1
00:00:02,042 --> 00:00:07,249
Transcrição, Sincronização
e Adaptação: Tecsamp

2
00:00:27,800 --> 00:00:31,473
FIM DE RONDA
(MARCADOS PARA MORRER)

3
00:00:33,140 --> 00:00:36,539
ERA UMA VEZ NA CENTRAL SUL...

4
00:00:36,875 --> 00:00:39,999
<i>Eu sou a polícia.
E vou prender você.</i>

5
00:00:40,750 --> 00:00:44,166
<i>Você violou a lei.
Eu não fiz a lei.</i>

6
00:00:44,167 --> 00:00:47,249
<i>Posso até não concordar com ela.
Mas vou aplicá-la.</i>

7
00:00:47,667 --> 00:00:49,957
<i>Não importa como você se declare,
me adule, implore</i>

8
00:00:49,958 --> 00:00:51,707
<i>ou tente me "ganhar",</i>

9
00:00:51,708 --> 00:00:56,124
<i>nada vai me impedir de colocá-lo
numa cela com barras de ferro.</i>

10
00:00:56,292 --> 00:00:58,249
<i>Se você fugir,
eu vou atrás de você.</i>

11
00:00:58,292 --> 00:01:00,666
<i>Se você me atacar,
eu vou revidar.</i>

12
00:01:00,750 --> 00:01:03,499
<i>Se você atirar em mim,
eu vou atirar em você.</i>

13
00:01:03,833 --> 00:01:06,207
<i>Pela lei,
eu sou incapaz de omitir-me.</i>

14
00:01:06,208 --> 00:01:07,707
<i>Eu sou a consequência.</i>

15
00:01:07,708 --> 00:01:09,416
<i>A conta que não foi paga.</i>

16
00:01:09,417 --> 00:01:12,249
<i>Eu sou o destino
com um distintivo e uma arma.</i>

17
00:01:12,417 --> 00:01:15,041
<i>Atrás do meu distintivo
tem um coração como o seu.</i>

18
00:01:15,208 --> 00:01:17,749
<i>Eu sangro, eu penso...</i>

19
00:01:17,917 --> 00:01:19,416
<i>...eu amo.</i>

20
00:01:19,417 --> 00:01:22,041
<i>E também posso ser morto.</i>

21
00:01:22,500 --> 00:01:27,883
<i>E embora eu seja apenas um,
tenho milhares de irmãos como eu.</i>

22
00:01:28,917 --> 00:01:31,166
<i>Eles dariam a vida por mim.</i>

23
00:01:31,167 --> 00:01:32,916
<i>E eu a minha por eles.</i>

24
00:01:32,917 --> 00:01:35,041
<i>Protegemos juntos.</i>

25
00:01:35,208 --> 00:01:36,624
<i>Ronda de prevenção:</i>

26
00:01:36,625 --> 00:01:40,999
<i>Proteger a presa dos predadores.
O bom do mau.</i>

27
00:01:41,292 --> 00:01:43,666
<i>Nós somos a polícia.</i>

28
00:01:48,666 --> 00:01:52,790
<i>13 X-9 em perseguição a um
veículo código 2-7, oeste.</i>

29
00:01:52,791 --> 00:01:55,749
Vai, desgraçado.
Tente fugir, seu filho da puta.

30
00:01:57,291 --> 00:01:58,374
Segure, segure!

31
00:01:58,416 --> 00:02:01,582
Suspeitos no beco
da quadra 200 da Hooper!

32
00:02:01,583 --> 00:02:03,832
<i>Suspeitos no beco
da quadra 200 da Hooper!</i>

33
00:02:04,041 --> 00:02:05,332
Oh, merda!

34
00:02:05,458 --> 00:02:07,374
Vai, vai!
Aqui!

35
00:02:08,000 --> 00:02:09,832
Sai por aqui!

36
00:02:12,000 --> 00:02:14,290
<i>Encoste à direita!
Encoste à direita!</i>

37
00:02:14,333 --> 00:02:16,582
Ele não vai escostar.

38
00:02:17,500 --> 00:02:19,290
Seu estúpido filho da puta!

39
00:02:20,041 --> 00:02:22,165
Ele quase perdeu a direção!

40
00:02:24,375 --> 00:02:26,249
Acerte-o!
Acerte-o!

41
00:02:26,791 --> 00:02:28,290
Peguei ele!

42
00:02:35,916 --> 00:02:37,332
Vão se foder!

43
00:02:45,958 --> 00:02:47,915
- Você está bem?
- Estou!

44
00:02:49,041 --> 00:02:51,457
Este puto aqui já era.
Vou algemar ele.

45
00:03:01,083 --> 00:03:02,499
<i>Treze X-nove,
Código 4.</i>

46
00:03:02,500 --> 00:03:07,040
<i>Treze X-9 solicita supervisores
adicionais, bloco 4 mil, em Naomi.</i>

47
00:03:11,875 --> 00:03:13,374
Puta merda!

48
00:03:15,916 --> 00:03:18,415
Certo.
Este é o meu trabalho.

49
00:03:18,416 --> 00:03:20,499
Alguns...
Aí, cara, eu estou gravando.

50
00:03:20,500 --> 00:03:21,707
Este é o meu trabalho.

51
00:03:21,708 --> 00:03:23,749
Alguns de vocês talvez
me conheçam como Brian,

52
00:03:23,750 --> 00:03:25,540
ou Taylor.

53
00:03:25,541 --> 00:03:28,832
Mas aqui sou o oficial classe II,
Brian Taylor.

54
00:03:28,875 --> 00:03:31,082
Aqui é onde as forças do bem

55
00:03:31,083 --> 00:03:34,249
se preparam pra lutar
contra as forças do mal.

56
00:03:34,250 --> 00:03:35,915
Este é o meu parceiro:

57
00:03:36,166 --> 00:03:37,790
- Oficial Zavala.
- Estou de cuecas.

58
00:03:37,791 --> 00:03:39,665
- Eu sei, vamos.
- Não, eu estou de cuecas.

59
00:03:39,666 --> 00:03:40,707
Qual é, cara?

60
00:03:40,708 --> 00:03:42,999
A gente patrulha aqui em Newton.

61
00:03:43,000 --> 00:03:45,207
É a divisão mais durona
da polícia de L.A.

62
00:03:45,208 --> 00:03:47,665
Newton é foda, parceiro.
O "13" da sorte.

63
00:03:47,666 --> 00:03:49,582
Esta é uma das armas
do Departamento.

64
00:03:49,625 --> 00:03:51,290
Uma Glock 19.

65
00:03:51,333 --> 00:03:53,457
Faca tática Spyderco.

66
00:03:54,625 --> 00:03:57,165
Esta coisinha pode quebrar janelas.

67
00:03:59,416 --> 00:04:01,624
Duas Smith Wesson e algemas.

68
00:04:02,291 --> 00:04:04,915
Lata de spray OC,
spray de pimenta.

69
00:04:04,916 --> 00:04:06,457
Dois pentes extras.

70
00:04:06,458 --> 00:04:08,290
Esse é o meu distintivo.

71
00:04:08,416 --> 00:04:10,749
E esse é o armário imundo
do meu parceiro.

72
00:04:10,750 --> 00:04:12,665
E o seu é de mulherzinha.
Olha só isso.

73
00:04:12,666 --> 00:04:13,999
É da Pottery Barn?

74
00:04:14,041 --> 00:04:16,915
Agora, dá pra calar a porra da boca
e vamos atender à chamada?

75
00:04:17,000 --> 00:04:19,665
Cara, não fala palavrão
senão terei que editar.

76
00:04:19,666 --> 00:04:22,165
Porra!
Que merda, cara!

77
00:04:22,166 --> 00:04:23,582
Que merda, cara!

78
00:04:23,708 --> 00:04:26,540
Agora em espanhol:
"Hijo de puta madre!"

79
00:04:26,541 --> 00:04:28,624
E aí, crianças, se divertindo?

80
00:04:28,625 --> 00:04:30,499
Olha aí o oficial Van Houser.

81
00:04:30,625 --> 00:04:33,040
Oficial nível III, Van Houser.

82
00:04:33,083 --> 00:04:35,457
Considerado "o impromovível"
do Departamento.

83
00:04:35,541 --> 00:04:38,249
E o policial
mais nervosinho do mundo.

84
00:04:38,375 --> 00:04:41,165
Vou contar pro Sarge que você
está gravando uma fita aqui.

85
00:04:41,166 --> 00:04:42,249
O que você disse?

86
00:04:42,250 --> 00:04:45,290
Vou contar pro Sarge que você
está gravando uma fita aqui.

87
00:04:46,333 --> 00:04:48,415
Só que não usamos mais fitas.

88
00:04:48,458 --> 00:04:51,499
Agora é cartão de memória.
Não se preocupe, cara.

89
00:04:51,500 --> 00:04:52,915
Caramba!

90
00:04:54,625 --> 00:04:56,832
Assim?
Ligue aí.

91
00:04:57,750 --> 00:05:01,165
- Estou gravando você?
- Está, e eu a você.

92
00:05:01,416 --> 00:05:03,832
- Isso é legal!
- Vê essa coisa aqui?

93
00:05:03,875 --> 00:05:06,874
A lente está bem aí.
E a minha bem aqui.

94
00:05:07,041 --> 00:05:09,165
Pessoal, vamos fazer silêncio!

95
00:05:10,916 --> 00:05:12,540
Façam silêncio!
Silêncio!

96
00:05:12,541 --> 00:05:15,623
O Capitão está aqui
e quer falar. Então, silêncio.

97
00:05:15,624 --> 00:05:17,082
Obrigado, sargento.
Boa tarde.

98
00:05:17,083 --> 00:05:18,540
Boa tarde!

99
00:05:18,583 --> 00:05:20,790
Eu quero dar as boas vindas
a Zavala e Taylor.

100
00:05:21,124 --> 00:05:23,290
O promotor os liberou
do tiroteio do mês passado.

101
00:05:23,291 --> 00:05:25,040
Acabou por ser
um bom tiroteio.

102
00:05:25,041 --> 00:05:26,748
Eu sei o que vocês passaram.

103
00:05:26,749 --> 00:05:29,915
Mas seria desagradável
ser tão investigado assim.

104
00:05:30,333 --> 00:05:31,332
Mas lembrem-se:

105
00:05:31,374 --> 00:05:34,748
Neste trabalho atirar
ainda é considerado homicídio.

106
00:05:34,749 --> 00:05:36,707
Nunca é uma decisão fácil.

107
00:05:36,708 --> 00:05:40,373
Se fizerem a coisa certa,
sempre darei cobertura a vocês.

108
00:05:40,749 --> 00:05:42,082
Mas errem
ou me enganem,

109
00:05:42,083 --> 00:05:44,915
e eu próprio jogo vocês
embaixo de um ônibus.

110
00:05:44,916 --> 00:05:46,665
- Eu fui claro?
- Sim, senhor!

111
00:05:46,666 --> 00:05:48,457
- Taylor, eu fui claro?
- Sim, senhor.

112
00:05:48,458 --> 00:05:50,498
- Fui claro, sargento?
- Sim, senhor.

113
00:05:50,499 --> 00:05:53,373
- Tenham um bom dia.
- Obrigado, capitão.

114
00:05:57,666 --> 00:05:59,457
Silêncio!

115
00:05:59,708 --> 00:06:01,790
Estão vendo isso?
É um caderno de multas.

116
00:06:01,791 --> 00:06:04,290
Dentro têm coisas
chamadas multas.

117
00:06:04,416 --> 00:06:08,082
Podem parar motoristas e multá-los
por excesso de velocidade,

118
00:06:08,083 --> 00:06:09,748
ou por avanço de sinal.

119
00:06:09,749 --> 00:06:12,540
- Mas precisam escrever.
- Sarge, a gente multa todo dia.

120
00:06:12,541 --> 00:06:14,998
Não estou falando com você,
É com esses dois idiotas.

121
00:06:14,999 --> 00:06:16,998
- Meu parceiro quer falar.
- Fale.

122
00:06:16,999 --> 00:06:19,290
Eu realmente
não sei escrever direito.

123
00:06:19,624 --> 00:06:22,415
Mas sei assinar e desenhar.

124
00:06:22,416 --> 00:06:26,165
Sério, se não começarem a escrever,
o capitão vai botar na minha bunda,

125
00:06:26,166 --> 00:06:28,165
e eu vou botar na de vocês.

126
00:06:28,166 --> 00:06:31,207
E eu prometo:
vocês dois serão separados.

127
00:06:31,208 --> 00:06:34,082
- Faça isso, Sarge.
- Orozco e Davis, X-25.

128
00:06:34,083 --> 00:06:36,582
Peterson e Washington, X-41.

129
00:06:36,583 --> 00:06:39,498
Zavala e Taylor,
vocês ficam com o X-13.

130
00:06:39,624 --> 00:06:41,207
Williams e Cho, X-8.

131
00:06:41,208 --> 00:06:42,957
Alameda e Green, X-21.

132
00:06:42,958 --> 00:06:46,248
- Van Houser e Sook, X-4.
- Hã... sargento?

133
00:06:46,374 --> 00:06:48,457
- Essa não é a nossa área.
- Não é a sua área?

134
00:06:48,458 --> 00:06:50,290
- Trabalhamos na 9.
- Eu sinto muito.

135
00:06:50,958 --> 00:06:53,540
Tem razão.
Vocês são da X-13.

136
00:06:53,541 --> 00:06:56,540
Mas aqui não é banco imobiliário.
Não podem escolher a propriedade.

137
00:06:56,541 --> 00:06:58,707
Se mandem daqui!
Andem!

138
00:06:59,791 --> 00:07:02,248
Zavala, vê se não mata ninguém
até o fim da ronda.

139
00:07:02,291 --> 00:07:03,665
É sério, sargento?

140
00:07:03,666 --> 00:07:07,248
Senhor, se a gente matar alguém
na X-13, podemos voltar pra X-9?

141
00:07:07,458 --> 00:07:08,832
Hoje é um novo dia.

142
00:07:08,833 --> 00:07:11,207
Entrar no carro, abastecer,
dar uma lavada,

143
00:07:11,208 --> 00:07:14,290
Verificar se o turno da manhã não
deixou nenhuma surpresa pra nós.

144
00:07:14,291 --> 00:07:16,415
- Procurar armas, drogas...
- Atenção, novato.

145
00:07:16,416 --> 00:07:17,748
Tchau!

146
00:07:18,249 --> 00:07:21,165
Tudo tranquilo, Van Houser?
Eu avisei sobre essa merda.

147
00:07:21,208 --> 00:07:22,873
Aonde você vai com essa arma,
novata?

148
00:07:22,874 --> 00:07:23,957
Tem medo de quê?

149
00:07:23,958 --> 00:07:25,498
Vai, vai!
Jesus!

150
00:07:25,499 --> 00:07:26,873
Ah, qual é?

151
00:07:26,874 --> 00:07:28,248
Parece o 1º dia.

152
00:07:28,249 --> 00:07:29,582
Novata, cuidado com essa arma!

153
00:07:29,583 --> 00:07:31,123
- Relaxa!
- Orozco, está malhando?

154
00:07:31,166 --> 00:07:32,915
Sim, com sua mãe.

155
00:07:32,916 --> 00:07:34,623
Por que está filmando tudo?

156
00:07:34,624 --> 00:07:36,040
É pra aula dele.

157
00:07:36,041 --> 00:07:37,623
Achei que estudasse Direito.

158
00:07:37,666 --> 00:07:39,332
Pré-requesito.
Uma eletiva em Arte.

159
00:07:39,333 --> 00:07:40,623
Estou fazendo cinema.

160
00:07:40,624 --> 00:07:44,082
- Bem, então filme o meu lado bom.
- Você não tem lado bom.

161
00:07:44,249 --> 00:07:48,290
Olha, você sabe que isso vale
como evidência se der merda, certo?

162
00:07:48,416 --> 00:07:51,165
- Pense bem.
- 2 palavras: Tecla "Apagar".

163
00:07:51,166 --> 00:07:54,123
2 palavras: só porque acham que
agora são grandes pistoleiros

164
00:07:54,124 --> 00:07:55,832
não fiquem evitando suas chamadas.

165
00:07:55,833 --> 00:07:57,165
Tem palavra à beça aí.

166
00:07:57,166 --> 00:08:00,957
É, eu mal terminei o G.E.D.
O que esperava, branquelo?

167
00:08:00,958 --> 00:08:02,957
- Inacreditável.
- Preparem-se, senhoras.

168
00:08:02,958 --> 00:08:04,540
Cansamos de limpar
a barra de vocês.

169
00:08:04,541 --> 00:08:06,498
- Admita, você pegou ela.
- Orozco?

170
00:08:06,499 --> 00:08:08,665
- É.
- Só se foi de porrada.

171
00:08:08,833 --> 00:08:10,540
Verifique em cima, novata!

172
00:08:10,666 --> 00:08:12,207
Cadê o seu carro?

173
00:08:12,624 --> 00:08:14,457
Peguei Red Bull, Monster e...

174
00:08:14,583 --> 00:08:16,998
- Tá escrito 13 nesse.
- Obrigado.

175
00:08:16,999 --> 00:08:18,832
- Olhe em cima! Rápido!
- Entra no carro!

176
00:08:19,124 --> 00:08:21,248
E eu comprei o chazinho
que você gosta.

177
00:08:21,249 --> 00:08:23,207
Ah, não fode!

178
00:08:23,499 --> 00:08:25,290
O que foi?

179
00:09:11,291 --> 00:09:12,915
É muito bom estar de volta, cara.

180
00:09:13,582 --> 00:09:15,248
A minha mulher
estava me enlouquecendo

181
00:09:15,249 --> 00:09:17,081
me mandando fazer as coisas.

182
00:09:17,166 --> 00:09:18,331
Oh, não!

183
00:09:18,332 --> 00:09:20,081
Ela ousou pedir
a sua ajuda em casa?

184
00:09:20,082 --> 00:09:22,706
Inacreditável.
Que "mico".

185
00:09:22,749 --> 00:09:24,956
Só porque pareço
um cara da Home Depot,

186
00:09:24,999 --> 00:09:27,331
não significa que eu faça
todo o trabalho em casa.

187
00:09:27,332 --> 00:09:29,873
Nunca imaginei você ajudando
sua mulher a lavar louça.

188
00:09:29,874 --> 00:09:31,748
- Cala a boca.
- Cara, eu sou seu mano.

189
00:09:31,749 --> 00:09:33,915
E eu nunca faria isso.

190
00:09:34,832 --> 00:09:36,540
E tem mais:

191
00:09:36,791 --> 00:09:40,206
O irmão dela ia lá em casa
todo dia pra piscina.

192
00:09:40,207 --> 00:09:42,665
Todo dia.
Eu odeio aquele cara.

193
00:09:42,707 --> 00:09:45,790
Ele tem cheiro de maconha.
Parece que compra com receita.

194
00:09:46,041 --> 00:09:49,456
Ele só dizia: "Tudo bem."
e eu só queria que ele se mandasse.

195
00:09:49,624 --> 00:09:51,873
Juro que ainda vou encher
a piscina com cimento.

196
00:09:51,916 --> 00:09:54,581
Vai nada. Vai é chamar
um cara da "Home Depot" pra fazer.

197
00:09:54,624 --> 00:09:56,165
Vai se foder.

198
00:09:57,166 --> 00:09:58,373
<i>Treze X-13.</i>

199
00:09:58,374 --> 00:10:00,706
<i>Homem "415" na rua Maple, 742.</i>

200
00:10:00,874 --> 00:10:02,873
<i>Código 2.
Incidente 4-5-6-2.</i>

201
00:10:02,874 --> 00:10:04,331
<i>Responda 13 X-13.</i>

202
00:10:04,374 --> 00:10:06,248
Entendido. Mostre-nos a rota.

203
00:10:06,291 --> 00:10:08,581
- X-13, entendido.
- Primeiro cliente do dia.

204
00:10:08,582 --> 00:10:11,665
Espero que curtam
o nosso trabalho policial.

205
00:10:19,791 --> 00:10:21,040
Chupem o meu pau!

206
00:10:21,166 --> 00:10:22,873
Aquele puto está mentindo!

207
00:10:24,374 --> 00:10:26,915
Fica quieto aí, cara!
Se tocar em mim, eu te mato.

208
00:10:26,957 --> 00:10:29,456
- Fique aí!
- Eu quero que vocês se fodam!

209
00:10:29,457 --> 00:10:31,331
Estou pronto pra morrer hoje.
Vão se foder!

210
00:10:31,332 --> 00:10:32,873
Isto pode acabar
de várias formas.

211
00:10:32,957 --> 00:10:36,373
- Só depende de você.
- Foda-se! Eu peguei a minha carta!

212
00:10:36,374 --> 00:10:39,290
Eu ajudei ele!
Ajudei ele a me dar a minha carta!

213
00:10:39,291 --> 00:10:41,123
- Estou cansado dessa merda!
- Tudo bem.

214
00:10:41,124 --> 00:10:42,165
Não estou brincando!

215
00:10:42,166 --> 00:10:45,790
Senhor, se beber fique em casa
e não intimide o carteiro.

216
00:10:45,791 --> 00:10:47,123
- É isso aí.
- Vá se foder!

217
00:10:47,124 --> 00:10:48,498
Cala a porra da boca!

218
00:10:48,499 --> 00:10:50,373
Sem distintivo e arma
você é um merda!

219
00:10:50,374 --> 00:10:52,456
- É?
- Vale menos que nada!

220
00:10:52,457 --> 00:10:55,206
Pulou a fronteira e veio montado
num burro, mexicano de merda!

221
00:10:55,207 --> 00:10:56,331
Ah, é?
É assim?

222
00:10:56,332 --> 00:10:57,998
- Quer saber o que eu faço?
- Mostre!

223
00:10:58,041 --> 00:10:59,498
- Quero sim!
- Droga!

224
00:10:59,499 --> 00:11:02,498
Vamos resolver essa parada
como homens, seu mané!

225
00:11:03,041 --> 00:11:04,373
O que disse?
Quer me pegar?

226
00:11:04,374 --> 00:11:06,706
- Quer fazer na mão comigo?
- Quero sim! Cai dentro!

227
00:11:06,707 --> 00:11:11,248
- Se eu te esculachar dão o fora?
- Claro que não! Você me desafiou!

228
00:11:11,374 --> 00:11:13,165
Agora eu desafio você!
Vai encarar?

229
00:11:13,166 --> 00:11:17,206
Se você me bater eu mesmo
coloco essas algemas em mim.

230
00:11:17,332 --> 00:11:18,706
- Palavra.
- Feche a porta.

231
00:11:18,707 --> 00:11:20,498
Será um prazer
arrebentar o seu focinho.

232
00:11:20,499 --> 00:11:21,831
É tudo o que eu quero.

233
00:11:21,832 --> 00:11:24,331
Acha que está lidando com quem?
Mas eu adoro essa merda.

234
00:11:24,332 --> 00:11:25,873
Meter porrada num babaca
como você.

235
00:11:25,874 --> 00:11:28,915
- Continue falando.
- Vamos começar logo essa merda!

236
00:11:40,541 --> 00:11:42,081
Caraca!

237
00:11:45,957 --> 00:11:47,456
Esse cara é doido!

238
00:11:54,499 --> 00:11:56,415
Arrebenta ele!
Vai! Vai, Z!

239
00:11:56,916 --> 00:11:58,290
Z!

240
00:12:06,749 --> 00:12:08,248
Levanta!

241
00:12:08,374 --> 00:12:09,623
Gostou?

242
00:12:09,624 --> 00:12:10,998
Isso aqui
não é luta-livre não!

243
00:12:10,999 --> 00:12:12,706
Você está bem? Hein?

244
00:12:12,874 --> 00:12:14,498
Vai lá!

245
00:12:17,165 --> 00:12:18,706
Porra!

246
00:12:19,582 --> 00:12:21,164
Vai, cara!

247
00:12:23,832 --> 00:12:26,414
Isso é o que dá
se meter com a polícia.

248
00:12:30,207 --> 00:12:32,581
Isso! Vamos!
Acaba com ele!

249
00:12:32,832 --> 00:12:34,289
Seu...

250
00:12:34,499 --> 00:12:36,539
...mexicano escroto!

251
00:12:43,415 --> 00:12:47,039
Beleza, moleque!
Mandou bem pra caralho!

252
00:12:47,915 --> 00:12:49,789
- Está tudo bem?
- Algemas.

253
00:13:09,290 --> 00:13:10,664
E aí, putos?

254
00:13:10,790 --> 00:13:14,248
Aqui é a fodona Wicked
da gangue Curbside Locotes.

255
00:13:14,332 --> 00:13:16,331
- Prontos pra esta merda?
- Claro, porra.

256
00:13:16,332 --> 00:13:18,623
Eu já nasci pronta
pra essa merda.

257
00:13:18,665 --> 00:13:21,581
Vou mostrar pra esses viadinhos
quem é que manda neste bairro.

258
00:13:21,582 --> 00:13:23,789
Você quase avançou o sinal.
Vai nos encostar, La.

259
00:13:23,832 --> 00:13:26,456
Que se foda!
Eu tenho que chegar no trabalho.

260
00:13:26,457 --> 00:13:30,664
Não faz eu desperdiçar meu tempo.
Vou avisando: senão você tá fodido.

261
00:13:30,957 --> 00:13:33,748
La La, quando é que você vai
trepar com aquele cara?

262
00:13:33,832 --> 00:13:35,914
Eu não vou trepar
com aquele cara.

263
00:13:36,124 --> 00:13:37,998
Porra, está achando
que eu sou o quê, hein?

264
00:13:37,999 --> 00:13:41,039
Uma putinha que passa geral
na mão da galera?

265
00:13:41,165 --> 00:13:42,206
O que tem aí?

266
00:13:42,249 --> 00:13:45,498
Um pente de 30
pra essa negada fedorenta.

267
00:13:45,499 --> 00:13:47,914
- É aqui, "brother".
- Devagar, a rua é essa.

268
00:13:47,957 --> 00:13:48,998
- É aqui.
- Beleza.

269
00:13:48,999 --> 00:13:51,206
Wicked, você vai lá
e começa a festa, sacou?

270
00:13:51,374 --> 00:13:53,373
Saquei.
Estou contigo, mano.

271
00:13:53,624 --> 00:13:54,873
Vamos, coloquem as máscaras!

272
00:13:54,874 --> 00:13:56,956
- Se prepara.
- Vai se foder!

273
00:13:56,957 --> 00:13:57,998
Vira essa porra prá lá!

274
00:13:57,999 --> 00:14:00,956
Essa porra tá engatilhada!
Tá esperando que eu diga algo?

275
00:14:00,999 --> 00:14:02,706
Não vou ensinar nada, caralho!

276
00:14:04,165 --> 00:14:06,831
- Se preparem.
- Pega logo a porra da máquina!

277
00:14:07,124 --> 00:14:08,831
- Estão prontos?
- Estamos.

278
00:14:08,957 --> 00:14:10,414
Tudo bem.

279
00:14:11,874 --> 00:14:14,248
Vamos falar sério agora.
Quero levar um papo contigo.

280
00:14:14,249 --> 00:14:17,998
Os meus "brothers" estão falando
que você apanhou de um tira otário.

281
00:14:17,999 --> 00:14:20,873
Não, cara, é caô deles.
Deixa eu te contar:

282
00:14:21,040 --> 00:14:22,664
O bicho pegou
entre eu e o tira.

283
00:14:22,665 --> 00:14:25,956
O puto tirou o distintivo,
largou a arma,

284
00:14:25,957 --> 00:14:27,539
brigou igual gente da pista.

285
00:14:27,540 --> 00:14:29,081
A gente se embolou,
mano-a-mano.

286
00:14:29,082 --> 00:14:31,081
Mas ainda te levaram
em cana, não foi?

287
00:14:31,165 --> 00:14:32,831
Foi, mas só por desacato.

288
00:14:33,082 --> 00:14:34,789
Não por ter brigado com um tira,
tá ligado?

289
00:14:34,790 --> 00:14:37,331
Lutou com um tira
e não te engaiolaram?

290
00:14:37,332 --> 00:14:39,623
Papo reto, neguinho.
Estou contando a parada.

291
00:14:39,624 --> 00:14:41,289
Pra mim foi bom
ter ficado só nisso.

292
00:14:41,290 --> 00:14:43,581
Eu sou reincidente, né?
Vocês sabem disso.

293
00:14:43,582 --> 00:14:46,623
Poderiam ter me dado perpétua
por ter lutado com o policial.

294
00:14:46,624 --> 00:14:48,706
Me liberaram.
Eu me dei bem nessa.

295
00:14:48,707 --> 00:14:50,539
É, mas soubemos
que você apanhou, mano.

296
00:14:50,540 --> 00:14:52,456
É melhor calar a boca, sacou?

297
00:14:52,499 --> 00:14:55,039
Senão, eu juro que enfio
esse garfo no seu rabo.

298
00:14:55,040 --> 00:14:58,706
Vou lhe dizer uma coisa:
ganhar, perder ou empatar

299
00:14:58,707 --> 00:15:00,539
contanto que você se embole
com o cara,

300
00:15:00,540 --> 00:15:02,998
isso é coisa de rua, tá ligado?

301
00:15:02,999 --> 00:15:05,748
Esse oficial mexicano
pode estar numa boa contigo,

302
00:15:05,790 --> 00:15:07,539
mas ele ainda tá matando
os crioulos por aí.

303
00:15:07,582 --> 00:15:08,581
Direto.

304
00:15:08,624 --> 00:15:10,914
Não, não, não.
Escuta só, galera:

305
00:15:10,999 --> 00:15:13,456
Essa porra toda
é como mudança de guarda.

306
00:15:13,582 --> 00:15:16,373
Antigamente, esse bairro todo
costumava ser preto.

307
00:15:16,415 --> 00:15:18,081
- E o que é agora?
- Mexicano?

308
00:15:18,540 --> 00:15:20,998
Exatamente. Antes eram
barracas de frango nas esquinas,

309
00:15:20,999 --> 00:15:23,414
e agora só se vê barraca de taco
em tudo que é canto.

310
00:15:23,582 --> 00:15:26,956
A gente tá afundando na merda,
e sem união seremos extintos logo.

311
00:15:26,957 --> 00:15:28,123
Cuidado, cuidado!

312
00:15:44,415 --> 00:15:45,997
Seus putos!

313
00:15:48,707 --> 00:15:50,247
Merda!

314
00:15:50,832 --> 00:15:53,956
Pega o CK!
Pega o CK!

315
00:15:54,332 --> 00:15:55,581
Porra!

316
00:15:56,332 --> 00:15:59,206
Beleza! Pegamos esses putos!
Pegamos eles!

317
00:16:00,248 --> 00:16:02,247
Comam merda, filhos da puta!

318
00:16:03,957 --> 00:16:07,331
Mostramos pra esses putos quem é
que manda nessa porra aqui!

319
00:16:07,332 --> 00:16:08,997
Estou orgulhoso de você, cara.

320
00:16:08,998 --> 00:16:12,747
Era disso que eu estava falando.
Foi bom pra caralho.

321
00:16:12,832 --> 00:16:15,622
Entendeu o que eu disse?
Estou muito orgulhoso.

322
00:16:15,665 --> 00:16:16,956
Você conseguiu!

323
00:16:16,957 --> 00:16:19,581
Sacou quando eu digo
que estou orgulhoso?

324
00:16:19,665 --> 00:16:22,331
Estou orgulhoso porque agora
você é um homem de verdade.

325
00:16:22,332 --> 00:16:23,414
- Valeu, cara?
- Valeu.

326
00:16:23,415 --> 00:16:24,497
- Valeu?
- Valeu.

327
00:16:24,498 --> 00:16:26,206
Beleza.

328
00:16:26,207 --> 00:16:28,706
Sem medo, porra.
Sem se cagar de medo.

329
00:16:28,748 --> 00:16:32,081
É assim que a gente resolve.

330
00:16:33,957 --> 00:16:35,872
Chama logo a ambulância, caralho!

331
00:16:35,873 --> 00:16:37,081
Pegaram o CK!

332
00:16:37,082 --> 00:16:39,164
Alguém chame uma ambulância, porra!

333
00:16:39,707 --> 00:16:41,831
Aqueles ratos são da Curbside!

334
00:16:41,832 --> 00:16:43,956
- Eu já vi eles!
- Estão acabando com a gente.

335
00:16:43,957 --> 00:16:45,581
A Curbside tá acabando com a gente!

336
00:16:45,582 --> 00:16:47,122
Eles estão matando geral!

337
00:16:47,123 --> 00:16:48,456
Tá com aquela arma, sangue?

338
00:16:48,457 --> 00:16:50,289
Vamos acabar agora
com aqueles merdinhas!

339
00:16:50,290 --> 00:16:52,372
Desliga essa câmera!

340
00:17:03,498 --> 00:17:07,039
Achamos que é o carro código 37
usado no atentado de ontem à noite.

341
00:17:07,040 --> 00:17:09,331
- Isso é coisa da Curbside.
- Bate com a descrição.

342
00:17:09,332 --> 00:17:10,706
É carro roubado.

343
00:17:10,998 --> 00:17:13,747
Curbside gosta desses carros
porque não chamam a atenção,

344
00:17:13,748 --> 00:17:15,247
e dá um monte de pessoas dentro.

345
00:17:15,248 --> 00:17:18,456
Esta porta desliza,
e aí a gangue abre fogo.

346
00:17:18,665 --> 00:17:20,831
A vítima é um homem negro
da Blood,

347
00:17:20,832 --> 00:17:24,081
que está em guerra com a Curbside
pelo controle da venda de drogas.

348
00:17:24,082 --> 00:17:25,289
- Parceiro?
- O que foi?

349
00:17:25,373 --> 00:17:27,747
- Olha aqui.
- Caraca!

350
00:17:28,123 --> 00:17:29,872
Cápsulas.

351
00:17:29,998 --> 00:17:32,206
Os detetives disseram
que foram 3 armas diferentes

352
00:17:32,207 --> 00:17:34,706
e estamos vendo pelo menos
2 tipos de cápsulas, então...

353
00:17:34,707 --> 00:17:37,456
- Merda.
- O que foi?

354
00:17:37,623 --> 00:17:40,539
São os detetives da Homicídio
que estão trabalhando no caso.

355
00:17:40,790 --> 00:17:42,247
- O que é isso?
- O quê?

356
00:17:42,290 --> 00:17:43,414
Pegadinha?

357
00:17:43,415 --> 00:17:45,164
Não senhor,
é um projeto meu.

358
00:17:45,165 --> 00:17:46,247
- É?
- É.

359
00:17:46,415 --> 00:17:47,456
Guarde isso.

360
00:17:47,457 --> 00:17:50,956
Têm cápsulas de 45 e 9 mm dentro.

361
00:17:51,082 --> 00:17:52,497
Como você sabe disso?

362
00:17:52,540 --> 00:17:53,831
- Tocou nelas?
- Não senhor.

363
00:17:53,832 --> 00:17:55,664
- Estragou a minha cena?
- Não, senhor.

364
00:17:55,665 --> 00:17:58,206
Senhor, nós encontramos,
e os chamamos.

365
00:17:58,248 --> 00:17:59,956
Os feras estão aqui agora.

366
00:17:59,957 --> 00:18:02,831
Então passem a fita amarela
e fiquem do outro lado.

367
00:18:04,332 --> 00:18:05,664
Já faz 2 horas,

368
00:18:05,665 --> 00:18:07,581
e ainda estamos esperando
liberarem a cena

369
00:18:07,623 --> 00:18:10,414
- pra voltarmos a patrulhar.
- Sapatos confortáveis.

370
00:18:10,415 --> 00:18:12,872
Policiais com sapatos confortáveis.

371
00:18:19,957 --> 00:18:22,622
Oficial Van Houser!
Boa tarde!

372
00:18:22,957 --> 00:18:24,831
O Sargento mandou liberá-los.

373
00:18:24,832 --> 00:18:26,872
Voltem a ser
os deuses das ruas que são.

374
00:18:26,915 --> 00:18:28,581
Estou triste com isso.

375
00:18:29,498 --> 00:18:32,414
Ei! Na rua.

376
00:18:33,415 --> 00:18:34,789
Vigie a rua.

377
00:18:34,832 --> 00:18:37,539
Garanta que nenhum idiota
venha aqui nos matar.

378
00:18:37,582 --> 00:18:39,164
Sim, senhor.

379
00:18:40,415 --> 00:18:41,789
Cristo!

380
00:18:41,873 --> 00:18:45,039
Oficial Van Houser,
você já fez a diferença hoje?

381
00:18:47,873 --> 00:18:50,831
Sabe, eu vejo vocês aqui,
estão sendo úteis ao Departamento.

382
00:18:50,832 --> 00:18:52,331
Estão fazendo a obra do Senhor?

383
00:18:52,332 --> 00:18:58,206
Está fazendo a diferença,
como dizem?

384
00:18:58,415 --> 00:19:01,747
Um dia, a polícia de Los Angeles

385
00:19:01,748 --> 00:19:05,831
vai virá-los do avesso
e enrabar vocês de jeito.

386
00:19:06,540 --> 00:19:11,664
Vão foder vocês tão forte
e por tanto tempo,

387
00:19:12,373 --> 00:19:15,330
que irão querer uma bala na boca
só pra fazer isso parar.

388
00:19:15,331 --> 00:19:19,580
E se não se matarem, e de alguma
forma o enrabamento parar...

389
00:19:21,331 --> 00:19:23,080
Darão a vocês terapia de graça.

390
00:19:23,081 --> 00:19:26,330
Irão acabar fazendo a vigilância
de West End Valley.

391
00:19:26,331 --> 00:19:29,997
Passando 2 horas por dia
naquela merda de rodovia

392
00:19:29,998 --> 00:19:33,664
só pensando o quanto foderam vocês.

393
00:19:34,081 --> 00:19:37,705
Os bandidos atacam de frente.
O Departamento pega por trás.

394
00:19:38,790 --> 00:19:40,455
Fiquem ligados.

395
00:19:40,790 --> 00:19:42,372
Eu estou pronto.

396
00:19:42,956 --> 00:19:46,122
Parece antiséptico,
mas é um lubrificante.

397
00:19:46,915 --> 00:19:48,372
Oficial Zavala?

398
00:19:48,540 --> 00:19:49,914
Muito engraçado.

399
00:19:49,915 --> 00:19:51,580
Divirtam-se lá, crianças.

400
00:19:51,665 --> 00:19:53,955
A Polícia de Los Angeles
tem um pau enorme.

401
00:19:53,956 --> 00:19:55,872
Você tem um grande coração.

402
00:19:56,165 --> 00:19:57,955
Obrigado por nos avisar.

403
00:19:58,040 --> 00:20:00,789
Não vejo a hora de ser enrabado.

404
00:20:06,706 --> 00:20:08,622
Vai sair com a mexicana?

405
00:20:08,748 --> 00:20:10,622
Para de tentar
botar mulher na minha fita.

406
00:20:10,623 --> 00:20:13,039
- Seria legal se saísse.
- Já entendi, cara.

407
00:20:13,040 --> 00:20:14,622
Que droga!

408
00:20:16,456 --> 00:20:18,539
Moreninha linda.

409
00:20:19,373 --> 00:20:20,830
Devia casar
com uma prima minha.

410
00:20:20,831 --> 00:20:24,330
Se elas parecerem com você
vai ser ruim de eu encarar.

411
00:20:25,831 --> 00:20:27,080
Imagina só de manhã:

412
00:20:27,123 --> 00:20:29,330
"Posso te contar uma história?"

413
00:20:29,415 --> 00:20:31,414
"Uma história sobre isso,
outra sobre aquilo,

414
00:20:31,415 --> 00:20:33,497
uma história sobre isso,
outra sobre aquilo..."

415
00:20:33,498 --> 00:20:35,539
Mas você só precisa fazer isso:

416
00:20:37,873 --> 00:20:39,580
Quer ir a "quinceanera"
da minha prima?

417
00:20:39,623 --> 00:20:42,289
Na quinceanera da minha filha?
Na quinceanera do meu irmão?"

418
00:20:42,290 --> 00:20:44,164
- É.
- Na quinceanera da minha irmã?

419
00:20:44,165 --> 00:20:46,205
Sempre tem algo acontecendo.

420
00:20:46,290 --> 00:20:49,997
É melhor do que: "Ei, já viu
o novo tipo de café aromatizado?

421
00:20:50,206 --> 00:20:52,122
- Gosta deste tipo de café?
- Cale a boca.

422
00:20:52,123 --> 00:20:53,539
Os baristas são excelentes.

423
00:20:53,540 --> 00:20:55,789
Qual é, você gosta de café.

424
00:20:55,831 --> 00:20:57,580
Eu gosto. Do café Starbucks.

425
00:20:57,623 --> 00:21:00,205
Tá bom. Vou deixar você me zoar.
Vai zoando.

426
00:21:00,248 --> 00:21:01,914
Legal.

427
00:21:02,123 --> 00:21:04,247
<i>Treze X-13.
Crianças desaparecidas.</i>

428
00:21:04,248 --> 00:21:06,039
<i>2-7-1-7, Jefferson.</i>

429
00:21:06,040 --> 00:21:09,997
<i>Código 5-7-5-5 e 13-27.</i>

430
00:21:10,206 --> 00:21:13,622
Treze X-13, atendendo Código 6
das crianças desaparecidas.

431
00:21:15,165 --> 00:21:16,997
Não dá pra ver nada.

432
00:21:18,706 --> 00:21:20,122
Oi.

433
00:21:21,415 --> 00:21:23,664
Temos um chamado
sobre crianças desaparecidas.

434
00:21:23,665 --> 00:21:26,497
- Sim, meus filhos sumiram.
- Tudo bem.

435
00:21:26,706 --> 00:21:28,539
- Meus bebês sumiram.
- Podemos entrar?

436
00:21:28,540 --> 00:21:30,664
- Pra conversar?
- Ok.

437
00:21:31,206 --> 00:21:33,372
Meus bebês sumiram.
Do nada, à noite.

438
00:21:33,373 --> 00:21:35,164
- Eu estava aqui.
- Pode vir aqui?

439
00:21:35,165 --> 00:21:37,830
- Oficial, estamos perdendo tempo.
- Senhor, mostre as mãos.

440
00:21:37,831 --> 00:21:40,705
- Quantas crianças desapareceram?
- Duas.

441
00:21:40,956 --> 00:21:42,330
Um menino e uma menina.

442
00:21:42,331 --> 00:21:44,330
Senhora, qual a idade delas?

443
00:21:44,331 --> 00:21:47,664
Uma...
Uma tem 1 ano e a outra 3.

444
00:21:47,790 --> 00:21:49,414
- Senhor!
- Alguém levou elas.

445
00:21:49,498 --> 00:21:51,872
Dá pra mostrar as mãos?
Deixe-me ver as mãos.

446
00:21:51,873 --> 00:21:53,955
- Ok, senhora.
- Alguém rapidamente.

447
00:21:54,081 --> 00:21:55,414
Tudo bem!
Tudo bem!

448
00:21:55,498 --> 00:21:57,914
- Mãos na cabeça!
- Eu estive aqui a noite toda.

449
00:21:57,915 --> 00:21:59,372
Oficial, estamos todos bem.

450
00:21:59,498 --> 00:22:01,747
Escute, não diga nada a eles.

451
00:22:02,331 --> 00:22:03,664
Eles sumiram.
Os bebês sumiram.

452
00:22:03,665 --> 00:22:05,330
- O que disse?
- Vou verificar a casa.

453
00:22:05,331 --> 00:22:07,622
Me escute, oficial.
Estou tentando dizer

454
00:22:07,623 --> 00:22:10,039
- que eu...
- Elas estão com a avó.

455
00:22:10,040 --> 00:22:11,539
- Ele é seu marido?
- Não, não é.

456
00:22:11,540 --> 00:22:13,414
- Senta aí, porra!
- Eu procurei!

457
00:22:13,873 --> 00:22:15,914
Vou checar.
Crianças se escondem...

458
00:22:15,915 --> 00:22:17,622
embaixo da cama
ou em armário.

459
00:22:17,623 --> 00:22:19,039
Converse com o meu parceiro.

460
00:22:19,081 --> 00:22:20,414
Está perdendo tempo!

461
00:22:20,415 --> 00:22:22,664
- Elas estão na casa da avó!
- Elas não estão aqui!

462
00:22:22,665 --> 00:22:24,830
Vá lá fora e ache meus filhos!

463
00:22:25,415 --> 00:22:26,539
Não me empurre!

464
00:22:26,665 --> 00:22:28,914
- Meus bebês sumiram!
- Cadê o mandado?

465
00:22:28,956 --> 00:22:30,455
Quero ver algum tipo de mandado.

466
00:22:30,456 --> 00:22:32,205
Não precisamos.
Ela nos deixou entrar.

467
00:22:32,206 --> 00:22:33,622
Por que diabos abriu o bico?

468
00:22:33,623 --> 00:22:35,164
Estúpida! Por quê?

469
00:22:36,206 --> 00:22:38,497
- Fique sentado!
- Eu ia pegar um cigarro!

470
00:22:39,706 --> 00:22:42,497
Estou tentando dizer
que as crianças estão com a avó!

471
00:22:42,956 --> 00:22:44,788
Já ouvi.
Estão com a avó.

472
00:22:47,831 --> 00:22:50,872
- Por favor, me escute, oficial.
- Quero ver um mandado!

473
00:22:53,748 --> 00:22:56,372
- Calem-se os dois!
- Por que os deixou entrar?

474
00:22:56,539 --> 00:22:59,830
- Vou te matar, sua puta!
- Vou te matar, filho da puta!

475
00:22:59,831 --> 00:23:01,538
Sai de cima de mim!

476
00:23:01,873 --> 00:23:04,163
- O que está acontecendo?
- Tudo bem!

477
00:23:04,164 --> 00:23:06,205
Ouviu? Ouviu o que eu disse?

478
00:23:06,581 --> 00:23:09,413
Quero saber
se fui bastante claro com você!

479
00:23:09,581 --> 00:23:12,288
Abra a porra da boca
e diga se fui bem claro com você!

480
00:23:12,289 --> 00:23:14,788
Calma, cara!
Saia de cima dele.

481
00:23:15,623 --> 00:23:17,455
O que foi, Brian?

482
00:23:17,623 --> 00:23:19,288
Tudo bem, parceiro?

483
00:23:19,289 --> 00:23:21,372
O que está acontecendo?

484
00:23:21,373 --> 00:23:23,455
Eu devia chutar a sua cara!
Sua piranha!

485
00:23:23,456 --> 00:23:26,788
- Encontrei as crianças.
- Drogada de merda!

486
00:23:32,914 --> 00:23:34,705
Tudo bem.
Está seguro agora.

487
00:23:34,706 --> 00:23:36,413
Está seguro.

488
00:23:37,914 --> 00:23:39,497
Merda.

489
00:23:42,956 --> 00:23:45,080
Está tudo bem, amigo.

490
00:23:46,331 --> 00:23:48,580
Tudo bem.
Ei, amigo, fique quieto.

491
00:23:58,331 --> 00:24:00,122
Vem cá.
Você está legal?

492
00:24:00,206 --> 00:24:02,830
Vai cuidar da sua irmã?

493
00:24:17,789 --> 00:24:19,872
Criança é foda.

494
00:24:51,289 --> 00:24:52,788
Engraçado.

495
00:24:53,373 --> 00:24:55,122
É engraçado você escrever.

496
00:24:55,164 --> 00:24:57,122
É pra quem?
É pra aquela vadia?

497
00:24:57,248 --> 00:24:58,830
É.
Ela é esperta.

498
00:24:58,831 --> 00:25:01,580
É a primeira garota
com quem eu consigo conversar.

499
00:25:01,664 --> 00:25:04,663
Sabia que ela tem Mestrado
em Hidráulica de Fluidos?

500
00:25:05,164 --> 00:25:07,247
- Hidráulica de Fluidos?
- É.

501
00:25:08,039 --> 00:25:09,497
Eu não me gabaria disso.

502
00:25:09,914 --> 00:25:12,497
De ela ter mestrado
em Hidráulica Fluidos.

503
00:25:12,873 --> 00:25:14,955
Eu saio com garotas assim.
E elas são gostosas.

504
00:25:14,956 --> 00:25:16,330
Também só pega
"Maria Batalhão".

505
00:25:16,331 --> 00:25:18,122
Peguei ela sem distintivo,
falou?

506
00:25:18,123 --> 00:25:19,622
Porque você estava na Marinha.

507
00:25:19,664 --> 00:25:21,538
Ninguém sabe, ninguém viu.

508
00:25:21,664 --> 00:25:23,872
Eu sigo um padrão.
E ele se repete:

509
00:25:23,914 --> 00:25:26,663
O primeiro encontro é jantar
e um beijo respeitoso.

510
00:25:26,831 --> 00:25:29,913
O segundo, jantar,
e conhecimento carnal.

511
00:25:30,289 --> 00:25:32,455
No terceiro jantar
é silêncio desconfortável

512
00:25:32,456 --> 00:25:35,872
quando tento conversar
sobre algo que valha a pena.

513
00:25:35,998 --> 00:25:38,997
Aí é mais duas ou três saídas
e parto pra próxima.

514
00:25:39,706 --> 00:25:44,205
Ok, eu fui ao baile de formatura
e nos casamos uma semana depois.

515
00:25:44,248 --> 00:25:47,413
E não peguei mais ninguém,
além da minha mulher, por 8 anos.

516
00:25:47,414 --> 00:25:50,872
Então, eu não sei
do que você está reclamando.

517
00:25:50,873 --> 00:25:52,913
Tá legal.
Dá pra ver a minha mão daí?

518
00:25:53,081 --> 00:25:54,622
Beleza. Fique ligado nela:

519
00:25:54,623 --> 00:25:57,413
Eu quero alguém pra conversar.
Não apenas trepar.

520
00:25:57,456 --> 00:26:00,080
Consegue entender
o que estou dizendo?

521
00:26:00,831 --> 00:26:02,413
Consigo.

522
00:26:03,248 --> 00:26:06,163
Os brancos se ligam
nessa palhaçada de alma gêmea.

523
00:26:06,373 --> 00:26:09,663
Basta ficar com uma garota
que cozinhe e quer filhos.

524
00:26:09,664 --> 00:26:13,288
Uma vadia que goste de você,
e que não vai dar pros seus amigos.

525
00:26:13,372 --> 00:26:15,955
Aí, você é o cara mais esperto
que eu conheço.

526
00:26:15,997 --> 00:26:19,621
Não vai achar uma garota
tão esperta como você.

527
00:26:21,289 --> 00:26:22,996
- É sério?
- É, por quê?

528
00:26:23,081 --> 00:26:25,830
Sério? Lamento se a garota perfeita
não foi jogada

529
00:26:25,831 --> 00:26:27,871
em meus braços
quando eu tinha 18 anos.

530
00:26:27,914 --> 00:26:29,496
Você conversa com a Gabby?

531
00:26:29,497 --> 00:26:31,413
Pelo menos conversa
com sua mulher?

532
00:26:31,414 --> 00:26:34,163
Quer que eu traduza isso
pro espanhol, caralho?

533
00:26:34,164 --> 00:26:36,621
- Hispânico?
- Essa merda aí.

534
00:26:37,622 --> 00:26:39,996
Claro, cara!
Você acha que somos mudos?

535
00:26:40,164 --> 00:26:43,205
E que nós...
só sinalizamos?

536
00:26:43,247 --> 00:26:44,788
Claro que conversamos, estúpido!

537
00:26:44,789 --> 00:26:46,788
Gabby é uma viagem.
Você sabe disso.

538
00:26:46,872 --> 00:26:48,788
Você devia ouvir o que ela fala.

539
00:26:48,789 --> 00:26:50,830
Ela arrebentaria no "Jeopardy".

540
00:26:50,831 --> 00:26:52,455
Ela é mais inteligente do que eu.

541
00:26:52,497 --> 00:26:55,121
Então sabe o que estou falando.
É isso que eu quero.

542
00:26:55,122 --> 00:26:57,455
Você quer uma mulher como a minha,
mas se mexer com ela, morre.

543
00:26:57,456 --> 00:26:59,621
Porra!
Eu vou matar você!

544
00:26:59,622 --> 00:27:01,788
Cala essa boca, cara!

545
00:27:04,372 --> 00:27:05,913
Qual é o nome da gata?

546
00:27:06,039 --> 00:27:08,246
Você não merece saber.

547
00:27:08,956 --> 00:27:10,788
Cara, não sacaneie!

548
00:27:12,164 --> 00:27:13,913
Jannet.
Já levantou a ficha?

549
00:27:14,039 --> 00:27:15,663
Já, ela está limpa.

550
00:27:16,164 --> 00:27:18,788
Ela é pacote completo.
Do tipo...

551
00:27:21,289 --> 00:27:22,621
Vamos sair novamente.

552
00:27:23,414 --> 00:27:25,371
Sábado é a "quinceanera"
da minha irmãzinha.

553
00:27:25,372 --> 00:27:27,705
Pode levar essa Jannet.

554
00:27:27,831 --> 00:27:30,330
A festa vai ser mexicana.

555
00:27:30,747 --> 00:27:32,996
Você não conhece a minha familia.

556
00:28:05,997 --> 00:28:07,996
Ei! "Mija"!

557
00:28:08,497 --> 00:28:09,705
O que é que há?

558
00:28:09,706 --> 00:28:11,288
Vem cá, menina.

559
00:28:11,914 --> 00:28:14,038
Beba o Jim Jones, vai.

560
00:28:16,706 --> 00:28:18,955
Ei, gata?
Me diz uma coisa:

561
00:28:19,081 --> 00:28:20,996
Já trepou cheiradona?

562
00:28:21,039 --> 00:28:22,121
Claro que já.

563
00:28:22,122 --> 00:28:24,455
Eu poderia transar
pra sempre assim.

564
00:28:25,331 --> 00:28:27,246
Chupar sua buceta o dia todo, gata.

565
00:28:27,247 --> 00:28:28,955
Vem cá. Sai daí.

566
00:28:29,497 --> 00:28:32,288
Que se foda ele.
Ele é louco. Está viajando.

567
00:28:32,414 --> 00:28:36,288
Você é minha gata.
Vou comprar umas paradas pra você.

568
00:28:36,664 --> 00:28:38,621
Tá vendo essa parada aqui?

569
00:28:38,956 --> 00:28:41,496
É dinheiro... de verdade.

570
00:28:41,497 --> 00:28:43,996
Do que você gosta?

571
00:28:44,247 --> 00:28:45,705
Vem cá.

572
00:28:47,039 --> 00:28:49,121
<i>Qualquer Unidade da Newton.
Festa 5-0-7.</i>

573
00:28:49,122 --> 00:28:51,163
<i>Trinity Street, 3-6-4-5.</i>

574
00:28:51,164 --> 00:28:53,913
<i>Incidente 38-90,
e RD 13-76.</i>

575
00:28:54,164 --> 00:28:55,663
<i>X-9, mande a chamada.</i>

576
00:28:55,789 --> 00:28:59,996
<i>X-9, entendido.
X-25, mostre código 6 da X-9.</i>

577
00:29:00,122 --> 00:29:01,163
<i>25, entendido.</i>

578
00:29:01,206 --> 00:29:03,163
<i>X-13 atendendo código 6
pro chamado da festa.</i>

579
00:29:03,164 --> 00:29:04,871
<i>X-13, entendido.</i>

580
00:29:13,706 --> 00:29:15,455
Polícia! Polícia!

581
00:29:21,247 --> 00:29:24,038
Oficial, fique atento.
Isso é local de drogados.

582
00:29:36,997 --> 00:29:38,913
Jogue essa merda fora.

583
00:29:40,372 --> 00:29:41,871
Guarde isso.

584
00:29:48,039 --> 00:29:50,121
Qual o motivo da festa?

585
00:29:55,955 --> 00:29:58,204
Será que dá pra parar a música?

586
00:30:05,122 --> 00:30:06,788
Tenha um pouco de respeito, La La.

587
00:30:06,789 --> 00:30:08,746
Não acenda na nossa frente.

588
00:30:08,830 --> 00:30:11,163
Por que não dá um "tapinha", mija?
Vai relaxar você.

589
00:30:11,164 --> 00:30:13,371
Vai ser como nos velhos tempos.

590
00:30:13,455 --> 00:30:15,121
- Lembra?
- Não, eu não lembro.

591
00:30:15,122 --> 00:30:18,246
Não sei do que está falando.
Eu mandei apagar.

592
00:30:19,164 --> 00:30:21,329
Sei que está fissurada, porca.

593
00:30:21,789 --> 00:30:25,413
Eu não tocaria nessa merda nem se
você fosse a última vadia da Terra.

594
00:30:25,414 --> 00:30:26,996
- Vai se foder.
- Vai se foder você.

595
00:30:26,997 --> 00:30:28,371
Por que não senta aí?

596
00:30:28,372 --> 00:30:31,496
Se olhe no espelho, você é só mais
uma puta bandida como todo o resto.

597
00:30:31,497 --> 00:30:32,704
Senta sua bunda aí!

598
00:30:32,705 --> 00:30:34,621
Por que não faz
o que ela mandou?

599
00:30:34,622 --> 00:30:37,829
- Quer que eu te obrigue?
- Pode deixar, parceira.

600
00:30:38,247 --> 00:30:39,871
Quer saber?

601
00:30:40,414 --> 00:30:41,996
Vou sentar porque eu quero.

602
00:30:42,080 --> 00:30:44,038
Obrigado.
Muito obrigado.

603
00:30:54,455 --> 00:30:59,246
Então, Sr. Big Evil...
Por que te chamam de Big Evil?

604
00:31:00,664 --> 00:31:04,621
Porque... tudo meu é grande.

605
00:31:23,664 --> 00:31:26,871
Desliguem a música.
Temos uma queixa de barulho.

606
00:31:57,455 --> 00:31:58,996
Mais rápido.

607
00:32:03,330 --> 00:32:05,246
Estou pegando o jeito!

608
00:32:23,455 --> 00:32:24,829
- Oi, maninho.
- Oi.

609
00:32:25,122 --> 00:32:26,704
- Oi, querida.
- Como vai, Cindy?

610
00:32:27,539 --> 00:32:30,579
- Queria lhe apresentar a Janet.
- Oi. É um prazer conhecê-la.

611
00:32:30,580 --> 00:32:32,871
Feliz aniversário.
Você está linda.

612
00:32:33,830 --> 00:32:35,413
Cuidado pra não pisar
no vestido.

613
00:32:35,414 --> 00:32:37,204
- Você está linda.
- Tenho que ir. Tchau!

614
00:32:37,205 --> 00:32:39,204
- Cresceu, hein?
- Ele mima ela.

615
00:32:39,330 --> 00:32:41,829
- Vou falar sinceramente:
- Estou escutando.

616
00:32:41,830 --> 00:32:44,788
Aqui todo mundo é família.
De alguma forma.

617
00:32:44,872 --> 00:32:46,579
Uma família mexicana.

618
00:32:46,997 --> 00:32:51,704
Tem primos, tios e tias,
primos dos primos. E tem o Brian.

619
00:32:52,497 --> 00:32:54,913
Fique por aí
e vai ver alguém vomitando,

620
00:32:54,955 --> 00:32:57,204
briga de casal.
É divertido. É legal.

621
00:32:57,205 --> 00:32:59,496
Chega, chega.
Eu sinto muito.

622
00:32:59,497 --> 00:33:01,329
Eu sou irlandesa,
então é igual.

623
00:33:01,330 --> 00:33:03,746
Famílias grandes,
e ninguém se divorcia.

624
00:33:03,830 --> 00:33:05,038
E todos se vestem de roxo.

625
00:33:05,080 --> 00:33:08,413
Bem, menos roxo...
Mas bebem muita cerveja.

626
00:33:08,455 --> 00:33:10,621
Quando estão muito bêbados
começam a brigar.

627
00:33:10,622 --> 00:33:11,663
Igual aqui.

628
00:33:11,664 --> 00:33:14,079
Mas se mexer com um,
a família toda vai atrás de você.

629
00:33:14,080 --> 00:33:16,079
- É assim que tem de ser.
- Estava demorando.

630
00:33:16,080 --> 00:33:17,287
Descreveu
o povo mexicano.

631
00:33:17,288 --> 00:33:18,829
- Posso sentir ele?
- Claro!

632
00:33:18,830 --> 00:33:20,662
Ele está até chutando agora.

633
00:33:20,705 --> 00:33:22,871
E eu acho
que os pés estão aqui.

634
00:33:23,747 --> 00:33:25,829
- Sentiu?
- Nossa!

635
00:33:26,038 --> 00:33:28,621
- Oh, meu Deus!
- Gostei dela, Brian.

636
00:33:29,080 --> 00:33:31,162
- Parceiro.
- Há quanto tempo se conhecem?

637
00:33:31,163 --> 00:33:33,871
3 anos. Ele e Mike
entraram na Academia juntos.

638
00:33:34,122 --> 00:33:35,662
Certo.

639
00:34:25,913 --> 00:34:27,662
Brian, é você.

640
00:34:41,163 --> 00:34:42,537
Oi.

641
00:34:45,330 --> 00:34:47,287
Eu vou tentar não acordar você.

642
00:34:52,538 --> 00:34:54,746
Ainda não acredito
que eu dormi aqui.

643
00:34:57,580 --> 00:34:59,871
Isso é interessante.

644
00:35:00,830 --> 00:35:02,996
Eu nunca atirei na minha vida.

645
00:35:04,330 --> 00:35:07,162
Talvez esse possa ser
o nosso próximo encontro.

646
00:35:10,122 --> 00:35:12,954
Eu vi a sua carteira.
Eu sinto muito.

647
00:35:13,163 --> 00:35:15,037
É que eu sou muito curiosa.

648
00:35:15,455 --> 00:35:17,162
Espero que não tenha problema.

649
00:35:18,413 --> 00:35:22,454
Saiba que eu adoro caras
que tem foto da mãe na carteira.

650
00:35:26,288 --> 00:35:27,746
Isso?

651
00:35:29,163 --> 00:35:32,996
Kristin, Mia, Raquel, etc, etc.

652
00:35:33,538 --> 00:35:35,954
Você não vai precisar mais disso.

653
00:35:44,830 --> 00:35:46,454
Você estava babando.

654
00:36:02,705 --> 00:36:04,287
O que estamos procurando?

655
00:36:04,455 --> 00:36:06,912
Todos os grupos alimentares:
drogas, dinheiro e armas.

656
00:36:06,913 --> 00:36:08,996
O gueto tá cheio, irmão.

657
00:36:16,038 --> 00:36:17,912
O Sargento.
Sargento!

658
00:36:18,247 --> 00:36:20,912
Estamos tocaiando a Curbside.
Vão ver sua viatura.

659
00:36:20,913 --> 00:36:23,287
Acha que eles não sabem
que estão aqui?

660
00:36:23,580 --> 00:36:25,954
Van Hauser vai prestar queixa
contra você, Taylor.

661
00:36:26,038 --> 00:36:27,662
Quem? O USS Van Hauser?

662
00:36:27,830 --> 00:36:31,079
O submarino mais furtivo da LAPD,
que só emerge no fim da ronda?

663
00:36:31,080 --> 00:36:32,829
Ele disse
que estava filmando ele.

664
00:36:32,830 --> 00:36:35,204
O que eu lhe disse
sobre essa merda?

665
00:36:35,330 --> 00:36:36,621
Por que ele é tão chato?

666
00:36:36,622 --> 00:36:39,621
Se ele odeia ser policial,
por que não deixa o distintivo

667
00:36:39,622 --> 00:36:42,579
na mesa do comandante
e vai pra casa coçar o saco?

668
00:36:42,580 --> 00:36:44,370
Peguem leve com ele.

669
00:36:45,121 --> 00:36:47,245
Taylor, vou colocar no relatório
que lhe avisei

670
00:36:47,246 --> 00:36:49,079
- ...sobre essa merda de câmera!
- Qual é?

671
00:36:49,080 --> 00:36:51,245
Eu estava documentando
uma cena de crime.

672
00:36:51,246 --> 00:36:54,287
- Tenham um bom dia, senhoras.
- Vai pela sombra.

673
00:37:10,288 --> 00:37:12,162
Aquela é a mãe do Big Evil?

674
00:37:12,246 --> 00:37:14,079
- Mãe dele?
- É, a Sra. Evil.

675
00:37:15,705 --> 00:37:17,912
- Quem é o cowboy?
- Sei lá.

676
00:37:18,163 --> 00:37:20,829
Ele pegou dinheiro.
Olha só a picape dele.

677
00:37:21,080 --> 00:37:23,370
- Vou checar.
- Quer prender esse idiota?

678
00:37:23,413 --> 00:37:24,954
Quero.

679
00:37:27,371 --> 00:37:29,037
A placa tá limpa.

680
00:37:29,121 --> 00:37:31,704
- Merda.
- Qual vai ser a acusação?

681
00:37:31,705 --> 00:37:35,620
Aquele CD estúpido pendurado
no retrovisor obstruindo a visão.

682
00:37:36,621 --> 00:37:38,495
- Vamos nessa.
- Certo.

683
00:37:49,538 --> 00:37:51,037
Vamos, filho da puta.

684
00:37:51,288 --> 00:37:52,787
Espere, espere.

685
00:37:54,955 --> 00:37:56,162
Sirene.

686
00:37:56,246 --> 00:38:00,620
Treze X-13,
código 6 na rua 39, leste da Waal.

687
00:38:01,080 --> 00:38:03,745
Placa 4b 1732.

688
00:38:03,788 --> 00:38:05,245
Picape Dodge cinza.

689
00:38:05,288 --> 00:38:06,995
<i>Treze-x-13, entendido.</i>

690
00:38:17,163 --> 00:38:19,745
- Fala inglês ou espanhol?
- Espanhol.

691
00:38:19,955 --> 00:38:23,204
Paramos você por causa de um CD
pendurado no seu retrovisor.

692
00:38:23,996 --> 00:38:25,995
- Saia do carro.
- Arma!

693
00:38:26,996 --> 00:38:29,829
Larga senão eu atiro!
Saia do carro!

694
00:38:31,705 --> 00:38:33,620
- Sai logo!
- Vem cá.

695
00:38:35,413 --> 00:38:37,245
- Tudo bem, parceiro?
- Estou legal.

696
00:38:39,163 --> 00:38:41,745
<i>X-25 indica código 6 com X-13.</i>

697
00:38:42,038 --> 00:38:43,787
<i>Treze X-25, entendido.</i>

698
00:38:46,413 --> 00:38:47,870
Você está bem?

699
00:38:51,080 --> 00:38:53,870
- Treze X-13, situação controlada.
- Leve esse filho da puta.

700
00:38:53,871 --> 00:38:55,787
Sem problema.
Você me entende?

701
00:39:01,288 --> 00:39:02,829
Olha só a arma do desgraçado.

702
00:39:02,830 --> 00:39:04,537
Puta merda.

703
00:39:04,788 --> 00:39:07,704
Tem mais pedras
do que a aliança da minha milher.

704
00:39:08,330 --> 00:39:10,245
Não se mexa durante a revista.

705
00:39:11,496 --> 00:39:12,870
Um celular.

706
00:39:12,955 --> 00:39:15,370
- Ele não te acertou, acertou?
- Estou legal.

707
00:39:15,413 --> 00:39:17,162
Vou revistar o carro.

708
00:39:17,996 --> 00:39:19,579
Ei, em quem ele atirou?

709
00:39:19,830 --> 00:39:21,454
- O quê?
- Em quem ele atirou?

710
00:39:21,455 --> 00:39:22,912
Em mim.

711
00:39:23,038 --> 00:39:24,787
Que foda, cara.

712
00:39:28,121 --> 00:39:30,162
<i>Águia-12, atendendo solicitação.</i>

713
00:39:37,371 --> 00:39:39,120
Que porra é essa?

714
00:39:40,163 --> 00:39:41,954
Sopa?

715
00:39:45,455 --> 00:39:47,037
O que foi?

716
00:39:49,580 --> 00:39:51,329
Tem muito dinheiro aí, cara!

717
00:39:51,371 --> 00:39:53,204
Cacete!

718
00:39:58,080 --> 00:39:59,870
Caralho!

719
00:40:03,496 --> 00:40:05,162
Que diabos tem aí?

720
00:40:05,663 --> 00:40:07,662
Nós somos sinistros.

721
00:40:08,080 --> 00:40:10,162
Temos uma surpresinha pra você.

722
00:40:10,455 --> 00:40:12,037
AK Liberace.

723
00:40:20,538 --> 00:40:22,037
Puta merda.

724
00:40:23,829 --> 00:40:26,037
Aqui tem 2 dos principais
grupos alimentares:

725
00:40:26,038 --> 00:40:28,120
Dinheiro e armas.

726
00:40:28,163 --> 00:40:30,953
Isso aqui é a essência
de nossa organização:

727
00:40:31,413 --> 00:40:32,912
Papelada.

728
00:40:32,913 --> 00:40:35,828
Assim como os glóbulos vermelhos
levam oxigênio ao corpo,

729
00:40:36,788 --> 00:40:39,828
a papelada leva informações
ao Departamento.

730
00:40:40,121 --> 00:40:42,662
- O que são glóbulos?
- Boa noite, pessoal.

731
00:40:42,746 --> 00:40:44,703
- Como vai, capitão?
- Senhor.

732
00:40:44,788 --> 00:40:47,537
É isso aqui? São as armas
que pegaram do cowboy?

733
00:40:47,538 --> 00:40:49,495
- Sim senhor.
- Posso olhar?

734
00:40:51,746 --> 00:40:54,370
- Bonitas, não?
- É material de primeira.

735
00:40:54,413 --> 00:40:56,203
Soube que ele atirou em você.
Está legal?

736
00:40:56,204 --> 00:40:57,787
Estou. Na boa.

737
00:40:58,121 --> 00:40:59,620
AK Liberace.

738
00:40:59,621 --> 00:41:01,537
Parece mesmo uma AK Liberace.

739
00:41:02,746 --> 00:41:04,870
Continuem o bom trabalho.
Gostei muito.

740
00:41:04,913 --> 00:41:06,287
- Continuem.
- Obrigado.

741
00:41:06,288 --> 00:41:08,287
- Boa noite, senhor.
- Boa noite, Van Hauser.

742
00:41:08,288 --> 00:41:09,662
Boa noite, senhor.

743
00:41:10,579 --> 00:41:11,828
Por que você ficou nervoso?

744
00:41:11,829 --> 00:41:14,037
As mulheres querem ele,
os homens querem ser ele.

745
00:41:14,038 --> 00:41:15,245
Já sei.
Você quer ele.

746
00:41:15,246 --> 00:41:18,537
Eu não sou gay, mas faria
um boquete se ele pedisse.

747
00:41:19,621 --> 00:41:21,870
Eu nunca sei quando você
está de sacanagem.

748
00:41:21,913 --> 00:41:23,953
E eu tenho que saber
quando está.

749
00:41:24,079 --> 00:41:25,620
- Não estou.
- Eu tenho que saber.

750
00:41:25,621 --> 00:41:27,537
Eu não estou.

751
00:41:33,663 --> 00:41:36,703
Eu tenho que ir.
Vou levar Janet à Filarmônica.

752
00:41:37,163 --> 00:41:38,703
Curta o seu programa de branco.

753
00:41:38,704 --> 00:41:40,370
Valeu. Vou te trazer um "burrito".

754
00:41:40,371 --> 00:41:42,162
Está tranquilo.

755
00:42:11,288 --> 00:42:12,870
Você é demais.

756
00:42:17,788 --> 00:42:19,370
De novo.

757
00:42:24,038 --> 00:42:26,828
Amigo, pare.
Pare, cara. Porra.

758
00:42:34,038 --> 00:42:37,787
O que vai dizer pros contribuintes
quando bater o carro?

759
00:42:38,913 --> 00:42:42,620
Beba... mais... café.

760
00:42:42,871 --> 00:42:45,495
Já estou no nono Red Bull.

761
00:42:47,371 --> 00:42:48,745
- Temos um incêndio.
- Onde?

762
00:42:48,746 --> 00:42:50,162
À esquerda.

763
00:42:50,204 --> 00:42:52,745
Treze X-13, código 6
em incêndio numa estrutura.

764
00:42:52,871 --> 00:42:54,787
- Qual o endereço?
- 1-0-0-2.

765
00:42:54,871 --> 00:42:57,370
Sixth Street, 1002.

766
00:42:57,538 --> 00:42:59,412
Mande ambulância
e os Bombeiros.

767
00:42:59,413 --> 00:43:01,245
<i>Treze X-13, entendido.</i>

768
00:43:06,371 --> 00:43:09,120
Meus bebês!
Meus bebês estão lá dentro!

769
00:43:09,163 --> 00:43:12,662
- Onde?
- Lá em cima no quarto!

770
00:43:12,663 --> 00:43:16,287
Z, não! Z!
Espere os Bombeiros!

771
00:43:16,288 --> 00:43:17,828
Porra!

772
00:43:21,496 --> 00:43:23,828
- Ali! O quarto das crianças!
- Merda.

773
00:43:26,288 --> 00:43:28,287
É o quarto das crianças!
Vai lá!

774
00:43:35,913 --> 00:43:37,745
Vem cá!

775
00:43:38,538 --> 00:43:40,453
Venha aqui, vem.
Vá com ele!

776
00:43:40,788 --> 00:43:43,703
Segure no meu pescoço!
Prenda as pernas em mim!

777
00:43:43,704 --> 00:43:45,620
- Entendeu?
- Estou descendo!

778
00:43:45,871 --> 00:43:47,370
Vamos, vamos!

779
00:43:50,121 --> 00:43:51,953
- Você está bem?
- Estou legal!

780
00:43:52,537 --> 00:43:55,078
- Vai! Vai!
- Estou indo, cara!

781
00:43:55,162 --> 00:43:56,661
Merda!

782
00:43:57,079 --> 00:43:58,911
Vamos, coloca a cabeça aqui!

783
00:44:01,162 --> 00:44:02,411
Desce!

784
00:44:02,496 --> 00:44:04,328
Vai! Vai!

785
00:44:05,121 --> 00:44:06,745
Anda! Desce, cara!

786
00:44:09,037 --> 00:44:10,745
Cadê a minha menina?

787
00:44:11,037 --> 00:44:13,453
- Cadê ela?
- Espere, senhora!

788
00:44:13,746 --> 00:44:17,078
- Você tem mais filhos?
- Minha filha! Ela tem 2 anos!

789
00:44:17,079 --> 00:44:19,953
- Oh, merda.
- Não! Z, não!

790
00:44:19,954 --> 00:44:21,453
Vamos!

791
00:44:21,996 --> 00:44:24,745
Vai, vai! Levanta!

792
00:44:26,287 --> 00:44:27,995
Tá muito quente!

793
00:44:38,079 --> 00:44:40,286
Venha aqui, querida.
Vem aqui.

794
00:44:42,537 --> 00:44:44,620
Cubra o rosto dela!
Com o cobertor!

795
00:44:44,621 --> 00:44:46,161
Peguei!

796
00:44:48,621 --> 00:44:50,245
Não consigo respirar!

797
00:44:52,246 --> 00:44:53,995
Vamos! Vai, vai!

798
00:44:54,037 --> 00:44:55,495
Não consigo enxergar!
Cadê você?

799
00:44:55,579 --> 00:44:57,870
- Não estou vendo!
- Siga a luz!

800
00:44:59,287 --> 00:45:00,828
Estou aqui!

801
00:45:04,996 --> 00:45:07,370
Vamos!
Peguei!

802
00:45:07,871 --> 00:45:09,411
Merda!

803
00:45:11,537 --> 00:45:13,203
Vamos lá!

804
00:45:24,371 --> 00:45:26,078
Fique aqui.
Calma.

805
00:45:31,246 --> 00:45:33,203
Vocês conseguiram!

806
00:45:36,329 --> 00:45:38,245
Não estou enxergando nada!

807
00:45:50,829 --> 00:45:53,370
- Cadê o Z?
- Estou aqui!

808
00:45:53,454 --> 00:45:56,203
Vou examiná-los.
Sentem aqui.

809
00:45:56,454 --> 00:45:57,828
Pode abrir os olhos?

810
00:45:57,829 --> 00:45:59,870
Você está bem?
Quero água.

811
00:46:04,246 --> 00:46:05,745
Me deixa, cara!

812
00:46:05,829 --> 00:46:07,703
Eu estou aqui.
Eu estou aqui.

813
00:46:09,037 --> 00:46:10,536
Eu estou aqui, cara.

814
00:46:12,371 --> 00:46:14,661
Cala a boca.
Não vá surtar.

815
00:46:14,912 --> 00:46:18,953
Cala a boca!
Nós somos bons, bons.

816
00:46:27,787 --> 00:46:31,536
<i>Por suas ações altruístas
e serviço exemplar</i>

817
00:46:31,537 --> 00:46:34,328
<i>para com os cidadãos desta cidade,</i>

818
00:46:34,329 --> 00:46:38,328
<i>a Medalha de Bravura é dada
ao oficial Brian Taylor...</i>

819
00:46:39,704 --> 00:46:42,786
<i>...e ao oficial Miguel Zavala.</i>

820
00:46:56,496 --> 00:46:58,203
E aí, Sandra?

821
00:46:58,329 --> 00:47:00,078
Oi, Brian.

822
00:47:04,996 --> 00:47:06,620
Está se sentindo um herói?

823
00:47:06,746 --> 00:47:08,328
O quê?

824
00:47:09,037 --> 00:47:10,661
Está se sentindo um herói?

825
00:47:12,412 --> 00:47:13,911
Não.

826
00:47:15,329 --> 00:47:17,203
É, nem eu.

827
00:47:19,829 --> 00:47:21,869
Como é que um herói se sente?

828
00:47:25,079 --> 00:47:26,703
Sei não, cara.

829
00:47:30,037 --> 00:47:34,369
Eu te contei que eu e a Gabby
brigamos por causa do incêndio?

830
00:47:34,704 --> 00:47:36,661
Não, você não me contou nada.

831
00:47:41,079 --> 00:47:44,078
Ela disse: "Você podia ter morrido
por causa do filho dos outros

832
00:47:44,079 --> 00:47:46,369
quando o nosso
nem nasceu ainda."

833
00:47:46,620 --> 00:47:48,828
"Você não é bombeiro."

834
00:47:49,120 --> 00:47:51,619
- Janet disse a mesma coisa.
- É?

835
00:47:54,662 --> 00:47:56,494
Não quero entrar
em outra casa em chamas.

836
00:47:56,495 --> 00:47:58,494
Eu só entrei
porque você entrou.

837
00:47:59,829 --> 00:48:01,869
Eu queria que você soubesse.

838
00:48:11,537 --> 00:48:13,744
Certo, seu idiota, o que é?

839
00:48:19,079 --> 00:48:21,703
Lembra do cowboy
com a AK cravejada?

840
00:48:22,662 --> 00:48:23,911
Ele deve ser meu primo.

841
00:48:23,954 --> 00:48:25,578
Chequei uns números
do celular dele.

842
00:48:25,579 --> 00:48:28,494
- 2 endereços são na nossa área.
- Você não é detetive.

843
00:48:28,495 --> 00:48:30,244
Ele está metido
em alguma coisa.

844
00:48:30,245 --> 00:48:31,994
Sério, você acha?

845
00:48:32,579 --> 00:48:35,161
O promotor não pegou ele
pelo tiro, só por porte ilegal.

846
00:48:35,204 --> 00:48:37,703
A Unidade de Gangues disse
que está muito ocupada.

847
00:48:37,704 --> 00:48:40,619
E a Narco não se interessou
porque não encontramos drogas.

848
00:48:40,745 --> 00:48:43,161
- É, mas você não é detetive.
- E você não é bombeiro.

849
00:48:43,162 --> 00:48:46,286
- Não fode!
- Vem comigo na casa, cara.

850
00:48:47,329 --> 00:48:49,661
- Já disse que você não é detetive.
- Eu quero ser.

851
00:48:49,745 --> 00:48:51,994
- Você quer ser?
- Vem comigo, cara.

852
00:48:52,204 --> 00:48:53,953
Vem comigo.

853
00:48:55,079 --> 00:48:57,369
Vem comigo até a casa, mano.

854
00:49:06,870 --> 00:49:12,119
Treze X-13 com um código 6
na rua 93-1-8-5-3.

855
00:49:12,912 --> 00:49:14,786
<i>Treze X-13, entendido.</i>

856
00:49:30,412 --> 00:49:33,869
O que é isso?
Que porra é essa?

857
00:49:35,579 --> 00:49:37,369
Isso está esquisito.

858
00:49:47,245 --> 00:49:49,994
Treze X-13,
envie unidades de apoio.

859
00:49:50,412 --> 00:49:55,703
<i>Treze X-13, 2 unidades adicionais
para uma busca, rua 1-0-0-2-6.</i>

860
00:50:00,329 --> 00:50:02,369
Polícia!
Abram a porta!

861
00:50:03,912 --> 00:50:05,619
Polícia!

862
00:50:08,537 --> 00:50:10,369
Tudo bem.
Tudo bem.

863
00:50:10,454 --> 00:50:12,869
- Abra a porta, cara.
- Tudo bem. Adeus.

864
00:50:12,870 --> 00:50:14,578
Se não abrir vamos arronbar!

865
00:50:14,579 --> 00:50:17,036
- Que se foda!
- Levante as mãos!

866
00:50:26,329 --> 00:50:27,786
Eu entendi isso!

867
00:50:29,370 --> 00:50:30,994
Cale essa boca!

868
00:50:31,495 --> 00:50:33,078
Abra as pernas.

869
00:50:33,329 --> 00:50:36,286
Abra as pernas!

870
00:50:39,037 --> 00:50:40,703
Levante a cabeça.

871
00:50:42,495 --> 00:50:44,452
- Arma, parceiro.
- Ah, é?

872
00:50:47,412 --> 00:50:50,411
- Ele vai matá-los.
- Cala a boca, cara.

873
00:50:50,995 --> 00:50:52,702
Levanta a cabeça, porra!

874
00:50:56,495 --> 00:50:58,786
- Outra arma, parceiro.
- Duas?

875
00:51:03,203 --> 00:51:04,786
Maços de dinheiro.

876
00:51:05,120 --> 00:51:06,702
Manda ele ficar de joelhos.

877
00:51:06,703 --> 00:51:09,536
De joelhos.
De joelhos!

878
00:51:10,328 --> 00:51:12,036
Fica aí, filho da puta!

879
00:51:15,245 --> 00:51:17,369
Treze X-13.
Temos um em custódia.

880
00:51:17,370 --> 00:51:18,911
<i>Treze X-13, entendido.</i>

881
00:51:19,037 --> 00:51:20,369
Tudo bem, está seguro.

882
00:51:20,495 --> 00:51:21,994
Certo.

883
00:51:30,537 --> 00:51:32,202
O que tem aí?

884
00:51:33,620 --> 00:51:35,411
Dá uma olhada, parceiro.

885
00:51:35,787 --> 00:51:37,786
Eu seguro esse filho da puta.

886
00:51:45,953 --> 00:51:47,827
Meu Deus!

887
00:52:12,745 --> 00:52:13,786
Leva ele.

888
00:52:13,787 --> 00:52:16,202
Que merda, Zavala,
você pega e eu levo?

889
00:52:16,328 --> 00:52:18,202
Vamos. Vamos!

890
00:52:18,328 --> 00:52:20,202
Eu não sei, temos...

891
00:52:20,870 --> 00:52:22,494
- Eu vou lá fora.
- Z, você está bem?

892
00:52:22,495 --> 00:52:23,661
- Estou bem.
- Z!

893
00:52:23,662 --> 00:52:25,452
Estou bem!

894
00:52:26,620 --> 00:52:28,119
Pra que toda essa gente?

895
00:52:28,120 --> 00:52:29,661
Você é um babaca.

896
00:52:29,787 --> 00:52:31,952
- Idiota.
- Que porra é essa?

897
00:52:33,620 --> 00:52:34,827
Agentes federais.

898
00:52:34,828 --> 00:52:37,244
Quem é que manda aqui?
É você?

899
00:52:37,578 --> 00:52:39,369
Quero saber quem
está no comando aqui.

900
00:52:39,370 --> 00:52:40,786
- É este o preso?
- Sim senhor.

901
00:52:40,787 --> 00:52:42,494
Quais são as acusações
contra ele?

902
00:52:42,495 --> 00:52:45,036
Desligue essa câmera!
Tire isso da minha cara!

903
00:52:45,537 --> 00:52:49,202
Ferraram tudo! Acabei de perder
um suspeito por causa de vocês.

904
00:52:49,620 --> 00:52:51,577
- Está tudo limpo aí?
- Claro!

905
00:52:53,037 --> 00:52:54,786
- Que porra é essa?
- Que merda fizemos?

906
00:52:54,787 --> 00:52:57,202
Não sei!
Quem diabos é esse cara?

907
00:52:57,328 --> 00:52:59,036
Eu não faço ideia.

908
00:53:22,912 --> 00:53:24,577
Temos um POI.

909
00:53:25,203 --> 00:53:27,286
- Eu quero falar com esse cara.
- Vamos embora.

910
00:53:27,287 --> 00:53:29,744
Eu quero falar com ele
só um segundo.

911
00:53:29,912 --> 00:53:31,327
Vou lá.

912
00:53:33,203 --> 00:53:37,036
Eu não quero atrapalhar,
mas encontramos isso aqui...

913
00:53:37,245 --> 00:53:38,494
...não sei
o que é isso.

914
00:53:38,495 --> 00:53:40,786
É o segundo cowboy
que encontramos na semana.

915
00:53:40,828 --> 00:53:42,119
Cuidado com esses caras.

916
00:53:42,245 --> 00:53:44,411
Eles trabalham
com regras diferente.

917
00:53:44,912 --> 00:53:46,744
Eu sei que sou apenas
um policial de rua,

918
00:53:46,745 --> 00:53:47,786
mas me diz
alguma coisa.

919
00:53:47,787 --> 00:53:50,786
Tudo indica que ele é um
atravessador do Cartel de Sinaloa.

920
00:53:50,787 --> 00:53:52,411
Mas nós checamos
e ele está limpo.

921
00:53:52,412 --> 00:53:54,702
Vocês não têm acesso
a essas informações,

922
00:53:54,703 --> 00:53:56,827
mas eu vou te dar uma dica:

923
00:53:56,870 --> 00:53:59,286
Cartéis estão operando aqui.
Estamos de olho.

924
00:53:59,328 --> 00:54:01,827
- Tenham cuidado.
- O que significa isso?

925
00:54:01,995 --> 00:54:04,952
Que você e seu mano
devem ficar na de vocês.

926
00:54:04,953 --> 00:54:07,244
Você acabaram de mexer
no rabo da cobra,

927
00:54:07,328 --> 00:54:08,744
e ela vai virar
e picar vocês.

928
00:54:08,787 --> 00:54:11,285
Estou dando um toque.
Agradeçam-me por isso.

929
00:54:11,411 --> 00:54:14,327
Estou avisando:
Fiquem na de vocês.

930
00:54:15,120 --> 00:54:18,244
- Quer dar o seu nome? Relatório?
- Negativo. Circulando.

931
00:54:19,161 --> 00:54:20,785
Certo.

932
00:54:21,828 --> 00:54:24,577
Senhor, sabia que tem
crianças de 5 anos aí?

933
00:54:24,578 --> 00:54:26,119
- Há 6 meses?
- Adeus.

934
00:54:26,161 --> 00:54:28,452
Saiam da cena do crime.
Vão pra casa.

935
00:54:28,703 --> 00:54:30,369
Tenham uma boa noite.

936
00:54:30,453 --> 00:54:32,369
- Federais escrotos!
- Z, vamos embora!

937
00:54:32,370 --> 00:54:34,119
Vão se foder!

938
00:54:47,411 --> 00:54:49,660
Eu não pensei
que isso ia chegar aqui.

939
00:54:50,661 --> 00:54:52,744
Crianças, mulheres.
Viu aquele banheiro?

940
00:54:52,745 --> 00:54:54,494
Cheio de merda.

941
00:54:56,578 --> 00:54:59,327
Não tínhamos que ter ido lá.
Nem havia uma chamada pra cá.

942
00:54:59,328 --> 00:55:01,244
Eu não sabia no que
estávamos nos metendo.

943
00:55:01,245 --> 00:55:03,410
Você acha que eu sabia?

944
00:55:11,411 --> 00:55:13,160
É tráfico humano.

945
00:55:41,745 --> 00:55:43,535
Ele é tão bonito.

946
00:55:43,661 --> 00:55:45,244
Você trabalhou muito bem.

947
00:55:46,078 --> 00:55:47,160
Eu amo este cheiro.

948
00:55:49,161 --> 00:55:51,994
- Segure a cabeça dele.
- Estou segurando. Ele está bem.

949
00:55:51,995 --> 00:55:56,410
Você tem que segurar ele assim,
como uma bola de futebol.

950
00:55:56,411 --> 00:55:58,244
Eu sei segurar um bebê.

951
00:56:03,120 --> 00:56:04,827
- Amor, por favor.
- Assim.

952
00:56:04,828 --> 00:56:06,619
- Oi.
- Oi!

953
00:56:06,828 --> 00:56:08,535
E aí parceiro?
O que você manda?

954
00:56:09,370 --> 00:56:11,035
Vem aqui.

955
00:56:14,453 --> 00:56:16,202
Olha quem está aqui.

956
00:56:16,203 --> 00:56:17,494
Como está a mamãe?

957
00:56:17,495 --> 00:56:19,785
A mamãe está cansada
e de mau humor.

958
00:56:19,786 --> 00:56:21,160
Assim como o bebê.

959
00:56:21,161 --> 00:56:24,077
- A mamãe quer enforcar o papai.
- Para com isso, meu bem.

960
00:56:24,078 --> 00:56:27,910
- O nome vai ser Brian?
- Desculpe irmão.

961
00:56:27,911 --> 00:56:30,244
Vai ser júnior.
Vai ter o nome do pai.

962
00:56:30,286 --> 00:56:32,202
Então, de qual deles?

963
00:56:34,328 --> 00:56:35,869
Vai se foder.

964
00:56:36,536 --> 00:56:38,244
Posso segurá-lo?

965
00:56:38,745 --> 00:56:40,244
Claro!

966
00:56:49,953 --> 00:56:51,702
Que fofura.

967
00:56:52,495 --> 00:56:54,327
Você está ferrado, mano.

968
00:57:07,953 --> 00:57:09,619
Oi, amor.

969
00:57:10,453 --> 00:57:12,202
O que está vestindo?

970
00:57:13,036 --> 00:57:14,827
Eu sei.
O que está vestindo?

971
00:57:16,620 --> 00:57:18,910
Eu não me importo.
Você ainda continua linda.

972
00:57:19,453 --> 00:57:21,035
É, o Brian está aqui.

973
00:57:21,786 --> 00:57:22,910
OK.

974
00:57:23,578 --> 00:57:26,619
Tudo bem, foi mal.
Ok, eu te amo. Tchau.

975
00:57:26,911 --> 00:57:28,369
Nem me deixou dizer "oi".

976
00:57:28,495 --> 00:57:30,285
Ela estava puta da vida.

977
00:57:33,495 --> 00:57:34,994
Como soube que se casariam?

978
00:57:35,036 --> 00:57:36,910
Ela me disse.
Eu era maconheiro,

979
00:57:36,911 --> 00:57:39,369
trabalhava na loja do meu tio,
e um dia ela me agarrou

980
00:57:39,370 --> 00:57:42,868
e disse: "Nós vamos casar
e você vai entrar pra Polícia,

981
00:57:42,869 --> 00:57:45,285
porque só assim vai ganhar
muito dinheiro sem diploma."

982
00:57:45,286 --> 00:57:46,535
E eu falei:" Beleza!"

983
00:57:46,661 --> 00:57:48,243
E você a ama.

984
00:57:48,286 --> 00:57:51,743
Vocês nunca brigam.
São felizes juntos.

985
00:57:51,869 --> 00:57:54,243
Ela é a mulher da minha vida,
com certeza.

986
00:57:54,286 --> 00:57:56,452
Só estou lhe contando como foi.

987
00:57:57,036 --> 00:57:58,827
Eu tirei o cabaço dela no colégio.

988
00:57:58,911 --> 00:58:02,410
Ela nunca teve outro cara.
E eu nunca quis ficar com ninguém.

989
00:58:02,744 --> 00:58:04,410
Assim é mole.

990
00:58:04,911 --> 00:58:07,327
A coisa está ficando séria
entre a Janet e eu.

991
00:58:07,369 --> 00:58:08,910
Só descobriu isso agora?

992
00:58:08,911 --> 00:58:10,285
Leu isso no jornal por acaso?

993
00:58:10,661 --> 00:58:12,410
Essa mina te pegou de jeito.

994
00:58:12,744 --> 00:58:14,327
Ela quer morar comigo.

995
00:58:14,786 --> 00:58:15,952
Ela está sempre
lá em casa.

996
00:58:15,953 --> 00:58:17,827
Pra que gastar dinheiro
com 2 apartamentos?

997
00:58:17,869 --> 00:58:19,327
O problema não é dinheiro.

998
00:58:19,369 --> 00:58:22,118
Não, os pais dela
são muito tradicionais.

999
00:58:22,244 --> 00:58:24,202
- Ah, é?
- Eles vão pirar.

1000
00:58:24,744 --> 00:58:27,493
Mas pelo menos podemos
dizer-lhes que estamos noivos.

1001
00:58:27,619 --> 00:58:30,493
Calma aí.
Não brinque com essa merda.

1002
00:58:30,578 --> 00:58:33,910
Não se pede uma mulher em casamento
porque seus pais são da antiga.

1003
00:58:33,911 --> 00:58:37,077
- Não, você não entende.
- Não, não faça merda.

1004
00:58:37,411 --> 00:58:38,993
Pense bem antes.

1005
00:58:39,161 --> 00:58:41,452
Depois de pensar,
pense novamente.

1006
00:58:41,828 --> 00:58:43,243
Jesus!

1007
00:58:43,411 --> 00:58:46,118
Casamento é pra sempre.
Acabei de me ligar nisso.

1008
00:58:46,744 --> 00:58:48,827
É uma promessa diante de Deus.

1009
00:58:50,911 --> 00:58:54,993
Minha avó era muito sábia.

1010
00:58:55,869 --> 00:58:57,535
Ela sacava tudo.

1011
00:58:57,536 --> 00:58:59,118
Tá ligado?

1012
00:58:59,453 --> 00:59:04,410
Quando ficamos noivos,
ela me perguntou uma coisa.

1013
00:59:05,369 --> 00:59:08,285
Ela disse:
"Consegue viver sem ela?"

1014
00:59:10,244 --> 00:59:13,952
Se a resposta for "sim", cara,
esquece ela.

1015
00:59:14,161 --> 00:59:15,910
Não se prenda.

1016
00:59:16,744 --> 00:59:18,535
Pense nisso, irmão.

1017
00:59:19,286 --> 00:59:21,035
Eu pensei.

1018
00:59:31,078 --> 00:59:32,452
<i>Treze X-43!</i>

1019
00:59:32,453 --> 00:59:34,368
- Oficial precisa de ajuda!
- Onde?

1020
00:59:34,369 --> 00:59:37,618
<i>Unidades Newton, atenção.
Oficial X-43 precisa de ajuda.</i>

1021
00:59:37,619 --> 00:59:39,577
<i>- Qual a localização?
- Eu não sei!</i>

1022
00:59:39,578 --> 00:59:41,452
- O quê?
- É o carro do Van Hauser.

1023
00:59:41,453 --> 00:59:43,993
- Qual é, novata!
- Vai pro sul. Vai.

1024
00:59:44,994 --> 00:59:46,493
Olha a placa da rua e fale.

1025
00:59:46,661 --> 00:59:48,035
<i>Não tem nenhuma!</i>

1026
00:59:49,786 --> 00:59:51,785
Um número de uma casa?
De um prédio?

1027
00:59:51,953 --> 00:59:53,452
<i>A casa é 3177!</i>

1028
00:59:53,619 --> 00:59:55,452
<i>Senhor, volta!</i>

1029
00:59:56,244 --> 00:59:58,535
Puta merda!
Entra à esquerda na Maple.

1030
00:59:59,328 --> 01:00:02,160
Treze X-13, respondendo
código 3 na 3-0, Maple.

1031
01:00:02,161 --> 01:00:03,577
<i>Treze-x-13, entendido.</i>

1032
01:00:03,619 --> 01:00:06,535
<i>Respondendo código 3 na Maple
em 3-0.</i>

1033
01:00:06,619 --> 01:00:08,410
É ali! Entra ali!

1034
01:00:09,078 --> 01:00:12,868
Treze X-13, código 6
na Compton com a 31.

1035
01:00:13,119 --> 01:00:15,035
- Quem está aí?
- Taylor e Zavala.

1036
01:00:15,244 --> 01:00:17,827
Treze X-13, envie reforço.

1037
01:00:18,078 --> 01:00:20,160
Taylor, pode chamar o resgate?

1038
01:00:20,161 --> 01:00:21,202
Não se mexa, cara.

1039
01:00:21,328 --> 01:00:22,577
Como ele é?
Foi pra onde?

1040
01:00:22,578 --> 01:00:24,285
Pro norte, por essas casas.

1041
01:00:24,869 --> 01:00:27,993
Homem hispânico,
camisa xadrez azul.

1042
01:00:28,578 --> 01:00:30,618
Careca, ele está em condicional,
e é enorme.

1043
01:00:30,619 --> 01:00:34,077
Treze X-13, suspeito foi pro norte.
Corpulento, hispânico, careca.

1044
01:00:34,078 --> 01:00:35,993
A arma utilizada
foi uma faca de caça.

1045
01:00:36,619 --> 01:00:38,077
Ei, Z. Vamos nessa.

1046
01:00:38,203 --> 01:00:40,868
Tomem cuidado.
À sua esquerda. Ele é enorme.

1047
01:00:42,619 --> 01:00:44,493
- Limpeza aqui.
- Atravessando.

1048
01:00:44,661 --> 01:00:46,285
- As janelas?
- Vai pela esquerda?

1049
01:00:46,453 --> 01:00:48,577
- Eu vou pela direita.
- Vai, vai!

1050
01:00:50,328 --> 01:00:52,827
Estou colado em você.
Me avisa se ver o cara.

1051
01:00:54,703 --> 01:00:56,243
Estou vendo.
À esquerda. Espere.

1052
01:00:56,286 --> 01:00:58,910
- Vai! Separa!
- Tome, sua puta!

1053
01:00:58,911 --> 01:01:00,827
Estou vendo! Está pronto?

1054
01:01:00,911 --> 01:01:03,035
Vagabunda! Tentou me ferrar?
Vai se foder!

1055
01:01:03,119 --> 01:01:05,285
Larga ela ou eu vou explodir
sua cabeça!

1056
01:01:05,703 --> 01:01:08,160
- Perdi. Não vou resistir.
- Não olha pra mim!

1057
01:01:08,244 --> 01:01:10,201
- Não vou resistir, senhor.
- Cale a boca!

1058
01:01:10,202 --> 01:01:11,951
Levanta!
Coloque as mãos na cabeça!

1059
01:01:11,952 --> 01:01:13,160
Levanta!

1060
01:01:13,577 --> 01:01:15,243
As mãos na cabeça!

1061
01:01:15,577 --> 01:01:17,868
Vem pra cá de costas,
até eu mandar parar.

1062
01:01:18,119 --> 01:01:21,285
Vem, vem, vem.

1063
01:01:21,452 --> 01:01:22,993
Para!

1064
01:01:23,119 --> 01:01:25,493
Agora, de joelhos.
E cruze os pés, porra!

1065
01:01:25,577 --> 01:01:27,660
- Está me ouvindo?
- Cruze as pernas.

1066
01:01:28,077 --> 01:01:30,660
Se eu ouvir uma palavra sua
vou estourar a sua cabeça!

1067
01:01:31,077 --> 01:01:32,618
Algema ele, Z.

1068
01:01:39,036 --> 01:01:41,993
Treze X-13, código 4.
Suspeito sob custódia.

1069
01:01:42,494 --> 01:01:44,326
- Tudo bem, Z?
- Tudo. E você?

1070
01:01:44,452 --> 01:01:46,326
Olha a novata.
Caramba!

1071
01:01:47,702 --> 01:01:50,535
Calma, você vai ficar bem.
Você vai ficar legal.

1072
01:01:51,161 --> 01:01:53,618
Caralho, a cara dela
está toda quebrada.

1073
01:01:53,744 --> 01:01:55,785
Treze X-13 solicitando
uma ambulância.

1074
01:01:56,036 --> 01:01:57,118
<i>Treze-x-13, entendido.</i>

1075
01:01:57,119 --> 01:01:59,368
Você vai ficar bem.
Estamos aqui, ok?

1076
01:01:59,577 --> 01:02:01,118
Está chegando a cavalaria.

1077
01:02:01,327 --> 01:02:03,660
Esse filho da puta
vai pagar pelo que fez.

1078
01:02:03,744 --> 01:02:05,451
Novata, está me ouvindo?

1079
01:02:05,702 --> 01:02:08,285
- Não chame ela assim.
- Mas eu não sei o nome dela!

1080
01:02:08,286 --> 01:02:09,576
Está escrito
em algum lugar?

1081
01:02:09,661 --> 01:02:11,118
Não!

1082
01:02:12,077 --> 01:02:14,160
Está me ouvindo?
Ela balançou a cabeça.

1083
01:02:14,161 --> 01:02:15,660
Vai ficar tudo bem.

1084
01:02:15,786 --> 01:02:17,326
Consegue me ouvir?

1085
01:02:17,494 --> 01:02:18,910
Está tudo bem.

1086
01:02:25,077 --> 01:02:27,785
- Você vai ficar bem, irmão.
- Cortaram meu uniforme.

1087
01:02:27,911 --> 01:02:31,035
Porra, eu estou lhe falando
que cortaram meu uniforme.

1088
01:02:31,286 --> 01:02:33,035
Cortaram meu uniforme!

1089
01:02:33,036 --> 01:02:34,493
Aí, relaxa.
A gente tá aqui.

1090
01:02:34,494 --> 01:02:36,826
Jesus!
Maldição!

1091
01:02:36,827 --> 01:02:38,285
Relaxa. Certo.

1092
01:02:38,911 --> 01:02:41,201
- Estamos aqui.
- Cortaram meu uniforme!

1093
01:02:41,202 --> 01:02:42,951
Cortaram meu uniforme!

1094
01:02:44,202 --> 01:02:45,743
E aí?
Você está bem?

1095
01:02:45,869 --> 01:02:48,326
Amigo, eu estou realmente cansado.

1096
01:02:48,369 --> 01:02:49,785
Por que não atirou
no safado?

1097
01:02:49,786 --> 01:02:52,076
Você podia ter matado ele
por direito.

1098
01:02:52,702 --> 01:02:54,660
Eu não estava a fim
de matar hoje, Sargento.

1099
01:02:54,661 --> 01:02:56,201
Vai escrever isso?

1100
01:02:56,452 --> 01:02:58,951
O alto escalão olhará
os relatórios. É melhor que batam.

1101
01:02:58,952 --> 01:03:00,201
Sarge, viu o que aconteceu?

1102
01:03:00,202 --> 01:03:02,951
Van Hauser está com uma "Ginsu"
cravada no olho.

1103
01:03:02,952 --> 01:03:05,701
O olho foi cortado ao meio.
Ficou pendurado.

1104
01:03:06,036 --> 01:03:08,826
Ele não vai voltar.
A novata também não.

1105
01:03:08,827 --> 01:03:10,410
- O quê?
- Ela não volta.

1106
01:03:10,577 --> 01:03:12,660
Ela me deu isso pra dar
ao comandante do turno.

1107
01:03:12,661 --> 01:03:14,243
- Naquele lugar?
- É.

1108
01:03:14,744 --> 01:03:16,743
Bem, ela não teria passado mesmo
no estágio.

1109
01:03:16,786 --> 01:03:19,035
- Claro que não.
- Porque o pai dela não é capitão?

1110
01:03:19,077 --> 01:03:20,576
Sabe que ela não servia
pra esta merda.

1111
01:03:20,786 --> 01:03:22,660
- Por que não?
- A evidência.

1112
01:03:22,786 --> 01:03:24,326
Ela quase deixou
Van Hauser morrer.

1113
01:03:24,327 --> 01:03:25,368
Vocês são frias.

1114
01:03:25,369 --> 01:03:27,410
Vocês têm olhos frios e mortos,
sabiam?

1115
01:03:27,452 --> 01:03:29,326
- É, nós duas.
- É, as duas.

1116
01:03:29,327 --> 01:03:31,660
- Vocês têm alma?
- Temos, deixamos em casa.

1117
01:03:31,702 --> 01:03:34,285
Vamos ficar de conversinha
ou vamos fazer algo?

1118
01:03:34,369 --> 01:03:38,285
Vocês salvaram a vida da novata.
Isso já foi uma grande coisa.

1119
01:03:38,494 --> 01:03:40,076
Podemos "vazar"?

1120
01:03:40,369 --> 01:03:42,201
Está todo mundo
desmoronando por aqui.

1121
01:03:42,202 --> 01:03:43,951
Estamos bem?
Vocês estão bem?

1122
01:03:44,161 --> 01:03:46,410
- Estamos.
- É? Então voltem ao trabalho.

1123
01:03:46,411 --> 01:03:48,243
Boa noite, senhoras.

1124
01:03:51,661 --> 01:03:55,326
<i>Senhoras e senhores,
apresentando o Sr. e a Sra. Taylor.</i>

1125
01:04:06,536 --> 01:04:09,160
- Valeu, Brian!
- E aí, pessoal?

1126
01:05:40,744 --> 01:05:42,326
Muito bem.

1127
01:05:43,202 --> 01:05:48,118
Janet, você tem muita coragem
de ficar com um policial.

1128
01:05:48,619 --> 01:05:50,534
Vai ter que ser forte.

1129
01:05:50,827 --> 01:05:54,868
E têm outras esposas de policiais
aqui que concordam comigo.

1130
01:05:56,035 --> 01:05:57,743
Você vai ter que cuidar dela.

1131
01:05:58,410 --> 01:06:02,201
Porque eu sou irmão dela agora.
E todos os policiais aqui...

1132
01:06:03,494 --> 01:06:06,326
...todos nós somos da família dela
agora também.

1133
01:06:09,160 --> 01:06:11,076
Eu vou chorar, pessoal. Parem!

1134
01:06:13,160 --> 01:06:16,743
E Janet, esperamos que você
faça do Brian um homem,

1135
01:06:16,785 --> 01:06:18,868
porque todos nós desistimos.

1136
01:06:19,077 --> 01:06:20,951
Então, vamos brindar.

1137
01:06:23,327 --> 01:06:24,951
Ao Brian e Janet.

1138
01:06:25,952 --> 01:06:27,493
Saúde!

1139
01:06:33,494 --> 01:06:35,118
Posso perguntar uma coisa?

1140
01:06:35,410 --> 01:06:38,659
Por que diabos
se casar de uniforme?

1141
01:06:39,160 --> 01:06:42,951
Se você trabalhasse na Best Buy
usaria a camisa pólo de lá também?

1142
01:06:43,410 --> 01:06:44,784
Eu gosto
daquela camisa pólo.

1143
01:06:44,785 --> 01:06:46,659
Estou representando, cara.

1144
01:06:49,077 --> 01:06:51,409
- Sabia que eu te amo, cara?
- Jesus.

1145
01:06:51,619 --> 01:06:54,493
- Lá vão eles de novo.
- Eu também te amo, cara.

1146
01:06:55,452 --> 01:06:56,784
Eu dou a minha vida
por você.

1147
01:06:56,785 --> 01:06:59,034
- "Eu te amo, cara."
- Eu levaria um tiro por você.

1148
01:06:59,077 --> 01:07:02,326
- Por que não se casam?
- "Eu te amo, cara."

1149
01:07:02,702 --> 01:07:04,701
Ora, calem-se!

1150
01:07:04,744 --> 01:07:07,368
- Todo mundo tomando "uma"!
- Saúde!

1151
01:07:09,327 --> 01:07:13,909
"Em cima, embaixo,
no centro, pra dentro!"

1152
01:07:14,119 --> 01:07:16,368
Saúde!

1153
01:07:23,160 --> 01:07:24,909
Meu parceiro Garcia?

1154
01:07:25,035 --> 01:07:26,659
Ele era um fodão do caralho!

1155
01:07:27,660 --> 01:07:31,576
Eu vi ele derrubar um idiota
com um soco apenas.

1156
01:07:31,660 --> 01:07:33,159
Idiotas grandões, cara.

1157
01:07:33,160 --> 01:07:35,659
Idiotas grandões e pesadões.

1158
01:07:35,660 --> 01:07:38,909
Estão me entendendo?
Você não! Só tem 12 anos.

1159
01:07:39,494 --> 01:07:41,409
Tiras como ele...

1160
01:07:42,744 --> 01:07:44,618
...são como soldados.

1161
01:07:46,285 --> 01:07:48,409
Ele levou um tiro por mim.

1162
01:07:49,369 --> 01:07:52,576
O meu tiro.
Ele levou o meu tiro.

1163
01:07:57,202 --> 01:07:58,951
Ele levou o meu tiro.

1164
01:07:59,744 --> 01:08:02,034
Isso é o que ele era pra mim.

1165
01:08:02,369 --> 01:08:05,451
Deveria ter sido eu.
Porque ele era um cara bom.

1166
01:08:06,660 --> 01:08:08,659
E eu era um merda.

1167
01:08:11,243 --> 01:08:12,951
Que droga.

1168
01:08:22,452 --> 01:08:23,951
Me dá um beijo.

1169
01:08:24,285 --> 01:08:26,076
Vocês vão aprender.
Vão aprender.

1170
01:08:26,202 --> 01:08:28,659
Casamento é muito simples.

1171
01:08:29,285 --> 01:08:32,409
Só tem umas duas regras:

1172
01:08:32,618 --> 01:08:35,284
Primeira: você tem que abrir mão
o tempo todo.

1173
01:08:36,410 --> 01:08:38,409
- O tempo todo.
- Você adorou isso.

1174
01:08:38,868 --> 01:08:42,451
- Eu não odiei a ideia.
- Não é uma má ideia.

1175
01:08:42,618 --> 01:08:45,784
Não, é sério!
As garotas jogam nos tiras.

1176
01:08:45,952 --> 01:08:47,034
Jogam o quê exatamente?

1177
01:08:47,035 --> 01:08:49,701
A xoxota.
As garotas jogam.

1178
01:08:50,077 --> 01:08:53,201
Então não dê motivo, amiga.
Nenhum.

1179
01:08:53,202 --> 01:08:57,326
Eu já vi isso. Se chama
"ataque ao oficial da Justiça".

1180
01:08:57,327 --> 01:08:58,742
- Está pronta?
- Claro.

1181
01:08:59,993 --> 01:09:03,284
Tente coisas novas.
Como o "cunete".

1182
01:09:03,285 --> 01:09:05,659
O o quê?
"Cunete"?

1183
01:09:06,827 --> 01:09:09,159
- Texas twister.
- Não, isso é mito!

1184
01:09:09,243 --> 01:09:10,784
A internet criou isso.

1185
01:09:10,785 --> 01:09:13,201
- Quer saber o quê Mike gosta?
- Não!

1186
01:09:19,910 --> 01:09:22,867
O "velho oeste", sabe?
Abra e explore.

1187
01:09:23,618 --> 01:09:26,951
- Aperte e chupe.
- É a nossa intimidade!

1188
01:09:27,077 --> 01:09:29,159
É só esfregar um pouco e depois...

1189
01:09:29,577 --> 01:09:31,242
Aventure um pouco mais.

1190
01:09:31,452 --> 01:09:34,326
Eles juram que não gostam, mas...

1191
01:09:34,618 --> 01:09:36,242
É sério?

1192
01:09:39,493 --> 01:09:41,117
Eu estou feliz, cara.

1193
01:09:42,327 --> 01:09:44,951
Estou muito feliz.
A Janet é muito legal.

1194
01:09:52,452 --> 01:09:55,742
Você é meu irmão de fé,
mas você é um merda.

1195
01:09:57,327 --> 01:09:58,992
Ela sabe disso?

1196
01:10:01,535 --> 01:10:03,201
Sim, ela sabe quem eu sou.

1197
01:10:06,702 --> 01:10:09,909
Não dá pra começar
um lance com alguém sem...

1198
01:10:11,327 --> 01:10:13,076
Ela sabe quem eu sou.

1199
01:10:13,452 --> 01:10:15,326
É, eu sei quem você é.

1200
01:10:16,160 --> 01:10:18,034
Você é um merda.

1201
01:10:19,577 --> 01:10:22,367
Se você fizer ela sofrer,
eu vou te foder.

1202
01:10:24,285 --> 01:10:26,159
Tô ligado.

1203
01:10:35,827 --> 01:10:38,951
Se algo acontecesse com você,
eu cuidaria de seus filhos.

1204
01:10:38,952 --> 01:10:40,409
Se você tivesse algum.

1205
01:10:40,827 --> 01:10:42,784
E eu cuidaria dela também.

1206
01:10:45,410 --> 01:10:47,367
Eu cuidaria da Janet.

1207
01:11:01,452 --> 01:11:07,452
<i>Treze 80-41, animal perigoso.
Pitbull de grande porte andando...</i>

1208
01:11:07,535 --> 01:11:09,326
Qual é a boa de hoje?

1209
01:11:09,452 --> 01:11:10,951
Vamos ver aqui...

1210
01:11:11,660 --> 01:11:13,576
Disputa comercial
requer mediação policial.

1211
01:11:13,577 --> 01:11:16,159
Um vizinho jogou um copo d'água
na janela do outro.

1212
01:11:16,160 --> 01:11:17,867
Nós não vamos cair nessa.

1213
01:11:17,952 --> 01:11:20,367
Homem bêbado na porta
de uma loja de bebidas.

1214
01:11:20,368 --> 01:11:21,451
Tá de sacanagem!

1215
01:11:21,493 --> 01:11:24,784
Tem um cara bêbado
na porta de uma loja de bebidas?

1216
01:11:26,077 --> 01:11:27,117
Checagem de bem-estar:

1217
01:11:27,118 --> 01:11:29,242
Mulher pede que a polícia
verifique a mãe idosa.

1218
01:11:29,660 --> 01:11:31,201
- Vamos nessa.
- É sério?

1219
01:11:31,243 --> 01:11:34,159
É, se pegarmos duas assim,
talvez nos enviem um código 3.

1220
01:11:34,785 --> 01:11:37,242
Legal. Vou deixar no ponto
pros próximos figurões.

1221
01:11:37,243 --> 01:11:39,242
Neste episódio, vamos atender
um chamado.

1222
01:11:39,243 --> 01:11:42,700
Uma mulher ligou pra delegacia
pra verificar a mãe idosa.

1223
01:11:42,868 --> 01:11:43,909
Então, estamos indo lá.

1224
01:11:44,243 --> 01:11:46,742
A maioria dos agentes
lida com esses chamados.

1225
01:11:46,868 --> 01:11:49,284
Nem todo chamado é pra perseguições
a pé ou de carro.

1226
01:11:49,285 --> 01:11:52,409
Alguns caras de outras DPs
nunca chegaram a sacar a arma.

1227
01:11:52,493 --> 01:11:54,242
É, mas ainda estamos
na metade do turno.

1228
01:11:54,243 --> 01:11:56,534
Na zona sul, a gente se envolve
em mais coisas

1229
01:11:56,535 --> 01:11:59,909
em um turno, do que a maioria
dos policiais na carreira inteira.

1230
01:11:59,993 --> 01:12:01,617
É isso aí.

1231
01:12:04,285 --> 01:12:06,034
Sra. Williams!

1232
01:12:10,868 --> 01:12:13,409
Sra. Williams!
Oficiais da Polícia!

1233
01:12:14,118 --> 01:12:16,742
- Verifica os fundos.
- Certo. Estou indo.

1234
01:12:18,618 --> 01:12:19,784
Vou esperar
o meu parceiro.

1235
01:12:19,785 --> 01:12:23,200
Ele vai verificar os fundos
pra ver se ela está lá.

1236
01:12:23,285 --> 01:12:26,450
Às vezes, muitas dessas pessoas
por serem muito idosas,

1237
01:12:26,618 --> 01:12:32,159
...não conseguem nos ouvir.
por causa dos aparelhos auditivos.

1238
01:12:32,201 --> 01:12:33,617
- Nada.
- Certo.

1239
01:12:33,660 --> 01:12:36,492
O dono da casa na verdade
é a filha da mulher que mora nela.

1240
01:12:36,493 --> 01:12:40,325
Então, ela nos deu permissão
pra checar se a mãe está bem.

1241
01:12:41,160 --> 01:12:42,909
Por isso vamos ter
que arrombar.

1242
01:12:43,910 --> 01:12:46,659
O oficial Zavala é especializado
em arrombar portas.

1243
01:12:46,743 --> 01:12:48,200
Eu "chuto" portas abaixo.

1244
01:12:48,201 --> 01:12:50,825
- Lá vai ele.
- Eu "chuto" portas abaixo.

1245
01:12:51,451 --> 01:12:52,950
Fale direito.

1246
01:12:53,243 --> 01:12:54,284
Eu derrubo portas.

1247
01:12:54,285 --> 01:12:56,867
Espere, já verificou
se não está aberta?

1248
01:12:57,243 --> 01:12:59,117
Senhoras e senhores,
sempre é bom verificar

1249
01:12:59,118 --> 01:13:02,159
se a porta está trancada...
antes de arrombá-la.

1250
01:13:02,493 --> 01:13:04,867
- Vai parar com isso?
- Vou, desculpe. Está trancada.

1251
01:13:04,868 --> 01:13:07,617
Com certeza o meu parceiro
sempre soube disso.

1252
01:13:08,160 --> 01:13:10,242
- Sabe o que vai acontecer, né?
- O quê?

1253
01:13:10,410 --> 01:13:13,784
Ela vai aparecer por aí
vindo da igreja, loja, sei lá.

1254
01:13:13,951 --> 01:13:16,867
E aí verá os danos na propriedade
e o que vai acontecer?

1255
01:13:17,076 --> 01:13:18,867
Nós vamos ser os bandidos.

1256
01:13:21,118 --> 01:13:23,075
Merda!

1257
01:13:24,243 --> 01:13:26,242
Tem um "presunto" aí.

1258
01:13:26,743 --> 01:13:28,325
Polícia!

1259
01:13:32,243 --> 01:13:33,992
Polícia!

1260
01:13:40,160 --> 01:13:41,200
O que é isso?
Invasão?

1261
01:13:41,201 --> 01:13:43,659
É, parece que alguém
tá fazendo uma festinha aqui.

1262
01:13:43,701 --> 01:13:46,325
Polícia!
Polícia de Los Angeles!

1263
01:13:46,743 --> 01:13:48,325
Vamos continuar.

1264
01:14:03,368 --> 01:14:05,367
- Tranquilo aí?
- Tá limpo.

1265
01:14:12,410 --> 01:14:14,909
- Isso está errado.
- Eu disse que tá limpo.

1266
01:14:15,118 --> 01:14:17,075
Estou só filmando.

1267
01:14:30,201 --> 01:14:32,367
- Encontrei!
- O que foi?

1268
01:14:44,410 --> 01:14:48,034
Treze X-13, enviem um supervisor
e 2 unidades adicionais.

1269
01:14:48,201 --> 01:14:52,450
E o rabecão para uma senhora
de aproximadamente 70 anos.

1270
01:14:54,326 --> 01:14:56,075
Não consciente, e sem respirar.

1271
01:14:56,243 --> 01:14:59,534
<i>Treze X-13, solicitando 2 unidades
adicionais e um supervisor.</i>

1272
01:14:59,535 --> 01:15:03,700
<i>5171, na Maple.
Incidente 1467, RA 1351.</i>

1273
01:15:03,826 --> 01:15:07,034
O que ela ela era? Uma vovó devota
dos "Deuses do Baseado"?

1274
01:15:07,076 --> 01:15:09,242
Aquela não é a vovó não.

1275
01:15:14,784 --> 01:15:17,033
- Não brinque com isso.
- Não, olha só.

1276
01:15:17,409 --> 01:15:19,450
Vazio.
Alguém abriu isso antes.

1277
01:15:19,451 --> 01:15:21,242
Simplesmente isso.

1278
01:15:22,284 --> 01:15:23,742
Pega essa merda.

1279
01:15:23,826 --> 01:15:26,325
- Qual é? Pega você!
- Pega logo!

1280
01:15:38,951 --> 01:15:40,533
Hora da festa.

1281
01:15:41,534 --> 01:15:42,950
Z...

1282
01:15:48,034 --> 01:15:49,158
Não, espere, espere!

1283
01:15:49,701 --> 01:15:51,533
- O que foi?
- Tá vendo a panela?

1284
01:15:51,659 --> 01:15:52,992
Estou.

1285
01:15:53,909 --> 01:15:56,033
- Ainda está esquentando.
- Merda!

1286
01:15:56,034 --> 01:15:57,783
- Eu vou entrar.
- Vai.

1287
01:16:04,826 --> 01:16:06,658
Brian. Brian!

1288
01:16:15,743 --> 01:16:17,533
O que é isso?
São corpos?

1289
01:16:17,534 --> 01:16:19,575
É, têm corpos aí dentro.

1290
01:16:19,701 --> 01:16:21,575
Obrigado pela i nformação.

1291
01:16:23,784 --> 01:16:25,492
Que merda, cara.

1292
01:16:26,076 --> 01:16:28,658
- Está limpo aí?
- Está.

1293
01:16:30,243 --> 01:16:32,908
O que diz?
O que essa merda significa?

1294
01:16:33,118 --> 01:16:34,783
"Continue trazendo pessoas."

1295
01:16:40,159 --> 01:16:42,033
Porra! Vamos!

1296
01:16:42,493 --> 01:16:45,117
Controle-se.
Controle-se.

1297
01:16:52,784 --> 01:16:55,450
Vamos embora.
Vamos sair daqui.

1298
01:16:59,909 --> 01:17:02,867
Doentes filhos da puta.
Quem faria uma merda dessa?

1299
01:17:17,618 --> 01:17:19,158
Que merda é aquilo?

1300
01:17:19,284 --> 01:17:20,950
Não faço a menor ideia.

1301
01:17:21,493 --> 01:17:23,408
Eu nunca vi esse tipo de coisa.

1302
01:17:25,618 --> 01:17:27,825
Você tem algum desinfetante aí?

1303
01:17:27,868 --> 01:17:28,950
Não, eu não.

1304
01:17:28,951 --> 01:17:31,367
<i>Sou Serene Branson
e estou no sul de Los Angeles</i>

1305
01:17:31,368 --> 01:17:34,367
<i>em uma das maiores
apreensões de drogas deste ano.</i>

1306
01:17:34,451 --> 01:17:36,783
<i>Além das drogas,
policiais nos informaram</i>

1307
01:17:36,909 --> 01:17:38,908
<i>que houve uma descoberta
muito macabra:</i>

1308
01:17:38,909 --> 01:17:41,992
<i>Um número desconhecido de corpos
mostrando evidência de tortura.</i>

1309
01:17:42,118 --> 01:17:44,575
<i>Um oficial da polícia
envolvido com a investigação</i>

1310
01:17:44,576 --> 01:17:46,992
<i>negou rumores de que
cartéis mexicanos de drogas</i>

1311
01:17:46,993 --> 01:17:48,617
<i>são os responsáveis.</i>

1312
01:17:53,451 --> 01:17:55,867
<i>Estamos tendo vários problemas.</i>

1313
01:17:55,993 --> 01:17:58,367
<i>O chefão do Sul
quer que algo seja feito.</i>

1314
01:17:58,868 --> 01:18:00,658
<i>São apenas 2 policiais da cidade,
certo?</i>

1315
01:18:00,659 --> 01:18:02,617
<i>Sim, dois policiais da cidade.</i>

1316
01:18:02,826 --> 01:18:05,117
<i>Cuide desses babacas,</i>

1317
01:18:05,118 --> 01:18:07,283
<i>Ou eu cuidarei de você.</i>

1318
01:18:07,284 --> 01:18:08,867
<i>Consegue dar conta disso?</i>

1319
01:18:09,201 --> 01:18:11,367
<i>Considere feito.</i>

1320
01:18:11,659 --> 01:18:14,283
<i>E faça bem feito.</i>

1321
01:18:14,493 --> 01:18:18,075
<i>As pessoas odeiam policiais,
membros de gangues.</i>

1322
01:18:18,701 --> 01:18:23,658
<i>- Registre os gastos.
- Farei isso.</i>

1323
01:18:42,867 --> 01:18:44,658
A Gabby pediu
pra chamar você e a Janet

1324
01:18:44,659 --> 01:18:46,241
pra ver o jogo dos Dodgers
esta noite.

1325
01:18:46,992 --> 01:18:48,616
Nós vamos pra Santa Barbara.

1326
01:18:48,659 --> 01:18:52,491
Tudo bem, que se foda então.
Vou vender essa merda na internet.

1327
01:18:54,326 --> 01:18:56,200
Olha o Tre ali.

1328
01:18:56,367 --> 01:18:58,825
- E aí, Tre?
- E aí?

1329
01:19:01,242 --> 01:19:02,866
Está fazendo o quê?

1330
01:19:03,117 --> 01:19:06,116
Estou fazendo o que eu faço,
tá ligado? A mesma merda de sempre.

1331
01:19:06,117 --> 01:19:08,616
Não mudou nada.
Como vocês estão?

1332
01:19:08,992 --> 01:19:10,408
Devagar.

1333
01:19:10,617 --> 01:19:12,658
E aquela parada
que rolou entre a gente?

1334
01:19:12,826 --> 01:19:14,283
Sossegou o meu facho.

1335
01:19:14,451 --> 01:19:17,366
Você não me dedurou.
E eu respeito isso.

1336
01:19:17,617 --> 01:19:21,700
Então saca só: meu povo acabou
de sair da prisão Folsom, no norte.

1337
01:19:22,242 --> 01:19:24,825
Está rolando que estão
de olho em vocês. São bola da vez.

1338
01:19:24,826 --> 01:19:27,450
Nós somos policiais,
todo mundo quer nos matar.

1339
01:19:27,451 --> 01:19:29,741
Eu estou só dizendo
o que está rolando por aí.

1340
01:19:30,034 --> 01:19:32,450
Agradecemos a informação,
mas não significa

1341
01:19:32,659 --> 01:19:34,741
que vai ter passe livre se vacilar.

1342
01:19:34,951 --> 01:19:38,200
Não estou atrás de passe nenhum.
Eu faço o que eu faço, tá ligado?

1343
01:19:38,284 --> 01:19:40,366
Eu tinha que dizer isso,
sabe como é.

1344
01:19:40,451 --> 01:19:42,075
Aí, vai fazer o quê
no fim de semana?

1345
01:19:42,159 --> 01:19:43,241
Curte os Dodgers?

1346
01:19:43,242 --> 01:19:45,075
Vai arrumar umas entradas
pro negão aqui?

1347
01:19:45,117 --> 01:19:46,241
Curte?

1348
01:19:46,326 --> 01:19:47,825
Bom fim de semana.

1349
01:19:47,826 --> 01:19:50,075
- Vou dar um jeito.
- Cale a boca!

1350
01:19:55,617 --> 01:19:57,450
Você mexeu no meu...

1351
01:19:58,367 --> 01:20:00,575
Qual é? você mexeu
nas minhas coisas?

1352
01:20:00,867 --> 01:20:02,700
Eu não mexi em nada.

1353
01:20:03,826 --> 01:20:04,825
Fala sério, Mike!

1354
01:20:04,867 --> 01:20:07,450
Não banque a bichinha!
Eu não mexi nas suas merdas!

1355
01:20:07,492 --> 01:20:09,783
Você bagunçou tudo!
A ordem era outra!

1356
01:20:09,867 --> 01:20:12,241
Por que tem um relatório
de investigação seu aqui?

1357
01:20:12,242 --> 01:20:15,450
- Não tem relatório meu aí não!
- É sua letra. Não seja idiota.

1358
01:20:15,451 --> 01:20:17,783
Está tudo bagunçado.
Deixou cair?

1359
01:20:17,784 --> 01:20:20,283
Tem três tipos de páginas.

1360
01:20:20,367 --> 01:20:22,241
Cara, está tudo fora de ordem.

1361
01:20:22,242 --> 01:20:24,241
Esta merda está toda
fora de ordem!

1362
01:20:24,617 --> 01:20:26,991
Isso é foda mesmo.
Foi mal, parceiro.

1363
01:20:30,576 --> 01:20:32,325
Espere até chegarem
numa ruazinha.

1364
01:20:32,367 --> 01:20:34,116
No sinal vermelho,
bata no para-choques,

1365
01:20:34,117 --> 01:20:35,283
saltamos e mandamos bala.

1366
01:20:35,284 --> 01:20:37,283
- Porra, não!
- Como assim "não"?

1367
01:20:37,284 --> 01:20:39,950
Vamos pegá-los no almoço,
naquele lugar chinês.

1368
01:20:39,951 --> 01:20:41,741
Aquele lugar
é cheio de policiais.

1369
01:20:41,742 --> 01:20:43,783
Temos que pegar
esses babacas sozinhos!

1370
01:20:43,826 --> 01:20:45,950
Vamos segui-los até em casa
e pegá-los lá.

1371
01:20:46,242 --> 01:20:49,408
O branquelo mora em Simi Valley,
e o outro em São Gabriel!

1372
01:20:49,409 --> 01:20:51,533
Temos que pegar esses otários
ao mesmo tempo!

1373
01:20:51,826 --> 01:20:54,408
Eles são policiais, mano.
Não um bando de crioulos.

1374
01:20:54,409 --> 01:20:58,158
Filho da puta, estou vindo direto
da "solitária"! Pare de sacanagem!

1375
01:20:58,159 --> 01:20:59,200
Fique no carro, porra!

1376
01:20:59,201 --> 01:21:00,908
Você quer ficar
na aba dos parceiros,

1377
01:21:00,909 --> 01:21:03,491
então vai pagar
o preço da admissão, porra!

1378
01:21:03,826 --> 01:21:06,075
Eu vou matar esse viado,
tá ligado?

1379
01:21:06,076 --> 01:21:08,158
- Cala a boca!
- Calma, porra!

1380
01:21:08,576 --> 01:21:12,366
Tá tirando onda com a minha cara!
Eu vou te matar, filho da puta!

1381
01:21:13,826 --> 01:21:15,908
Eu não sei onde está
a porra do elástico.

1382
01:21:16,117 --> 01:21:18,366
Não me culpe pelo elástico.
Foi você quem tirou.

1383
01:21:18,367 --> 01:21:20,241
Se não tivesse tirado
essa porra da ordem,

1384
01:21:20,242 --> 01:21:24,241
então o elástico não teria...
Olha, é o efeito borboleta, sacou?

1385
01:21:24,367 --> 01:21:25,908
Sabe o que é o efeito borboleta?

1386
01:21:25,909 --> 01:21:27,991
- Não.
- É o efeito borboleta, mané.

1387
01:21:28,034 --> 01:21:29,075
Pesquise.

1388
01:21:29,076 --> 01:21:31,533
Só porque falou 2 vezes,
tenho que entender na segunda?

1389
01:21:31,534 --> 01:21:33,116
Então, pesquise.

1390
01:21:34,201 --> 01:21:37,366
Isso é burrice. Esses putos
têm coletes à prova de balas.

1391
01:21:37,451 --> 01:21:39,741
- Temos que pegar eles com AKs!
- Não peça arrego!

1392
01:21:39,742 --> 01:21:41,533
Vai se foder!

1393
01:21:41,576 --> 01:21:44,158
Quando foi que eu já pedi arrego
nessa porra?

1394
01:21:44,826 --> 01:21:46,658
Tira essa porra de câmera
da minha cara!

1395
01:21:46,659 --> 01:21:50,366
Eu só estou dizendo
que não podemos fazer merda.

1396
01:21:50,992 --> 01:21:52,533
Eu não estou nem aí, cara.

1397
01:21:52,534 --> 01:21:55,200
Você me conhece.
Eu vou fazer a parada.

1398
01:21:55,201 --> 01:21:58,575
Eu só não quero que os figurões
tirem onda com a minha cara.

1399
01:21:58,617 --> 01:22:01,658
Tirem onda
por termos fodido tudo.

1400
01:22:02,451 --> 01:22:05,408
A gente precisa de um plano.
E você sabe disso.

1401
01:22:05,659 --> 01:22:07,575
Use a cabeça.

1402
01:22:07,742 --> 01:22:09,408
É só o que eu digo.

1403
01:22:14,325 --> 01:22:15,824
Para essa merda!

1404
01:22:16,700 --> 01:22:19,449
Vou arrumar umas armas maneiras
com os Border Brothers.

1405
01:22:27,325 --> 01:22:29,824
Nunca durma em uma sala
cheia de policiais.

1406
01:22:34,575 --> 01:22:36,949
Savala! Essa merda não tem graça!

1407
01:22:37,992 --> 01:22:41,199
Só porque ganhou o prêmio isso não
lhe dá licença pra ser um idiota!

1408
01:22:41,200 --> 01:22:43,241
Tem uma merda na sua cara!

1409
01:22:44,367 --> 01:22:46,366
Que porra é essa?
Estamos no 3º ano?

1410
01:22:46,367 --> 01:22:49,116
Continuem assim e ganharão
um caso de gerenciamento.

1411
01:22:49,159 --> 01:22:50,699
Me dá essa maldita câmera!

1412
01:22:50,700 --> 01:22:52,533
- Ele tinha algo...
- Estou falando sério!

1413
01:22:52,534 --> 01:22:55,283
Este Departamento ergueu vocês
e vai derrubá-los.

1414
01:22:55,284 --> 01:22:57,533
- Foi muito engraçado.
- Ria, seu idiota.

1415
01:22:57,575 --> 01:23:00,366
Quem deixou
o creme de barbear na mesa?

1416
01:23:06,534 --> 01:23:08,449
Como foi em Santa Barbara?

1417
01:23:10,825 --> 01:23:12,283
Show de bola.

1418
01:23:16,659 --> 01:23:19,074
- Janet está grávida.
- O quê?

1419
01:23:20,325 --> 01:23:22,324
Tá brincando!
Está falando sério?

1420
01:23:22,659 --> 01:23:25,241
Já?
Ela nem é mexicana.

1421
01:23:25,742 --> 01:23:30,283
É, ela vai fazer ultrassom amanhã,
mas 3 daqueles palitos de mijar...

1422
01:23:30,659 --> 01:23:34,991
- Positivo, positivo e positivo.
- Nossa! Parabéns, irmão.

1423
01:23:35,575 --> 01:23:37,158
Parabéns.

1424
01:23:38,492 --> 01:23:41,658
É agora que a gente se forma!
Vamos subir na vida agora.

1425
01:23:41,867 --> 01:23:44,866
Não vamos mais ser "paisas", sacou?

1426
01:23:45,200 --> 01:23:47,199
É isso que nós vamos fazer!
Ok?

1427
01:23:47,700 --> 01:23:50,158
Eles querem vir pra nossa área
e falar merda pra nós?

1428
01:23:50,159 --> 01:23:53,199
- A área é nossa.
- Vamos dar a resposta pra eles.

1429
01:23:53,284 --> 01:23:55,741
Querem ganhar essa porra?
Então terão que encarar essa!

1430
01:23:55,742 --> 01:23:57,491
Desta vez vamos fazer direito.

1431
01:23:57,534 --> 01:23:59,574
Esses caras têm colhões.

1432
01:23:59,867 --> 01:24:03,241
Aí, depois que pegarmos
esses putos...

1433
01:24:03,700 --> 01:24:07,908
...sabem que a chapa vai esquentar
por aqui, não é, La la?

1434
01:24:08,075 --> 01:24:10,491
- Hein, La la?
- Vamos meter o pé depois disso.

1435
01:24:10,575 --> 01:24:12,741
Vou levar vocês todos pra Vegas.

1436
01:24:12,867 --> 01:24:15,616
Se fizerem tudo certinho,
eu cuido de vocês na boa.

1437
01:24:15,617 --> 01:24:18,408
Mas se não fizermos,
nunca mais poderemos voltar.

1438
01:24:18,409 --> 01:24:20,241
A merda é essa!

1439
01:24:22,700 --> 01:24:25,699
Não seria maneiro se os nossos
filhos também fossem policias?

1440
01:24:25,825 --> 01:24:27,324
Cruz credo!

1441
01:24:27,700 --> 01:24:29,949
Eu quero que o meu filho
tenha um trabalho honesto.

1442
01:24:29,950 --> 01:24:31,533
Tipo... um político.

1443
01:24:37,159 --> 01:24:38,991
- Idiota.
- Sirenes.

1444
01:24:42,534 --> 01:24:43,866
Ele está fugindo.

1445
01:24:43,867 --> 01:24:46,241
Treze X-13, seguindo um veículo,
possível código 37

1446
01:24:46,242 --> 01:24:48,241
ao norte da Hooper com a 42.

1447
01:24:48,950 --> 01:24:53,241
Minivan Toyota, cinza.
Placa 6Q 49973.

1448
01:24:53,242 --> 01:24:56,074
Solicitando apoio, helicóptero,
e um supervisor.

1449
01:24:56,325 --> 01:24:58,408
Vai atrás, vai! Vai!

1450
01:24:59,784 --> 01:25:02,574
É isso aí.
Vamos pegar esse filho da puta.

1451
01:25:02,575 --> 01:25:04,408
Vamos, Z.

1452
01:25:08,659 --> 01:25:10,408
- Cacete!
- Sai do carro! Sai!

1453
01:25:10,617 --> 01:25:12,158
Vai! Vai!

1454
01:25:15,825 --> 01:25:17,283
Mike, vem!

1455
01:25:18,075 --> 01:25:19,199
Vamos!
Vamos!

1456
01:25:19,200 --> 01:25:22,908
- X-13, qual é a sua localização?
- 13 X-13, suspeito fugindo a pé!

1457
01:25:22,909 --> 01:25:24,824
Homem hispânico, roupa escura!

1458
01:25:28,367 --> 01:25:29,949
Porra!

1459
01:25:34,034 --> 01:25:35,658
Errou feio, seu mané!

1460
01:25:35,659 --> 01:25:37,449
- Porra!
- Vai!

1461
01:25:40,742 --> 01:25:42,074
Vem!

1462
01:25:43,783 --> 01:25:45,741
- Anda logo!
- Merda!

1463
01:25:45,992 --> 01:25:47,449
Anda!

1464
01:25:48,742 --> 01:25:49,991
Diga a ela pra se abaixar!

1465
01:25:49,992 --> 01:25:52,782
No chão! Abaixe!

1466
01:25:56,325 --> 01:25:59,574
- Merda! Estamos cercados!
- Liga pra expedição!

1467
01:25:59,700 --> 01:26:01,199
Porra, minha mão!

1468
01:26:01,367 --> 01:26:03,241
O que foi?
Acertaram você? Acertaram?

1469
01:26:03,325 --> 01:26:05,824
- Merda!
- Liga pra expedição!

1470
01:26:06,283 --> 01:26:08,032
Não tem sinal!
Porra!

1471
01:26:09,450 --> 01:26:10,491
Merda, eu não...

1472
01:26:10,617 --> 01:26:12,866
- Cadê o telefone?
- Ali na mesa!

1473
01:26:14,575 --> 01:26:18,199
- Cala boca!
- Por favor, não atire aqui!

1474
01:26:18,367 --> 01:26:20,824
- Aqui é 13 X-13...
- Aparece na porta.

1475
01:26:21,408 --> 01:26:23,532
- Vamos.
- Precisamos de ajuda!

1476
01:26:26,033 --> 01:26:28,199
- Cala a boca!
- Os suspeitos nos cercaram!

1477
01:26:28,200 --> 01:26:31,449
Estamos entricheirados
em um prédio de apartamentos!

1478
01:26:35,325 --> 01:26:37,824
Manda essa cadela calar a boca!

1479
01:26:44,283 --> 01:26:48,032
- Qual é o endereço?
- 25022, apto. C!

1480
01:26:48,158 --> 01:26:51,741
- Repete!
- 25022, apto. C!

1481
01:26:53,867 --> 01:26:56,532
Hooper Place 25022,
apartamento C!

1482
01:26:56,617 --> 01:26:58,616
Esses filhos da puta
estão lá dentro.

1483
01:26:59,033 --> 01:27:00,324
Estamos bem, estamos bem!

1484
01:27:00,408 --> 01:27:03,282
Estão enviando a cavalaria!
Vão enviar todo mundo!

1485
01:27:06,283 --> 01:27:07,949
Porra!

1486
01:27:11,950 --> 01:27:13,366
Porra!

1487
01:27:14,117 --> 01:27:15,657
Caralho!

1488
01:27:29,408 --> 01:27:30,866
Recarreguem.

1489
01:27:32,617 --> 01:27:34,366
- Parceiro?
- Cara!

1490
01:27:34,492 --> 01:27:36,699
- Parceiro!
- Está tudo bem?

1491
01:27:37,617 --> 01:27:39,449
- O Big Evil não foi do Exército?
- Foi.

1492
01:27:39,575 --> 01:27:42,116
Não dá pra segurá-los!
Precisamos de uma cortina de fogo!

1493
01:27:42,117 --> 01:27:45,032
- Que porra é isso?
- Vamos ter que sair atirando.

1494
01:27:45,033 --> 01:27:47,074
- Vão conseguir sair?
- Pegamos esses putos.

1495
01:27:47,075 --> 01:27:49,574
- Eles não vão a lugar nenhum.
- Z, Olha pra mim.

1496
01:27:49,742 --> 01:27:50,949
Certo? Olha pra mim.

1497
01:27:50,950 --> 01:27:54,199
No três vamos descarregar
a arma e correr.

1498
01:27:54,408 --> 01:27:55,449
- Pronto?
- Ok.

1499
01:27:55,450 --> 01:27:57,907
Um, dois, três!

1500
01:28:05,575 --> 01:28:07,032
Vai! Anda!

1501
01:28:07,325 --> 01:28:09,449
Pra porta! Pra porta!

1502
01:28:19,742 --> 01:28:21,616
Anda! Vem! Vem!

1503
01:28:22,242 --> 01:28:24,157
Anda, cara! Mexa-se!

1504
01:28:35,325 --> 01:28:37,199
Pela cerca.
Está vendo a cerca?

1505
01:28:37,450 --> 01:28:39,116
- Estou.
- Vai, vai!

1506
01:28:56,408 --> 01:28:57,991
Z, tem uma parede.
Vai!

1507
01:28:58,450 --> 01:29:00,282
- Me cobre?
- Cubro.

1508
01:29:01,617 --> 01:29:03,574
- Pronto?
- Vai, vai!

1509
01:29:18,241 --> 01:29:22,365
Eles estão por toda parte.
Z! Z! Mexa-se!

1510
01:29:22,825 --> 01:29:25,157
Anda!
Pegue à esquerda!

1511
01:29:29,908 --> 01:29:31,615
Acho que você matou aquele cara!

1512
01:29:31,908 --> 01:29:33,449
Ótimo.

1513
01:29:36,408 --> 01:29:37,657
Tem cachorro!

1514
01:29:37,700 --> 01:29:40,865
- Cadê a cavalaria?
- Sei lá, cara!

1515
01:29:54,408 --> 01:29:56,074
- Parceiro?
- O que foi?

1516
01:29:57,325 --> 01:29:58,740
Isso é uma foda!

1517
01:30:05,325 --> 01:30:07,282
É dos nossos?
É a polícia?

1518
01:30:12,241 --> 01:30:13,949
Devagar, devagar!

1519
01:30:15,158 --> 01:30:17,032
Arma!
Atira neles!

1520
01:30:24,575 --> 01:30:26,824
Gangue Curbside, seus putos!

1521
01:30:32,033 --> 01:30:33,990
Eu derrubei aquele babaca!

1522
01:30:35,700 --> 01:30:37,199
Brian!

1523
01:30:39,575 --> 01:30:40,949
Calma!

1524
01:30:41,908 --> 01:30:43,824
- Está muito ruim?
- Espere, espere.

1525
01:30:43,866 --> 01:30:46,240
- Deixe eu ver!
- Merda.

1526
01:30:49,366 --> 01:30:51,199
Está feio.
Mas quer saber?

1527
01:30:51,533 --> 01:30:54,615
Eu já vi pessoas bem piores
e se salvaram.

1528
01:30:55,450 --> 01:30:57,157
Espere, espere!

1529
01:30:57,908 --> 01:31:01,449
Que porra você está fazendo?
Fique quieto aí!

1530
01:31:01,741 --> 01:31:02,782
Fique quieto, porra!

1531
01:31:02,991 --> 01:31:05,365
Fique aí, eu tenho
que pressionar o ferimento.

1532
01:31:08,908 --> 01:31:11,074
Onde diabos estão todos, porra?

1533
01:31:13,575 --> 01:31:16,407
- Eu não quero morrer aqui.
- Você não vai morrer aqui.

1534
01:31:16,741 --> 01:31:18,782
Deus ama os policiais.

1535
01:31:20,158 --> 01:31:21,657
Eu estraguei tudo.

1536
01:31:21,783 --> 01:31:23,407
Eu vacilei.

1537
01:31:24,116 --> 01:31:26,782
Não fala pra Janet
que eu fiz merda.

1538
01:31:38,408 --> 01:31:40,990
Eu vou ficar aqui.
Está tudo bem.

1539
01:31:42,575 --> 01:31:45,115
Pode fazer isso.
Está tudo bem.

1540
01:31:46,283 --> 01:31:48,699
É bom fazer isso agora.

1541
01:31:49,616 --> 01:31:51,449
Eu te amo, mano.

1542
01:32:03,908 --> 01:32:06,407
Oficial alvejado!
Eu preciso de ajuda, porra!

1543
01:32:06,783 --> 01:32:08,657
Eu preciso de ajuda!

1544
01:32:13,700 --> 01:32:17,657
Por favor, não vai agora não.
Eu imploro, não vai agora não.

1545
01:32:18,491 --> 01:32:20,407
Não vai agora não.

1546
01:32:32,616 --> 01:32:34,449
Que porra...

1547
01:32:57,699 --> 01:32:59,782
Xeque-mate, seu puto.

1548
01:33:19,366 --> 01:33:21,532
Descanse em paz, viado.

1549
01:33:25,658 --> 01:33:27,990
Dançaram, filhos da puta.

1550
01:33:29,074 --> 01:33:31,157
Aí está o final feliz, galera.

1551
01:33:31,283 --> 01:33:32,865
É hora de comemorar.

1552
01:33:32,866 --> 01:33:34,990
É só olhar pras ruas de L.A.

1553
01:33:36,491 --> 01:33:37,865
Merda!

1554
01:33:38,574 --> 01:33:40,032
Merda!

1555
01:33:41,908 --> 01:33:45,157
<i>X-66 código 6, possíveis suspeitos
no beco leste norte-sul, Broadway.</i>

1556
01:33:45,158 --> 01:33:46,740
<i>Na Norte-41.</i>

1557
01:33:50,616 --> 01:33:52,907
Polícia!
Larguem as armas!

1558
01:33:54,158 --> 01:33:55,615
Larguem!

1559
01:33:56,283 --> 01:33:58,157
Gangue Curbside, seus putos!

1560
01:33:58,241 --> 01:33:59,657
Vai se foder!

1561
01:34:11,783 --> 01:34:13,532
Cessar fogo!
Cessar fogo!

1562
01:34:14,033 --> 01:34:17,073
<i>Muitos Tiros!
Unidades Newton, aviso de tiros.</i>

1563
01:34:17,283 --> 01:34:19,698
<i>X-76, muitos tiros!</i>

1564
01:34:19,908 --> 01:34:22,532
<i>Vão em frente!
Código 4, suspeitos sob custódia.</i>

1565
01:34:22,533 --> 01:34:25,740
<i>Ambulância pra dois homens
e duas mulheres hispânicos</i>

1566
01:34:25,783 --> 01:34:27,657
<i>com vários ferimentos de bala.</i>

1567
01:34:27,658 --> 01:34:30,490
<i>Mandem também supervisores
e unidades adicionais pra cá.</i>

1568
01:34:30,533 --> 01:34:33,407
<i>X-76 solicita unidades adicionais
e supervisores</i>

1569
01:34:33,408 --> 01:34:36,198
<i>ao beco norte-sul,
leste da Broadway...</i>

1570
01:34:36,199 --> 01:34:38,407
Onde diabos estão Taylor e Zavala?

1571
01:34:38,491 --> 01:34:41,240
<i>Temos um código 4 na X-13?</i>

1572
01:34:41,574 --> 01:34:44,532
<i>Treze L-10, o pedido de ajuda
original era para a X-13.</i>

1573
01:34:44,533 --> 01:34:47,407
<i>Temos um código 4 na X-13?</i>

1574
01:34:48,158 --> 01:34:51,573
<i>Treze L 10,
estão todos cuidando disso?</i>

1575
01:34:54,116 --> 01:34:55,782
<i>X-13, responda.</i>

1576
01:34:55,783 --> 01:35:00,532
<i>"Air 11" sobre Newton,
não conseguimos localizar X-13.</i>

1577
01:35:01,783 --> 01:35:02,907
Merda!

1578
01:35:03,074 --> 01:35:04,448
Que merda!

1579
01:35:04,449 --> 01:35:07,615
- Podem ir para esse local?
- São eles!

1580
01:35:07,908 --> 01:35:10,240
- Mike!
- Ambulância urgente!

1581
01:35:10,324 --> 01:35:11,782
Merda! Merda!

1582
01:35:12,574 --> 01:35:14,157
Brian!

1583
01:35:16,324 --> 01:35:19,490
<i>Treze X-2,
entendido sobre a ambulância.</i>

1584
01:36:15,449 --> 01:36:18,365
Oficiais uniformizados,
sentido!

1585
01:37:03,199 --> 01:37:05,073
Eu ajudo você.

1586
01:37:47,574 --> 01:37:50,073
Ele era meu irmão.

1587
01:39:05,407 --> 01:39:10,490
<i>NO DIA DO TIROTEIO...</i>

1588
01:39:15,449 --> 01:39:18,573
Se o seu filho fosse menina,
você deixaria ela ser policial?

1589
01:39:19,491 --> 01:39:21,531
Se eu ia querer minha filha
andando armada

1590
01:39:21,532 --> 01:39:23,198
pra se defender
dos idiotas do mundo?

1591
01:39:23,199 --> 01:39:24,573
Claro!

1592
01:39:24,657 --> 01:39:26,740
Eu quero ter uma filha.
Seria muito legal.

1593
01:39:26,782 --> 01:39:28,156
Só não deixe
ela namorar tiras.

1594
01:39:28,157 --> 01:39:30,115
- Ela não vai namorar ninguém.
- Ok.

1595
01:39:30,116 --> 01:39:32,448
- Nunca.
- Tudo bem.

1596
01:39:34,324 --> 01:39:36,865
Já lhe contei a primeira noite
que passei com a Gabby?

1597
01:39:36,866 --> 01:39:38,656
Não quero saber dessa história.

1598
01:39:39,365 --> 01:39:41,281
Sabe que minha
família é grande, não?

1599
01:39:41,532 --> 01:39:44,448
- Eu não quero saber!
- Eu tenho uma família grande.

1600
01:39:44,574 --> 01:39:46,031
Sempre tem
alguém lá em casa.

1601
01:39:46,074 --> 01:39:48,239
Mas uma vez, os pais de Gabby
foram pra Ensenada,

1602
01:39:48,240 --> 01:39:51,448
e o irmão foi pra casa da namorada
pra gente passar a noite sozinhos.

1603
01:39:51,490 --> 01:39:53,281
E aquela ia ser a noite.

1604
01:39:53,740 --> 01:39:56,073
Ia ser "a noite", sacou?

1605
01:39:56,282 --> 01:39:57,573
Não, não saquei.
Como assim?

1606
01:39:57,615 --> 01:39:59,489
- Bem, eu explico.
- Certo, legal.

1607
01:39:59,865 --> 01:40:02,448
Estávamos na cama dos pais dela,
entendeu?

1608
01:40:02,449 --> 01:40:04,114
Estava quase acontecendo.

1609
01:40:04,157 --> 01:40:05,698
Eu estava tirando
os chones dela...

1610
01:40:05,699 --> 01:40:08,489
- Chones? O que é isso?
- A calcinha, cara.

1611
01:40:09,574 --> 01:40:12,281
E eu estava quase lá, tá ligado?
Quase lá!

1612
01:40:12,490 --> 01:40:15,114
Aí, ouvimos um barulho.
Tinha alguém na casa.

1613
01:40:15,365 --> 01:40:17,364
Então eu me escondi
embaixo da cama.

1614
01:40:17,574 --> 01:40:18,989
Escutei
as pessoas chegando.

1615
01:40:19,032 --> 01:40:20,739
Eram os pais dela.

1616
01:40:21,157 --> 01:40:23,198
- A gente estava no 2º andar.
- O quê?

1617
01:40:23,199 --> 01:40:24,906
Eu não tinha pra onde correr.

1618
01:40:24,949 --> 01:40:27,156
Ela tentou distraí-los,
mas não colou.

1619
01:40:27,199 --> 01:40:30,073
E os passos ficaram mais altos.
Mais e mais.

1620
01:40:30,157 --> 01:40:32,823
E aí a porta abriu!
Oh, meu Deus! Eu estava nu...

1621
01:40:32,824 --> 01:40:34,364
...embaixo da cama.

1622
01:40:34,532 --> 01:40:36,364
E aqueles passinhos...

1623
01:40:36,407 --> 01:40:39,281
Vi aqueles pés peludos
e as unhas pintadas

1624
01:40:39,449 --> 01:40:41,573
e eles conversando,
fazendo o lance deles,

1625
01:40:41,657 --> 01:40:42,948
E aí se embolaram.

1626
01:40:43,074 --> 01:40:45,406
E esta é a parte
que eu nunca contei pra Gabby:

1627
01:40:45,449 --> 01:40:47,614
Ouvi alguns beijinhos
e um monte de sacanagens,

1628
01:40:47,615 --> 01:40:49,823
e eu orando:
"Por favor, não."

1629
01:40:50,324 --> 01:40:52,073
- E eles começaram a transar!
- O quê?

1630
01:40:52,115 --> 01:40:54,406
Eles começaram a transar!

1631
01:40:54,699 --> 01:40:57,406
Eu estou falando
dos pais da Gabby!

1632
01:40:57,490 --> 01:40:59,239
- Ok, já entendi.
- Não!

1633
01:40:59,699 --> 01:41:02,114
Aquela merda foi muito traumática.

1634
01:41:02,240 --> 01:41:06,281
Deve ter sido meio desconfortável
chegar perto deles depois disso.

1635
01:41:06,907 --> 01:41:10,156
Foi sim, porque o pai dela
é taradão.

1636
01:41:10,282 --> 01:41:13,614
O cara casado há muito tempo,
quer experimentar outras coisas.

1637
01:41:13,699 --> 01:41:15,698
Eu tentei com a Gabby, e ela:

1638
01:41:15,740 --> 01:41:18,781
"Claro que não!
Não vai colocar nada aí não!"

1639
01:41:20,490 --> 01:41:22,948
- Isso me deixa um pouco bolado.
- Sabe por quê?

1640
01:41:22,949 --> 01:41:24,656
Porque você também é tarado!

1641
01:41:24,740 --> 01:41:27,073
Qual é? Não é por aí!

1642
01:41:27,907 --> 01:41:30,406
Porra! Eu não consigo
nem respirar.

1643
01:41:30,532 --> 01:41:32,281
Puta merda!

1644
01:41:32,949 --> 01:41:35,948
<i>Qualquer unidade da Newton...</i>

1645
01:41:42,240 --> 01:41:45,239
- Vamos combater o crime.
- Vamos nessa.

1646
01:41:51,490 --> 01:41:56,695
Transcrição, Sincronização
e Adaptação: Tecsamp
