimos daqui agora...

460
00:45:10,960 --> 00:45:13,380
A reputação da Section 9
será questionada.

461
00:45:13,500 --> 00:45:16,000
Se ela estivesse aqui,
ela diria isso.

462
00:45:16,380 --> 00:45:19,210
Um recado do velho:
"continuem investigando".

463
00:45:19,340 --> 00:45:20,740
Entretanto,
apartir de agora...

464
00:45:20,741 --> 00:45:22,355
...se não encontrarmos
alguma evidência concreta...

465
00:45:22,430 --> 00:45:24,510
...não teremos suporte
oficial para o grupo.

466
00:45:24,970 --> 00:45:27,930
Não temos escolha a não
ser investigar a Locus Solus.

467
00:45:28,100 --> 00:45:30,520
Para manter um plano discreto
é preciso agir rapidamente.

468
00:45:30,560 --> 00:45:32,600
Ele mandou vocês irem
para norte imediatamente.

469
00:45:32,640 --> 00:45:33,440
Só nós dois?

470
00:45:33,600 --> 00:45:34,770
Vocês não são suficientes?

471
00:45:34,940 --> 00:45:37,150
Não, mas... e o cachorro?

472
00:45:37,270 --> 00:45:40,570
Não precisamos de cachoro
para esse tipo de trabalho.

473
00:45:40,610 --> 00:45:42,360
E ele é solteiro.

474
00:45:42,450 --> 00:45:46,200
Quem vai cuidar dela
se você morrer?

475
00:45:46,700 --> 00:45:49,080
Eu que não vou tomar a conta dela!

476
00:46:47,800 --> 00:46:52,600
Aqui é a uma cidade tecnológica,
a maior da região leste.

477
00:46:52,680 --> 00:46:55,890
Com todo o esplendor. Esse é o
Etorofu Economic Special Division.

478
00:46:56,060 --> 00:46:59,770
Essas torres gigantes é
o resultado da decadência.

479
00:46:59,940 --> 00:47:02,480
Aproveitaram-se da fraca
supremacia nacional na época...

480
00:47:02,530 --> 00:47:04,820
e agora é um ninho
de transnacionais...

481
00:47:04,950 --> 00:47:06,910
e de facções ilegais
que contratam.

482
00:47:07,490 --> 00:47:09,450
Se tornou uma zona sem lei,
fora da jurisdição...

483
00:47:09,570 --> 00:47:11,990
da polícia virtual da ONU
e da Telecom da ASEAN.

484
00:47:12,410 --> 00:47:16,000
"Tudo que um indivíduo cria,
é a expressão da sua individualidade,

485
00:47:16,100 --> 00:47:19,250
assim como o indivíduo é
a expressão dos seus genes."

486
00:47:19,670 --> 00:47:22,960
Você quer dizer como esconderijo
do castor ou ninho da aranha?

487
00:47:23,340 --> 00:47:26,970
Mais como um recife de corais
criado pelo Zoanthariae.

488
00:47:27,090 --> 00:47:29,140
Bom, não é tão bonito, eu acho.

489
00:47:30,890 --> 00:47:34,890
A essência da vida é a informação
transmitida dos genes.

490
00:47:35,060 --> 00:47:38,770
Sociedade e cultura são nada mais
que sistemas gigantes de memórias.

491
00:47:38,900 --> 00:47:41,690
A cidade é um enorme dispositivo
de memória externa.

492
00:47:42,230 --> 00:47:44,530
"Quão grande é a soma deles!

493
00:47:44,690 --> 00:47:49,070
Se os contasse, seriam em maior
número do que a areia."

494
00:47:49,410 --> 00:47:53,240
Velho testamento,
Salmos Capítulo 139, huh?

495
00:47:53,490 --> 00:47:56,000
Se você pôde usar essas
palavras num instante,

496
00:47:56,160 --> 00:48:00,170
a forma de expressão da sua memória
provavelmente está um pouco alienada.

497
00:48:00,500 --> 00:48:02,630
Você é quem está falando.

498
00:48:02,750 --> 00:48:06,720
Desculpa pela interrupção, mas nós
estamos perto do QG da Locus Solus.

499
00:48:06,840 --> 00:48:08,665
Nós pegamos um desvio
só por causo de vocês...

500
00:48:08,666 --> 00:48:09,970
...dêem uma boa olhada.

501
00:48:55,640 --> 00:48:59,270
A observação da paisagem acabou.
Agora preparando para pousar.

502
00:49:01,390 --> 00:49:03,900
"Espesso como o falecer do outono
que se espalha nos riachos...

503
00:49:03,940 --> 00:49:06,730
...em Vallombrosa, onde as penumbras
de Eutrain enaltecem grandiosamente."

504
00:49:06,780 --> 00:49:11,400
Agora é Milton, huh?
Mas nós não somos Satã.

505
00:53:03,040 --> 00:53:05,080
Ba... Batou...

506
00:53:11,760 --> 00:53:12,880
Falando alto, huh?

507
00:53:12,920 --> 00:53:15,720
Onde aprendeu a falar assim comigo?

508
00:53:15,840 --> 00:53:18,600
Eu não esqueci do seu favor!

509
00:53:18,720 --> 00:53:21,520
"Não tenho que lembrar porque
eu nunca esqueço", huh?

510
00:53:21,640 --> 00:53:23,770
Me perdoe, Batou... Senhor!

511
00:53:23,850 --> 00:53:26,440
Sou muito bonzinho para um
mero "senhor" vindo de você.

512
00:53:26,480 --> 00:53:27,910
Por favor me perdoe!

513
00:53:27,915 --> 00:53:29,780
Prometo lembrar desse
favor para sempre!

514
00:53:29,860 --> 00:53:31,490
Você conhece Kim, certo?

515
00:53:31,530 --> 00:53:32,900
Não conheço...

516
00:53:33,070 --> 00:53:36,870
Ehh...
Muitas pessoas têm esse nome.

517
00:53:37,410 --> 00:53:39,740
Só existe um Kim que procuro.

518
00:53:39,830 --> 00:53:42,250
Nós precisamos de confiança
nesse ramo de negócios.

519
00:53:42,290 --> 00:53:44,375
"Existem 2 tipos de confiança:

520
00:53:44,376 --> 00:53:46,460
...mantendo segredos e
mantendo promessas".

521
00:53:46,630 --> 00:53:49,920
Não pode fazer os dois.
Qual deles é a sua confiança?

522
00:53:49,960 --> 00:53:52,550
Também disseram: "Sem segredos,
não pode existir promessa"!

523
00:53:52,590 --> 00:53:55,300
Vou perguntar de novo.
Você conhece esse Kim, certo?

524
00:53:55,340 --> 00:53:59,050
Não! Eu não conheço
ninguém com tal nome.

525
00:54:00,640 --> 00:54:04,640
"Vida e Morte vai e vem,
como uma marionete no palco.

526
00:54:04,770 --> 00:54:08,730
Quando o forte quebra,
a marionete cai em pedaços."

527
00:55:11,840 --> 00:55:12,630
E então?

528
00:55:12,710 --> 00:55:15,460
Ele era um escolta do exército.

529
00:55:15,590 --> 00:55:18,760
"Se não consegue superar as
pessoas ou se submeter a elas...

530
00:55:18,880 --> 00:55:22,010
...você merece cair no asfalto."
Essa é a sua verdade.

531
00:55:22,260 --> 00:55:24,240
Ele se transferiu
das Forças Especiais...

532
00:55:24,241 --> 00:55:26,220
...para Equipe Eletrônica
e assim por diante.

533
00:55:26,270 --> 00:55:29,940
Ele tinha uma má reputação, por que
roubava armas e contrabandiava.

534
00:55:30,100 --> 00:55:33,400
No final, se fixou como
um hacker comum.

535
00:55:34,610 --> 00:55:36,820
Histórico fantástico, não é?

536
00:55:36,990 --> 00:55:41,280
"Não importa o quão longe uma mula viaja,
não voltará como um cavalo."

537
00:55:41,410 --> 00:55:43,740
Ele acabou consigo mesmo,
como eu esperava.

538
00:55:43,870 --> 00:55:45,040
Ele é um idiota.

539
00:55:45,950 --> 00:55:47,250
Vamos.

540
00:58:38,380 --> 00:58:40,790
Batou, ele está no escritório,
no último andar.

541
00:58:59,400 --> 00:59:01,060
Chegamos muito tarde.

542
00:59:01,190 --> 00:59:03,020
Ele provavelmente tentou
se esconder em algum lugar.

543
00:59:03,110 --> 00:59:05,320
Mas um firewall ofensivo
queimou o seu cérebro.

544
00:59:05,440 --> 00:59:09,200
De qualquer jeito, ele não
seria de grande ajuda mesmo.

545
00:59:15,790 --> 00:59:18,800
"Como um testamento, peço estritamente
que não doe flores vivas,

546
00:59:18,950 --> 00:59:22,430
flores artificiais, ou
"saltar pombas brancas", aqui diz.

547
00:59:28,430 --> 00:59:29,510
Hey!

548
00:59:29,590 --> 00:59:31,930
"Nunca durma como um cadáver".

549
00:59:32,010 --> 00:59:35,810
Confúcio disse que não se deve
dormir como um cadáver.

550
00:59:35,970 --> 00:59:39,310
Não tenho tempo a perder
com suas piadas de merda.

551
01:00:00,500 --> 01:00:01,495
Já faz tempo.

552
01:00:01,496 --> 01:00:04,090
Última vez que nos vimos
foi na operação em Nemuro.

553
01:00:04,210 --> 01:00:05,920
Estou aqui a negócios.

554
01:00:06,000 --> 01:00:07,630
Locus Solus, huh?

555
01:00:08,300 --> 01:00:10,630
Eles começaram como fabricante
bem atrasados, mas...

556
01:00:10,760 --> 01:00:12,890
... expandiram os
negócios rapidamente...

557
01:00:12,891 --> 01:00:14,765
...depois de concentrar
no desenvolvimento...

558
01:00:14,766 --> 01:00:16,310
...de robôs de alto nível.

559
01:00:16,470 --> 01:00:18,980
O rumor diz que eles têm
contatos com os políticos...

560
01:00:19,100 --> 01:00:20,600
...oficiais de alto cargo...

561
01:00:20,601 --> 01:00:22,100
e até mesmo
organizações criminosas.

562
01:00:25,110 --> 01:00:27,570
Eles colocaram a sua
linha de produção...

563
01:00:27,980 --> 01:00:29,990
...no seu navio com
registro transnacional...

564
01:00:29,991 --> 01:00:31,700
...ancorado no mar...

565
01:00:31,740 --> 01:00:33,820
por que temem as
autoridades locais.

566
01:00:34,910 --> 01:00:37,830
Os seus robôs são
supostamente muito bons.

567
01:00:39,120 --> 01:00:42,460
Bons o suficiente para assassinar
e cometer suicídio no final, huh?

568
01:00:42,870 --> 01:00:45,840
Se é verdade, é uma
história escandalosa.

569
01:00:58,890 --> 01:01:02,980
Não entendo o pessoal que tenta
colocar a alma numa boneca...

570
01:01:03,020 --> 01:01:04,400
e imitar o humano.

571
01:01:04,520 --> 01:01:07,070
Se existe alguma boneca
verdadeiramente bonita,

572
01:01:07,230 --> 01:01:10,110
seria de carne e osso,
mas sem a alma.

573
01:01:10,780 --> 01:01:13,360
Um cadáver, perto do colapso,

574
01:01:13,490 --> 01:01:16,530
ainda de pé à beira do precipício.

575
01:01:17,030 --> 01:01:21,290
Existe alguma razão para
você se transformar num puro AI?

576
01:01:21,410 --> 01:01:24,500
Homens são inferiores que robôs
na sua aparência e movimento.

577
01:01:24,750 --> 01:01:28,380
Não... mesmo na sua existência.

578
01:01:29,050 --> 01:01:31,880
A fraca natureza da percepção humana,

579
01:01:32,010 --> 01:01:36,340
causa a incompreensão da realidade...

580
01:01:36,430 --> 01:01:39,890
de como é completo essa espécie;
Até mesmo nem têm percepção...

581
01:01:39,970 --> 01:01:41,980
ou adquirem percepção infinita.

582
01:01:42,100 --> 01:01:46,350
Em outras palavras, só poderia ser
percebido por robôs e pelo Deus.

583
01:01:46,480 --> 01:01:48,860
Por que não falamos
de negócios agora?

584
01:01:49,570 --> 01:01:50,570
Não...

585
01:01:50,860 --> 01:01:55,360
Não existe outra existência que
pode se comparar com robô e Deus.

586
01:01:55,990 --> 01:01:57,530
Animais?

587
01:01:57,910 --> 01:01:59,870
Travessura de Shelley é...

588
01:01:59,990 --> 01:02:05,540
...cheio de profundo e
inconsciente alegria.

589
01:02:05,580 --> 01:02:07,380
Alegria que criaturas com uma
forte consciência, como nós,

590
01:02:07,500 --> 01:02:08,670
nunca poderia sentir.

591
01:02:09,380 --> 01:02:12,920
Da descendência daqueles que
devoram o fruto da percepção,

592
01:02:13,340 --> 01:02:16,470
é mais difícil que se tornar Deus.

593
01:02:17,180 --> 01:02:21,100
Eles não têm escolha a não ser fingir
de serem mortos virando bonecas.

594
01:02:21,310 --> 01:02:22,470
Essa é a razão?

595
01:02:22,600 --> 01:02:26,190
"Enquanto não conhecer a vida,
como poderá entender a morte?"

596
01:02:26,310 --> 01:02:27,940
Assim disse Confúcio.

597
01:02:29,150 --> 01:02:32,150
Homens que entendem
a morte são raros.

598
01:02:44,540 --> 01:02:47,170
"Nós normalmente não
morremos por escolher,

599
01:02:47,540 --> 01:02:49,170
mas por estupidez ou hábito".

600
01:02:49,540 --> 01:02:53,880
De outra maneira, homens morrem
porque não adianta nada morrer.

601
01:02:54,210 --> 01:02:58,390
Mas bonecas de carne e osso vivem
sabendo que a morte é um presente.

602
01:02:59,510 --> 01:03:03,310
É por isso que Kim escolheu se
tornar um completo robô.

603
01:03:03,390 --> 01:03:04,640
E?

604
01:03:04,890 --> 01:03:08,980
Ele se transferiu das Forças Especiais
para Equipe Eletrônica e assim por diante.

605
01:03:09,190 --> 01:03:13,020
Ele tinha uma má reputação, por que
roubava armas e contrabandiava.

606
01:03:13,150 --> 01:03:15,820
No final, se fixou como
um hacker comum.

607
01:03:15,940 --> 01:03:17,780
Histórico fantástico, não é?

608
01:03:17,900 --> 01:03:23,120
"Não importa o quão longe uma mula viaja,
ele nunca voltará..."

609
01:03:24,950 --> 01:03:27,040
Algo errado?
Vamos.

610
01:04:36,070 --> 01:04:37,280
Batou!

611
01:04:59,130 --> 01:05:02,510
"Nesse mês, hoje,
eu faleci feliz.

612
01:05:02,630 --> 01:05:05,430
Por favor, torne isso público."

613
01:05:11,730 --> 01:05:12,940
Hey!

614
01:05:28,990 --> 01:05:31,250
Se sente realmente péssimo, não?

615
01:05:31,660 --> 01:05:33,750
Posso entender isso.

616
01:05:42,300 --> 01:05:47,850
A dúvida de que algo que parece
vivo está realmente vivo...

617
01:05:48,350 --> 01:05:49,430
Ao contrário,

618
01:05:49,560 --> 01:05:54,100
a dúvida de que alguma coisa
sem vida possa se parecer viva...

619
01:05:54,850 --> 01:05:58,070
A razão das bonecas
serem assustadoras é...

620
01:05:58,190 --> 01:06:01,440
que as bonecas são
modelos de humanos,

621
01:06:01,570 --> 01:06:05,200
e isso significa que são nada
mais que os próprios homens.

622
01:06:06,070 --> 01:06:09,120
O medo dos homens talvez
seja só a soma...

623
01:06:09,160 --> 01:06:12,080
de um simples truque do
tempo e substâncias...

624
01:06:12,450 --> 01:06:16,460
em outras palavras, o medo do
fenômeno chamado "humano"...

625
01:06:16,580 --> 01:06:19,710
pertence essencialmente à vaidade.

626
01:06:20,500 --> 01:06:23,050
Vamos falar de negócios.

627
01:06:23,840 --> 01:06:27,140
A ciência que tentou explicar
o fenômeno chamado "vida"...

628
01:06:27,390 --> 01:06:30,640
fez um papel nesse medo.

629
01:06:31,140 --> 01:06:35,020
A convicção de que a natureza
poderia ser calculado, leva...

630
01:06:35,190 --> 01:06:39,730
à conclusão de que homens podem ser
dissolvidos numa simples maquinaria.

631
01:06:39,860 --> 01:06:42,980
"O corpo humano é uma máquina
que leva à própria origem.

632
01:06:43,110 --> 01:06:45,700
É uma imagem viva do
movimento perpétuo."

633
01:06:46,450 --> 01:06:48,870
A teoria do homem-máquina
do século 18...

634
01:06:49,030 --> 01:06:53,450
tem sido revivido pela tecnologia
de implantes de cérebros artificiais.

635
01:06:53,580 --> 01:06:55,830
Desde o tempo em que
computadores fez possível...

636
01:06:55,870 --> 01:06:57,210
externalizar a memória,

637
01:06:57,370 --> 01:07:01,460
em função de extender os limites
das suas funções,

638
01:07:01,710 --> 01:07:04,880
homens continuaram se
"maquinalizando".

639
01:07:05,170 --> 01:07:09,340
Isso é um sinal da intenção de
superar a seleção natural...

640
01:07:09,470 --> 01:07:13,680
e tentar ganhar a luta contra
a teoria da evolução.

641
01:07:13,850 --> 01:07:18,020
E eles também querem conquistar
a natureza que lhes criou.

642
01:07:19,770 --> 01:07:24,070
A ilusão de que a vida é
equipada com hardware...

643
01:07:24,400 --> 01:07:26,820
é a fonte desse pesadelo.

644
01:07:27,320 --> 01:07:30,620
"Deus sempre calculou".

645
01:07:38,300 --> 01:07:39,300
Vamos!

646
01:07:57,140 --> 01:07:57,930
Batou!

647
01:09:02,580 --> 01:09:04,210
Como está se sentindo?

648
01:09:04,960 --> 01:09:06,460
O que aconteceu comigo?

649
01:09:06,550 --> 01:09:09,840
Foi um labirinto virtual.
Você foi hackeado por alguém.

650
01:09:11,300 --> 01:09:13,640
Assim como boa sorte
acontece três vezes,

651
01:09:13,800 --> 01:09:16,220
má sorte também dá 3 sinais.

652
01:09:16,430 --> 01:09:18,770
Você não vê porque não quer.
Mesmo se perceber,

653
01:09:18,850 --> 01:09:20,180
não irá admitir.
Se alguém te disser, você não irá ouvir.

654
01:09:20,230 --> 01:09:22,270
E então será o fim
com uma catástrofe.

655
01:09:22,350 --> 01:09:24,520
De qualquer maneira, no nosso mundo,
você nem tem três sinais;

656
01:09:24,650 --> 01:09:26,980
Se descuidar do primeiro sinal,
será o fim.

657
01:09:28,190 --> 01:09:30,860
Eu te disse, não tenho
tempo para as suas piadas.

658
01:09:33,240 --> 01:09:34,740
Quando você descobriu?

659
01:09:35,030 --> 01:09:38,700
Aquele que está tentando iludir,
é facilmente iludido.

660
01:09:38,870 --> 01:09:41,960
Você pode ser um
Ghosthacker profissional,

661
01:09:42,040 --> 01:09:43,230
Mas que pena, por
que eu também sou...

662
01:09:43,231 --> 01:09:44,420
...um profissional
em contra-espionagem.

663
01:09:44,540 --> 01:09:47,880
E também, tenho um anjo de guarda.

664
01:09:48,050 --> 01:09:51,010
Procure a gravação do salão
nessa infinidade de dados...

665
01:09:51,090 --> 01:09:52,840
no dispositivo da memória externa.

666
01:10:01,310 --> 01:10:03,850
Na história de Jacob Grimm,
o Golem era dado vida...

667
01:10:04,020 --> 01:10:06,860
pela palavra "Aemaeth",
escrita na sua testa;

668
01:10:06,980 --> 01:10:10,150
Em outras palavras,
a expreesão "verdade".

669
01:10:10,280 --> 01:10:13,320
Mas o prefixo "Ae" foi removido,
deixando "maeth".

670
01:10:13,490 --> 01:10:16,740
O Golem agora tem "morte" escrita
na testa, e perdeu a vida.

671
01:10:16,870 --> 01:10:19,620
Isso foi a voz do anjo, dizendo que
não há verdade nessa mansão.

672
01:10:19,740 --> 01:10:22,910
Está dizendo que você burlou
o firewall que eu construí?

673
01:10:23,000 --> 01:10:25,080
Impossível!
Ninguém pode fazer tal coisa!

674
01:10:25,210 --> 01:10:28,630
Já te falei, é meu anjo de guarda.

675
01:10:29,880 --> 01:10:33,380
Game over, Kim.
Você tem muito que explicar.

676
01:10:40,260 --> 01:10:42,680
Isso é apenas uma boneca.

677
01:10:44,270 --> 01:10:48,400
Você é um mal perdedor, Kim.
Acha que pode me enganar desse jeito?

678
01:10:48,520 --> 01:10:51,570
Batou, como pode ter certeza...

679
01:10:51,730 --> 01:10:56,150
de que tudo isso não é mais
a realidade virtual que criei?

680
01:10:57,450 --> 01:10:59,990
Escutei um sussurro...
No meu Ghost...

681
01:11:00,120 --> 01:11:02,160
Homens são meramente o material...

682
01:11:02,120 --> 01:11:04,160
do qual o sonho chamado
"vida" é tramado;

683
01:11:04,290 --> 01:11:07,460
Sonhos, códigos,
e até mesmo Ghosts...

684
01:11:07,920 --> 01:11:12,460
se eles fossem cracks ou distorções
da matrix da realidade...

685
01:11:13,340 --> 01:11:14,924
...então eu seria inútil
como um casco vazio...

686
01:11:14,925 --> 01:11:16,090
...assim como você.

687
01:11:16,220 --> 01:11:18,550
Mas os sapatos que usou
são diferentes dos seus.

688
01:11:18,680 --> 01:11:20,760
Para um bastardo que
não acredita em Ghosts,

689
01:11:20,930 --> 01:11:24,930
não existem coisas como insanidade
ou quedas nervosas.

690
01:11:25,100 --> 01:11:29,730
O seu casco vai continuar
funcionando fisicamente...

691
01:11:29,810 --> 01:11:34,190
até que a morte sem valor
chegue até você.

692
01:11:53,920 --> 01:11:57,050
Você tem certeza de que
estamos na realidade física?

693
01:11:57,170 --> 01:12:00,720
Memórias artificiais e
experimentadas são indistinguíveis.

694
01:12:00,840 --> 01:12:03,010
Qualquer que seja agora,

695
01:12:03,180 --> 01:12:07,850
só perceberá mais tarde.

696
01:12:08,730 --> 01:12:11,310
Sem saber se está sonhando
ou não é uma merda, huh?

697
01:12:11,440 --> 01:12:14,650
Se permitir dispositivos externos
escreverem na sua memória,

698
01:12:14,730 --> 01:12:16,530
esse é o preço que terá de pagar.

699
01:12:17,530 --> 01:12:21,280
Como você tem certeza de que a
sua mulher e sua filha são reais?

700
01:12:21,410 --> 01:12:24,240
Talvez você seja apenas um solteiro...

701
01:12:24,370 --> 01:12:27,580
sonhando de que tem uma família.

702
01:12:27,870 --> 01:12:31,500
Você gostaria de acordar
desse sonho?

703
01:12:31,880 --> 01:12:33,880
Se você sabia,
por que não o parou?

704
01:12:34,040 --> 01:12:36,800
Precisava ter a certeza
de que a Locus contratou Kim.

705
01:12:37,340 --> 01:12:40,050
Eles esperavam que nós viemos aqui,
então prepararam uma armadilha.

706
01:12:40,220 --> 01:12:42,470
Tentaram me tirar da realidade,
me colocando...

707
01:12:42,590 --> 01:12:44,470
num pesadelo virtual.
Ou alguma coisa parecida.

708
01:12:44,640 --> 01:12:47,640
Quando eles me fizeram
atirar no meu braço,

709
01:12:47,770 --> 01:12:50,560
talvez tenham colocado uma
ramificação na minha AI.

710
01:12:51,060 --> 01:12:52,400
Como Ishikawa disse,

711
01:12:52,520 --> 01:12:56,230
não existe muita gente que
possa fazer algo assim.

712
01:12:56,400 --> 01:12:59,070
Locus Solus sabia disso também.

713
01:12:59,280 --> 01:13:01,740
Então você esperava
isso desde o começo?

714
01:13:01,910 --> 01:13:05,780
Eu estava fingindo cair na armadilha
para conseguir a AI do Kim.

715
01:13:05,910 --> 01:13:08,330
Mas aquela merda tem habilidade.

716
01:13:08,580 --> 01:13:10,910
Se não fossem os sinais,
eu certamente nunca escaparia.

717
01:13:11,080 --> 01:13:14,290
E sobre o "anjo de guarda"
que estava falando?

718
01:13:14,920 --> 01:13:17,250
Ela se foi.

719
01:13:17,750 --> 01:13:21,300
Passando pelo buraco
da matrix uniforme.

720
01:13:21,680 --> 01:13:24,515
Algum lugar na vasta net...

721
01:13:24,516 --> 01:13:27,350
crescendo junto com o seu servidor.

722
01:13:28,600 --> 01:13:31,350
Existem tantas
maneiras de saber que...

723
01:13:31,351 --> 01:13:34,100
...você existe quanto
existem os Ghosts.

724
01:13:34,270 --> 01:13:36,310
Por exemplo, você tem uma filha.

725
01:13:37,110 --> 01:13:38,320
Quando nós estávamos na floresta,

726
01:13:38,440 --> 01:13:41,610
Kim sabia disso também.

727
01:13:41,780 --> 01:13:44,280
Só tenho certeza de uma coisa.

728
01:13:44,410 --> 01:13:45,120
Que?

729
01:13:45,240 --> 01:13:48,330
Não sou o bom suficiente
para ser seu parceiro.

730
01:13:48,450 --> 01:13:50,410
Então vai desistir agora.

731
01:13:50,540 --> 01:13:52,120
Sei que disse isso
muitas vezes, mas...

732
01:13:52,250 --> 01:13:55,000
quero ficar vivo,
e voltar para a minha filha.

733
01:13:55,540 --> 01:13:57,790
Mas você tem que ganhar o salário.

734
01:13:58,380 --> 01:13:59,920
Que mais tem para ser feito?

735
01:14:00,010 --> 01:14:01,905
Com os dados na AI do
Kim, nós podemos provar...

736
01:14:01,906 --> 01:14:03,800
a conexão da Locus Solus
com os crimes...

737
01:14:03,930 --> 01:14:06,720
Nós só temos a evidência sobre
obstrução da investigação policial,

738
01:14:06,800 --> 01:14:08,350
...e violação da ética da AI.

739
01:14:08,470 --> 01:14:11,390
E pior de tudo, a nossa
investigação não é oficial.

740
01:14:11,810 --> 01:14:14,140
Precisamos de evidência
material para processa-los...

741
01:14:14,270 --> 01:14:18,150
...com a responsabilidade dos
assassinatos em série por robôs.

742
01:14:18,270 --> 01:14:20,530
Diz isso agora, mas você quebrou
a linha na cabeça do Kim!

743
01:14:20,650 --> 01:14:21,780
Não está quebrado.

744
01:14:21,900 --> 01:14:26,070
A sua AI ainda está
conectada à Locus Solus.

745
01:14:26,200 --> 01:14:28,120
Temos que agir rapidamente,

746
01:14:28,160 --> 01:14:30,450
...antes que destruam
todas as evidências.

747
01:14:31,660 --> 01:14:33,500
As pessoas diziam algo assim:
"Ele não é mais meu discípulo."

748
01:14:33,620 --> 01:14:37,500
Bata o bumbo, meu pequeno,
e ataque com a minha permissão."

749
01:14:37,670 --> 01:14:40,210
É hora de cessar as negociações
e começar a violência.

750
01:14:40,340 --> 01:14:44,470
Hey, agora é diferente
do massacre na Yakuza.

751
01:14:45,470 --> 01:14:48,720
Não estou esperando muito
do seu revólver.

752
01:14:49,010 --> 01:14:51,470
"Pássaros escondem
no alto dos céus,

753
01:14:51,600 --> 01:14:54,640
e peixes escondem
no fundo das lagoas."

754
01:15:33,180 --> 01:15:34,730
Fiz o contato com a escolta.

755
01:15:34,890 --> 01:15:35,850
Entendido.

756
01:15:36,270 --> 01:15:38,900
Estou surpreso que decidiu
mergulhar com esse corpo.

757
01:15:39,060 --> 01:15:42,520
É bem fundo aqui, se você afundar,
nós não vamos te achar.

758
01:15:42,690 --> 01:15:46,150
Eu conheci um cyborg que
tinha mergulho como hobby.

759
01:15:46,240 --> 01:15:48,950
E?
- Não sei...

760
01:15:49,530 --> 01:15:51,700
Só estou fazendo isso porque
Lin introduziu você.

761
01:15:51,830 --> 01:15:55,000
Ouvi dizer que ninguém
volta vivo daquele navio.

762
01:15:55,120 --> 01:15:56,580
Então, não te entendo também.

763
01:15:56,750 --> 01:15:58,460
Eu sei.
Continue.

764
01:15:58,580 --> 01:16:00,290
Segure firme.

765
01:16:18,600 --> 01:16:21,480
Entrarei em contato com o sensor
do radar em 12 segundos.

766
01:16:21,730 --> 01:16:24,190
Irei lançar o sinal virtual
por apenas 2 segundos.

767
01:16:24,320 --> 01:16:24,940
Entendido.

768
01:16:25,480 --> 01:16:29,070
Esse cara está conectado diretamente
com a AI do Chefe de Segurança.

769
01:16:32,780 --> 01:16:34,410
Iniciando sincronização.

770
01:17:40,180 --> 01:17:43,020
Estou dentro.
Me dê o mapa do navio.

771
01:17:46,150 --> 01:17:48,650
Carregamento completo.
Está enxergando?

772
01:17:48,820 --> 01:17:52,490
Claro! Meu grande mestre vai entrar.
Comecei a gravar.

773
01:17:53,070 --> 01:17:55,530
Assista e aprenda, rapazinho.

774
01:18:34,610 --> 01:18:35,700
Intruso!

775
01:18:35,780 --> 01:18:38,780
Sistema de Segurança
reiniciado em nível 2.

776
01:18:38,910 --> 01:18:40,740
Sondando toda instalação
por atividade de AIs.

777
01:18:40,870 --> 01:18:42,910
Procurando o terminal com
atividade de memória...

778
01:18:43,080 --> 01:18:44,920
combinando o tamanho do vírus.

779
01:18:45,040 --> 01:18:47,210
Procurando incubar o
vírus ao mesmo tempo.

780
01:18:47,290 --> 01:18:50,130
Impossível conectar com o
Chefe de Segurança.

781
01:18:50,250 --> 01:18:52,710
Resetando o sistema.

782
01:18:52,800 --> 01:18:56,090
Reset do sistema completo.
Nível de segurança 2 inicializado.

783
01:18:56,220 --> 01:18:58,430
Armando desvios para o invasor.

784
01:18:58,510 --> 01:19:00,310
Reconstruindo o firewall.

785
01:19:00,430 --> 01:19:02,220
Carregando definições de antivírus.

786
01:19:02,930 --> 01:19:04,600
Vírus scan em progresso.

787
01:19:05,100 --> 01:19:09,440
Rastreando.
Ativando isca.

788
01:19:10,270 --> 01:19:13,240
Ativar padrão de incubação do
vírus encontrado no firewall.

789
01:19:13,320 --> 01:19:14,400
Firewall 104 quebrado.

790
01:19:14,490 --> 01:19:16,910
Firewall 032
erro #280.

791
01:19:16,990 --> 01:19:18,410
Isolando áreas infectadas.

792
01:19:18,490 --> 01:19:20,830
Firewalls próximos.
Reconstruindo o nível 1.

793
01:19:20,950 --> 01:19:23,910
Inimigo atacando firewall.
Padrão de movimento identificado.

794
01:19:24,040 --> 01:19:25,870
Iniciando transferência de vírus.

795
01:19:27,790 --> 01:19:31,380
Evacue! É muito perigoso!
Seu cérebro vai fritar!

796
01:19:31,550 --> 01:19:33,340
Ainda não, posso ir um pouco mais.

797
01:19:33,460 --> 01:19:35,840
Idiota!
Não seja irracional!

798
01:20:56,760 --> 01:20:59,050
Houve uma irregularidade na
produção do último modelo Hadaly...

799
01:20:59,170 --> 01:21:04,550
Identificado como padrão de
vírus incubado desconhecido.

800
01:21:04,890 --> 01:21:07,470
Lance todas as ferramentas
antivirais e iniba ele.

801
01:21:07,560 --> 01:21:08,230
Impossível.

802
01:21:08,350 --> 01:21:10,350
Nenhuma operação na fuselagem
pôde conectar ao sistema.

803
01:21:10,480 --> 01:21:12,230
Carregando modo combate.

804
01:21:13,060 --> 01:21:16,400
Alerta. Linha TH07 entrando
em mal funcionamento.

805
01:21:16,530 --> 01:21:19,650
Grupo de segurança, vão para
o local em questão. Repetindo...

806
01:23:04,510 --> 01:23:06,970
O espírito sagrado chegou.

807
01:23:07,550 --> 01:23:09,510
Há quanto tempo, Major.

808
01:23:09,930 --> 01:23:11,640
Ou como devo te chamar agora?

809
01:23:12,350 --> 01:23:16,270
Técnicamente, somente parte de mim
foi carregado através do satélite.

810
01:23:16,810 --> 01:23:19,650
A capacidade de memória
dessa AI é bem limitada.

811
01:23:19,980 --> 01:23:23,030
Só consigo carregar o
modo combate nela.

812
01:23:23,530 --> 01:23:26,150
Então me perdoe pela qualidade da
minha expressão facial e voz.

813
01:23:27,990 --> 01:23:30,620
Passando desse corredor,
50 metros adiante,

814
01:23:30,700 --> 01:23:32,540
deve ter um terminal de emergência.

815
01:23:33,040 --> 01:23:36,500
Vou me conectar dali,
e tomar o controle do sistema.

816
01:23:43,840 --> 01:23:45,380
Você não mudou nada mesmo.

817
01:23:45,720 --> 01:23:49,050
Vai indo líder.
Vou te dar cobertura.

818
01:23:49,550 --> 01:23:51,050
Como nos velhos tempos.

819
01:24:10,370 --> 01:24:13,910
"Alguns olham no espelho
e não enxergam o mau.

820
01:24:14,240 --> 01:24:16,910
O espelho não reflete o mau,
mas o cria."

821
01:24:17,410 --> 01:24:20,080
Hey, não é hora de
ficar filosofando.

822
01:24:20,210 --> 01:24:21,250
Não tenho muita
munição sobrando.

823
01:24:21,420 --> 01:24:23,755
"Você deveria olhar
para o chão...

824
01:24:23,756 --> 01:24:26,090
...ao invés de olhar
para os espelhos."

825
01:25:10,630 --> 01:25:12,260
Hey, você está bem?

826
01:25:12,390 --> 01:25:15,390
Apens tenho que suportar todo
o sistema de controle do navio.

827
01:25:15,510 --> 01:25:17,600
Conecte isso ao terminal
lateral no chão.

828
01:25:20,770 --> 01:25:24,310
Terei que desligar os movimentos desse
corpo enquanto estou hackeando.

829
01:25:24,560 --> 01:25:26,820
Depende tudo do seu calibre .30.

830
01:25:27,030 --> 01:25:31,410
Posso atirar neles, mas só
tem um cartucho sobrando.

831
01:25:31,820 --> 01:25:34,620
Não sei se posso parar eles
no combate corpo-a-corpo.

832
01:25:37,080 --> 01:25:38,330
Estou começando.

833
01:25:39,710 --> 01:25:43,170
Conexão irregular no sistema
principal dentro do navio.

834
01:25:43,290 --> 01:25:44,380
Dentro do navio?

835
01:25:44,500 --> 01:25:46,130
Procurando por pontos de conexão.
Lançando firewall ofensivo.

836
01:25:46,210 --> 01:25:48,300
Há sinais múltiplos
em vários terminais.

837
01:25:48,420 --> 01:25:50,630
Não tem nenhum sinal de atividade
de AI em nenhum dos terminais.

838
01:25:50,720 --> 01:25:52,680
Procurando por todos os
pontos externos de conexão.

839
01:25:52,760 --> 01:25:55,800
Fechando todas as conexões externas,
incluindo a linha da companhia.

840
01:25:55,890 --> 01:25:57,720
Dispositivo de entrada fora
do navio fisicamente separado.

841
01:25:57,850 --> 01:25:59,520
Sem resposta do sistema
de controle de emergência.

842
01:25:59,640 --> 01:26:01,100
Inicialização remota impossível.

843
01:26:01,180 --> 01:26:03,190
Vírus se espalhando e
integrando a cada seção.

844
01:26:03,310 --> 01:26:05,360
Sistema núcleo de
firewall burlado.

845
01:26:05,480 --> 01:26:07,190
Preparando reinicialização
do sistema.

846
01:26:07,320 --> 01:26:08,820
Quarentena de dados
começando no nível 1.

847
01:26:08,900 --> 01:26:11,190
Muitas conexões irregulares
encontrados no núcleo do sistema.

848
01:26:11,280 --> 01:26:13,320
velocidade de resposta
não pode ser mantida.

849
01:27:26,650 --> 01:27:30,520
Esmaguei eles, e fechei
todas as conexões externas.

850
01:27:30,650 --> 01:27:32,860
O navio está em modo isolado.

851
01:27:37,450 --> 01:27:38,820
Está se mexendo?

852
01:27:39,120 --> 01:27:41,450
O navio está indo para
o país mais perto...

853
01:27:41,620 --> 01:27:45,040
... onde nós temos a
jurisdição para prosseguir.

854
01:27:45,330 --> 01:27:47,560
Esse navio é a
evidência que precisamos...

855
01:27:47,561 --> 01:27:49,790
...para provar os
crimes da Locus Solus.

856
01:27:49,920 --> 01:27:51,250
E se tentarem
recapturar o navio?

857
01:27:51,340 --> 01:27:53,920
Uma escolta irá aparecer
para detê-los.

858
01:27:54,090 --> 01:27:55,800
Eu já falei com o suporte naval.

859
01:27:55,920 --> 01:27:58,430
Enquanto isso, por que não
tentamos descobrir...

860
01:27:58,510 --> 01:28:01,350
como a Locus inseriram
almas nas bonecas?

861
01:28:02,510 --> 01:28:04,310
Você já deve saber
o segredo, não?

862
01:28:04,680 --> 01:28:08,650
Você também deve
ter alguma idéia, não?

863
01:28:26,370 --> 01:28:27,970
Não tem barulho.

864
01:28:27,975 --> 01:28:30,170
Uma proteção contra
radiação eletromagnética?

865
01:28:44,350 --> 01:28:45,930
Dublagem de Ghost.

866
01:28:46,430 --> 01:28:49,900
Eles descobriram como criar uma
cópia em massa de baixa qualidade,

867
01:28:50,020 --> 01:28:52,650
mas o cérebro original é
destruído no processo.

868
01:28:52,940 --> 01:28:54,650
Por isso essa tecnologia
foi proibida.

869
01:28:55,360 --> 01:28:59,240
Eles fazem lavagem cerebral nas
crianças raptadas pela Koujinkai,

870
01:28:59,360 --> 01:29:02,490
e dublam seus Ghosts
num corpo de uma ginóide

871
01:29:03,700 --> 01:29:07,370
Não é à toa que as ginóides
da Locus Solus são tão vivas.

872
01:29:10,040 --> 01:29:14,420
Me ajude.

873
01:29:25,970 --> 01:29:29,520
Me ajude.

874
01:30:11,310 --> 01:30:15,440
Você veio para me ajudar.
Senhor Walkerson disse isso.

875
01:30:15,610 --> 01:30:19,480
Ele disse que a polícia viria.
Que iriam me ajudar.

876
01:30:19,860 --> 01:30:22,135
Estou na minha quarta
dublagem, mas Sowana...

877
01:30:22,136 --> 01:30:24,410
... que veio comigo,
está na sua quinta.

878
01:30:25,200 --> 01:30:28,370
Ela não pode mais escuta ou fala.

879
01:30:28,950 --> 01:30:31,710
O chefe de inspeção assassinado...

880
01:30:31,790 --> 01:30:34,290
mudou o código de
programação dessas crianças.

881
01:30:34,370 --> 01:30:36,290
Quando a Locus descobriu,
mataram ele...

882
01:30:36,460 --> 01:30:38,040
...sob pretexto da
vingança do antecessor.

883
01:30:38,050 --> 01:30:39,300
Essa é a minha teoria.

884
01:30:41,840 --> 01:30:44,760
Ele disse que se os robôs
causassem alguns acidentes,

885
01:30:44,800 --> 01:30:46,260
alguém iria perceber.

886
01:30:46,640 --> 01:30:49,010
Então alguém virá para nos ajudar.

887
01:30:50,810 --> 01:30:53,440
Não vê o caos que causou?

888
01:30:56,690 --> 01:30:58,570
Não estou falando só dos homens...

889
01:30:59,400 --> 01:31:03,950
E os robôs que foram forçados
a carregar um Ghost malvado?

890
01:31:07,910 --> 01:31:11,160
Mas... Mas...

891
01:31:12,500 --> 01:31:15,500
Eu não queria virar uma boneca!

892
01:31:23,630 --> 01:31:26,800
Você chorou pela morte do pássaro,
mas não pela da do peixe.

893
01:31:27,260 --> 01:31:29,510
É uma dádiva os homens terem vozes.

894
01:31:30,180 --> 01:31:32,220
Se as bonecas também tivessem...

895
01:31:32,350 --> 01:31:35,810
elas iriam gritar:
"não quero me tornar humana!"

896
01:31:36,100 --> 01:31:40,860
Me deixe perguntar alguma coisa.
Você acha que é feliz agora?

897
01:31:41,360 --> 01:31:43,440
Bom...
Estou me sentindo nostálgica...

898
01:31:43,530 --> 01:31:46,660
Ao menos estou em paz agora.

899
01:31:50,370 --> 01:31:53,700
"Deixe alguém sozinho,
sem cometer maldade,

900
01:31:53,870 --> 01:31:56,420
sendo descuidado,

901
01:31:56,540 --> 01:31:59,840
como um elefante Matanga,
vagando livremente na floresta.

902
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Lembre-se, Batou.

903
01:32:03,510 --> 01:32:05,970
Quando acessa a net,

904
01:32:06,260 --> 01:32:09,050
Estarei sempre do seu lado.

905
01:32:14,060 --> 01:32:15,230
Vou indo agora.

906
01:32:57,520 --> 01:33:00,150
Ela apareceu naquele navio, certo?

907
01:33:00,270 --> 01:33:01,560
Seu anjo de guarda.

908
01:33:03,270 --> 01:33:04,400
Silêncio de novo, huh?

909
01:33:04,406 --> 01:33:06,940
Acha que vou escrever
no relatório isso?

910
01:33:07,070 --> 01:33:09,490
Venho te buscar amanhã às 8:20.

911
01:33:09,610 --> 01:33:12,740
Agradeço de ter cuidado dela.

912
01:33:14,580 --> 01:33:16,700
Se quiser...
por que não entra?

913
01:33:17,790 --> 01:33:21,170
Não quero me intrometer
na família dos outros.

914
01:33:22,790 --> 01:33:23,630
Papai!

915
01:33:25,250 --> 01:33:27,460
Hey, um presente!
Para mim?

916
01:33:27,670 --> 01:33:28,840
Não esqueci disso.

917
01:33:29,000 --> 01:33:30,000
Yay!

918
01:33:50,000 --> 01:33:55,000
Tradução e Timming - Sam_Death
Versão Release TLF - Carpanese

919
01:33:56,000 --> 01:34:05,500
Follow me to a land
across the shining sea

920
01:34:05,535 --> 01:34:15,000
Waiting beyond the
world that we have known

921
01:34:15,500 --> 01:34:21,000
Beyond the world
the dream could be

922
01:34:21,035 --> 01:34:30,000
And the joy we have tasted.

923
01:34:31,000 --> 01:34:42,000
Follow me along the road
that only love can see

924
01:34:43,000 --> 01:34:50,000
Rising above the fun
years of the night

925
01:34:50,035 --> 01:34:56,000
Into the light beyond the tears

926
01:34:56,900 --> 01:35:05,000
And all the years
we have wasted.

927
01:35:07,000 --> 01:35:17,965
Follow me to a distant
land this mountain high

928
01:35:18,000 --> 01:35:27,000
Where all the music that we always
kept inside will fill the sky

929
01:35:27,035 --> 01:35:34,017
Singing in the silent
swerve a heart is free

930
01:35:34,052 --> 01:35:41,000
While the world goes
on turning and turning

931
01:35:41,035 --> 01:35:47,000
Turning and falling.

932
01:37:10,000 --> 01:37:21,000
Follow me to a distant
land this mountain high

933
01:37:22,000 --> 01:37:31,000
Where all the music that we always
kept inside will fill the sky

934
01:37:31,035 --> 01:37:37,517
Singing in the silent
swerve a heart is free

935
01:37:37,552 --> 01:37:44,000
While the world goes
on turning and turning

936
01:37:44,035 --> 01:37:51,000
Turning and falling.

937
01:37:52,000 --> 01:38:49,000
Follow me...
