1
00:00:52,386 --> 00:00:55,222
BEM VINDO A
FORT MAHLUS

2
00:00:56,556 --> 00:00:58,433
E, sentido!

3
00:01:12,406 --> 00:01:14,992
<i>7 de Outubro de 2007</i>

4
00:01:15,492 --> 00:01:17,703
<i>4 dias para sermos mandados.</i>

5
00:01:18,704 --> 00:01:21,790
<i>Grace sabe que eu farei
qualquer coisa para voltar pra ela.</i>

6
00:01:22,332 --> 00:01:23,625
<i>Qualquer coisa...</i>

7
00:01:26,169 --> 00:01:28,213
<i>Escrevi uma carta pra ela.</i>

8
00:01:39,975 --> 00:01:41,143
Boa tarde, senhor.

9
00:01:41,143 --> 00:01:43,729
Estou com documentos de reunião
do escritório do Coronel.

10
00:01:43,770 --> 00:01:45,313
Ponha na mesa.

11
00:01:49,860 --> 00:01:51,445
Obrigado, cabo.

12
00:01:57,784 --> 00:01:59,870
Major, pegue!

13
00:02:00,996 --> 00:02:02,748
Espero que não tenha que entregar.

14
00:02:04,541 --> 00:02:05,751
Entendido.

15
00:02:05,917 --> 00:02:07,836
- Se cuide por lá, Sam.
- Obrigado, senhor.

16
00:02:07,878 --> 00:02:09,963
- Em breve estará de volta.
- Tudo bem.

17
00:02:18,221 --> 00:02:19,347
Pegue.

18
00:02:19,681 --> 00:02:21,016
Adoro.

19
00:02:24,519 --> 00:02:26,104
- Olá!
- Pai!

20
00:02:26,104 --> 00:02:28,148
Hei! Hei 'baby'...

21
00:02:28,356 --> 00:02:30,442
- Oi papai.
- Como você está? Como foi na escola?

22
00:02:30,484 --> 00:02:31,735
Ótimo.

23
00:02:32,277 --> 00:02:34,237
Levo só uns minutinhos pra secar.

24
00:02:34,362 --> 00:02:35,947
Ela já está no meu quarto.

25
00:02:37,032 --> 00:02:38,575
Izzie?

26
00:02:39,993 --> 00:02:41,119
Hei...

27
00:02:42,120 --> 00:02:43,330
O que houve?

28
00:02:43,371 --> 00:02:44,623
Nada.

29
00:02:44,998 --> 00:02:46,625
O que há, querida?

30
00:02:47,042 --> 00:02:48,710
Você vai embora de novo.

31
00:02:49,503 --> 00:02:51,588
Oh, venha dar um abraço no papai.

32
00:02:52,172 --> 00:02:53,298
Não!

33
00:02:54,090 --> 00:02:55,926
Vamos lá, me dê um beijo, querida.

34
00:02:56,092 --> 00:02:57,552
Pode ir.

35
00:02:57,802 --> 00:02:59,137
2 beijos?

36
00:02:59,221 --> 00:03:00,555
Não.

37
00:03:01,097 --> 00:03:02,432
3 beijos?

38
00:03:03,141 --> 00:03:04,768
Quero ler meu livro.

39
00:03:05,101 --> 00:03:07,187
Você quer ler seu livro?

40
00:03:08,605 --> 00:03:10,106
Ah, é?

41
00:03:11,900 --> 00:03:14,319
Eu vejo seu sorriso
aparecendo logo!

42
00:03:14,486 --> 00:03:17,531
Aí está!
Agora vai dar meus 100 beijos.

43
00:03:17,989 --> 00:03:20,575
- Alguém atrás de você.
- Que foi, que foi? Quem? Quem?

44
00:03:22,744 --> 00:03:23,954
Duas contra um.

45
00:03:24,079 --> 00:03:25,747
Isso não é justo!

46
00:03:25,872 --> 00:03:27,499
Papai!
Quero descer.

47
00:03:27,499 --> 00:03:28,541
Garotas!

48
00:03:29,459 --> 00:03:31,044
Vamos, o papai tem que ir.

49
00:03:31,127 --> 00:03:32,504
Ok.

50
00:03:32,629 --> 00:03:35,966
Por favor fica.
Por favor, deixa ele ficar.

51
00:03:36,132 --> 00:03:39,302
- Sim, podemos ficar?
- É meu irmão.

52
00:03:39,678 --> 00:03:41,763
Sim e não merece você.

53
00:03:43,223 --> 00:03:45,517
<i>Seu irmão nunca
se importou, companheiro!</i>

54
00:03:46,017 --> 00:03:48,979
<i>Fale apenas dos fatos
que viveu, irmão!</i>

55
00:03:53,149 --> 00:03:55,277
<i>Pra onde diabos
você ta indo agora?</i>

56
00:03:57,279 --> 00:03:58,780
Vejo você depois.

57
00:04:11,501 --> 00:04:17,507
<b>IRMÃOS</b>

58
00:04:23,096 --> 00:04:24,764
Esse é o meu irmão caçula.

59
00:04:36,317 --> 00:04:38,153
Oh, vamos lá...

60
00:05:00,133 --> 00:05:03,094
Você pensou em se desculpar
com aquela mulher?

61
00:05:05,305 --> 00:05:06,765
Está verde.

62
00:05:07,724 --> 00:05:09,309
Eu percebi.

63
00:05:21,154 --> 00:05:22,864
Então o que vai fazer?

64
00:05:23,198 --> 00:05:24,824
Não sei, vou...

65
00:05:25,867 --> 00:05:27,327
..descontar esse cheque, e...

66
00:05:28,036 --> 00:05:29,037
..sei lá.

67
00:05:29,120 --> 00:05:30,580
- Vejo você depois?
- Sim.

68
00:05:30,622 --> 00:05:33,082
- Tudo bem.
- Não roube o lugar.

69
00:05:34,459 --> 00:05:37,212
LOJA DE USADOS

70
00:05:39,714 --> 00:05:44,719
MOTEL

71
00:05:48,723 --> 00:05:51,017
Tem água quente nesse lugar?

72
00:05:52,352 --> 00:05:54,270
Água quente...

73
00:06:02,153 --> 00:06:05,448
- Desculpe.
- O que diz desta cozinha?

74
00:06:06,157 --> 00:06:08,826
Ele espera ser enviado
de novo, em breve.

75
00:06:08,868 --> 00:06:10,537
Sim, eu rasgaria a convocação.

76
00:06:10,578 --> 00:06:13,122
O que você faria?
Eles chamam, ele aceita.

77
00:06:13,873 --> 00:06:16,793
- Sim! Ganhei!
- Ela te pegou, vovô!

78
00:06:16,834 --> 00:06:18,795
Criou uma verdadeira
jogadora, Grace.

79
00:06:19,796 --> 00:06:20,922
Eu sei.

80
00:06:25,260 --> 00:06:27,095
A data que nasci é muito estranha.

81
00:06:27,136 --> 00:06:29,556
Não é não. Quando é?
2 de Março?

82
00:06:34,185 --> 00:06:35,853
- Oi.
- Oi.

83
00:06:35,937 --> 00:06:38,523
- Você é Isabel?
- Não sou a Maggie.

84
00:06:38,648 --> 00:06:40,108
Isabel é grande.

85
00:06:41,317 --> 00:06:42,735
Eu sou Tommy.

86
00:06:42,944 --> 00:06:44,696
Mamãe não gosta de você.

87
00:06:44,737 --> 00:06:45,947
Maggie!

88
00:06:45,989 --> 00:06:48,199
Ah, ela sempre diz isso ao papai.

89
00:06:49,617 --> 00:06:51,703
Isso é pra sua mãe.

90
00:06:53,037 --> 00:06:55,915
- Mamãe é pra você.
- Obrigada.

91
00:06:56,499 --> 00:06:57,667
Entre.

92
00:07:00,712 --> 00:07:02,672
- Hei...
- Oi querido.

93
00:07:06,092 --> 00:07:07,385
Você conseguiu.

94
00:07:08,720 --> 00:07:09,846
Sim.

95
00:07:13,266 --> 00:07:14,892
- Senhor.
- Senhor.

96
00:07:18,229 --> 00:07:19,605
- Que foi?
- Oi.

97
00:07:19,772 --> 00:07:22,150
- Oi
- Abençoa senhor esta comida...

98
00:07:22,150 --> 00:07:25,361
que estamos prestes a receber,
através de Cristo nosso senhor, amém.

99
00:07:25,403 --> 00:07:26,446
Amém.

100
00:07:26,946 --> 00:07:32,201
E esta é uma refeição muito especial
porque damos boas vindas a um filho, e...

101
00:07:32,327 --> 00:07:34,037
...mandamos o outro para longe.

102
00:07:34,495 --> 00:07:36,622
E pediremos ao Senhor
para mantê-lo a salvo...

103
00:07:36,622 --> 00:07:38,833
..e que o traga de volta
em muito breve, certo?

104
00:07:38,833 --> 00:07:41,210
- Sim. Amém.
- Amém.

105
00:07:41,919 --> 00:07:45,048
Sim, continue cortando.
Quer que eu tente?

106
00:07:45,631 --> 00:07:48,634
- Sim, eu faço...
- Obrigado mamãe.

107
00:07:48,968 --> 00:07:51,554
- Está gostoso?
- Está delicioso.

108
00:07:58,728 --> 00:08:01,856
- Deve comer ervilhas.
- Eu odeio ervilhas.

109
00:08:03,149 --> 00:08:04,859
Eu odeio também.

110
00:08:05,485 --> 00:08:07,195
Docinho, coma suas ervilhas.

111
00:08:07,737 --> 00:08:08,738
Hei papai...

112
00:08:08,905 --> 00:08:10,281
Eu adoro ervilhas.

113
00:08:10,865 --> 00:08:12,325
Assim como eu.

114
00:08:12,450 --> 00:08:13,659
Quando você vai?

115
00:08:13,993 --> 00:08:15,286
Terça-feira.

116
00:08:17,872 --> 00:08:19,916
Você adora aquilo lá, não é?

117
00:08:21,626 --> 00:08:22,960
É meu trabalho.

118
00:08:23,211 --> 00:08:25,213
Eles só atiram nos caras maus.

119
00:08:25,963 --> 00:08:27,298
Quem são os caras maus?

120
00:08:29,967 --> 00:08:31,427
São aqueles de barba.

121
00:08:35,223 --> 00:08:37,183
Seu irmão é um herói.

122
00:08:37,600 --> 00:08:40,853
Ele está servindo o país dele.
Não se esqueça disso.

123
00:08:43,773 --> 00:08:46,192
Você vai estar aqui
para o meu aniversário?

124
00:08:46,943 --> 00:08:48,694
Você sabe que eu estarei, docinho.

125
00:08:50,363 --> 00:08:52,615
Eu, com certeza, sempre estava
para o aniversário dela.

126
00:08:52,615 --> 00:08:53,825
Isabel!

127
00:08:53,908 --> 00:08:55,034
É verdade.

128
00:08:55,117 --> 00:08:57,703
Tentar isso não vai
levá-lo para a prisão.

129
00:08:58,913 --> 00:09:01,374
Não são apenas
as famílias dos militares.

130
00:09:01,415 --> 00:09:04,001
Tem muita gente
sob pressão atualmente.

131
00:09:04,752 --> 00:09:07,505
Oh eu vejo todos com problemas
e o que seria da vida...

132
00:09:09,173 --> 00:09:11,759
Qualquer família tem seus
próprios problemas.

133
00:09:14,554 --> 00:09:16,347
Posso confirmar isso.

134
00:09:19,976 --> 00:09:21,602
E como acha que deveria ser?

135
00:09:26,107 --> 00:09:28,568
Toda família tem
seus próprios problemas.

136
00:09:28,985 --> 00:09:30,861
Como é a sua especialidade...

137
00:09:31,112 --> 00:09:32,363
Como o quê?

138
00:09:32,613 --> 00:09:34,782
Por que não tenta
imitar seu irmão, que tal?

139
00:09:34,824 --> 00:09:36,534
- Só pra variar.
- Pai!

140
00:09:38,494 --> 00:09:40,746
Esta comida está ótima, Elsie.
Obrigado.

141
00:09:42,748 --> 00:09:44,208
Comparada com o quê?

142
00:09:49,505 --> 00:09:50,673
Outras comidas.

143
00:09:50,965 --> 00:09:52,133
Comida de prisão?

144
00:09:52,550 --> 00:09:53,718
Tommy!

145
00:10:00,349 --> 00:10:01,559
Com licença.

146
00:10:06,772 --> 00:10:07,898
Está tudo bem, querida.

147
00:10:08,691 --> 00:10:11,819
<i>- Isso é pessoal com ele.
- Não! Ele vem com críticas aqui...</i>

148
00:10:11,861 --> 00:10:13,988
<i>mas não importa,
ele nunca entende...</i>

149
00:10:32,089 --> 00:10:33,549
Fique longe dos problemas.

150
00:10:36,385 --> 00:10:37,636
Tudo bem.

151
00:10:42,475 --> 00:10:44,602
Se cuida por lá, tudo bem?

152
00:10:57,156 --> 00:10:59,283
Parece que não está saindo.

153
00:10:59,784 --> 00:11:01,285
Tente com mais sabão.

154
00:11:01,368 --> 00:11:04,455
Sim, quase tirando.

155
00:11:08,626 --> 00:11:10,211
Aí está.

156
00:11:11,879 --> 00:11:13,756
Não perca essa...

157
00:11:13,756 --> 00:11:16,258
- Farei o meu melhor.
- Ok.

158
00:11:18,511 --> 00:11:20,179
Tire umas fotos
quando eu estiver fora.

159
00:11:20,179 --> 00:11:21,722
Eu sempre tiro.

160
00:11:26,477 --> 00:11:27,895
Eu te amo.

161
00:11:28,562 --> 00:11:29,855
Eu te amo também.

162
00:12:00,177 --> 00:12:01,470
Sam...

163
00:12:03,430 --> 00:12:05,432
Leve-me com você.

164
00:12:06,725 --> 00:12:07,893
Tem certeza?

165
00:12:11,897 --> 00:12:15,234
Que tal se eu for e
ficarmos longe das crianças?

166
00:12:17,278 --> 00:12:18,654
Ok.

167
00:12:22,366 --> 00:12:24,034
Não vá.

168
00:12:30,416 --> 00:12:32,710
<i>12 de Outubro de 2007</i>

169
00:12:32,960 --> 00:12:35,421
<i>De volta ao Afeganistão
com meus homens...</i>

170
00:12:38,591 --> 00:12:39,925
Estranho...

171
00:12:40,134 --> 00:12:42,261
Quase me sinto como
se estivesse em casa.

172
00:13:13,000 --> 00:13:15,919
Chris, ali vai se sentir
mais confortável, ok?

173
00:13:18,339 --> 00:13:21,842
- Oi Grace...
- Oi Cassie. Joe Jr. está tão grande...

174
00:13:44,865 --> 00:13:49,244
- Quanto até a zona de desembarque?
- 3 minutos mais até zona de desembarque

175
00:13:49,328 --> 00:13:51,538
Entendido.
3 minutos.

176
00:13:51,955 --> 00:13:53,374
3 minutos!

177
00:14:03,717 --> 00:14:04,843
Oh, meu deus...

178
00:14:09,139 --> 00:14:10,766
Recuar!

179
00:14:10,891 --> 00:14:12,393
Corte!

180
00:14:19,858 --> 00:14:21,026
Corte!

181
00:14:21,151 --> 00:14:22,486
Eu consegui.

182
00:14:42,339 --> 00:14:43,757
Quem é?

183
00:14:44,049 --> 00:14:47,803
É o capitão Sanderson
e o Capelão Davies.

184
00:14:50,597 --> 00:14:51,682
Oi.

185
00:14:54,017 --> 00:14:55,644
Oi, sua mãe está em casa?

186
00:14:55,811 --> 00:14:57,062
Sim.

187
00:14:58,355 --> 00:14:59,857
Onde ela está?

188
00:15:00,232 --> 00:15:01,692
No banho.

189
00:15:04,278 --> 00:15:06,655
Poderia chamá-la
pra nós, por favor?

190
00:15:10,701 --> 00:15:12,035
O que foi?

191
00:15:14,955 --> 00:15:16,206
Izzie...

192
00:15:18,375 --> 00:15:19,585
Certo.

193
00:15:33,557 --> 00:15:34,766
Entrem.

194
00:16:09,468 --> 00:16:12,596
<i>Você ligou para o Capitão Sam Cahill.
Por favor deixe uma mensagem.</i>

195
00:16:20,395 --> 00:16:23,523
<i>Você ligou para o Capitão Sam Cahill.
Por favor deixe uma mensagem.</i>

196
00:16:40,082 --> 00:16:41,249
Grace...

197
00:16:43,210 --> 00:16:45,671
Desculpe, eu não queria te acordar.

198
00:16:47,923 --> 00:16:49,132
Só desliguei o carro.

199
00:16:49,174 --> 00:16:52,219
Sam disse que podia
deixá-lo em qualquer lugar, então...

200
00:16:53,804 --> 00:16:56,223
As luzes traseiras foram quebradas...

201
00:16:56,264 --> 00:16:58,725
em algum lugar por um idiota.

202
00:17:03,438 --> 00:17:05,148
Olhe, eu não...

203
00:17:06,858 --> 00:17:11,405
Apenas diga, sabe, "Tommy coloque
o carro onde você quiser", Grace

204
00:17:11,488 --> 00:17:13,073
..ao invés de olhar pra mim
com esse olhar de raiva.

205
00:17:13,073 --> 00:17:14,574
Sam está morto.

206
00:17:17,994 --> 00:17:19,413
Eles caíram.

207
00:17:20,747 --> 00:17:21,957
Do que você está falando?

208
00:17:22,040 --> 00:17:25,877
Ele está morto, Tommy!
Entre, entre...

209
00:17:32,676 --> 00:17:34,636
Que merda é essa de entrar?

210
00:17:36,513 --> 00:17:38,473
Eu apenas vim deixar o...

211
00:17:39,641 --> 00:17:40,892
Por quê não me ligou?

212
00:17:41,268 --> 00:17:44,729
- Estou tentando te ligar a noite toda.
- Por quê alguém não me ligou?

213
00:17:44,771 --> 00:17:47,482
Nós todos estávamos tentando, Tommy!

214
00:17:53,530 --> 00:17:56,366
- Como você deixou ele ir pra lá, Grace?
- Tommy!

215
00:17:58,702 --> 00:18:00,996
Pra quê, hein?

216
00:18:18,555 --> 00:18:20,348
Venha pra dentro, querido.

217
00:18:21,474 --> 00:18:24,394
Eu só quero ficar sentado
aqui um pouco.

218
00:18:32,277 --> 00:18:35,739
Ele está com sua mãe agora.
Estão juntos.

219
00:19:07,145 --> 00:19:08,688
Beba.

220
00:19:11,232 --> 00:19:12,734
Não.

221
00:19:28,041 --> 00:19:31,211
DEPARTAMENTO DE BOMBEIROS
FORT MAHLUS

222
00:19:32,253 --> 00:19:34,631
SALVEM NOSSOS
SOLDADOS DESAPARECIDOS

223
00:19:39,678 --> 00:19:42,806
ABENÇÔE A NOSSA CASA

224
00:19:43,640 --> 00:19:46,267
Garotas, estão prontas?

225
00:19:46,851 --> 00:19:49,854
Sim, apenas mais um minuto.

226
00:19:51,189 --> 00:19:53,358
Por quê você tirou sua roupa?

227
00:19:53,775 --> 00:19:55,443
Eu odiei ela.

228
00:19:55,902 --> 00:19:58,905
Temos que colocá-la, ok?
Nós temos que ir.

229
00:19:59,322 --> 00:20:00,907
Não combina.

230
00:20:02,325 --> 00:20:05,995
Eu não quero usar
a minha também. Ele espeta.

231
00:20:19,759 --> 00:20:22,011
Ok, venha cá.
Ok.

232
00:20:22,345 --> 00:20:23,555
Venha cá.

233
00:20:29,769 --> 00:20:32,939
Papai está mesmo morto
como a sua mãe e seu pai?

234
00:21:22,447 --> 00:21:23,907
Agradecido.

235
00:21:33,499 --> 00:21:35,126
- Meus sentimentos.
- Obrigado, por terem vindo.

236
00:21:36,669 --> 00:21:39,589
Senhor, seu filho é o melhor
Marine que eu já comandei.

237
00:21:39,631 --> 00:21:40,882
Agradecido.

238
00:21:44,135 --> 00:21:45,470
Venham garotas...

239
00:21:45,929 --> 00:21:47,096
..entrem no carro.

240
00:21:47,972 --> 00:21:49,349
Elsie, sinto muito
pela sua perda.

241
00:21:49,390 --> 00:21:51,559
- Vou esperar você.
- Ok.

242
00:21:51,684 --> 00:21:54,437
Grace, Sam escreveu isso
pra você antes de partir.

243
00:21:54,437 --> 00:21:56,898
Ele esperava que
eu não precisasse entregá-la.

244
00:22:02,820 --> 00:22:04,822
Eu não acredito nisto, John.

245
00:22:05,657 --> 00:22:07,283
Eu não consigo sentir assim.

246
00:22:08,785 --> 00:22:11,079
Eu não deveria
ser capaz de sentir isso?

247
00:22:11,788 --> 00:22:16,584
Devemos aceitar, ele era um ótimo amigo.
Um ótimo Marine.

248
00:22:17,669 --> 00:22:19,379
Por que não me deixa dirigir?

249
00:22:19,629 --> 00:22:22,215
Do que está falando?
Vamos garotas...

250
00:22:24,092 --> 00:22:26,177
Estou pedindo para me dar
as chaves, pai.

251
00:22:26,469 --> 00:22:29,305
Ficou tão responsável de repente.

252
00:22:30,056 --> 00:22:31,724
Deixe Tommy dirigir.

253
00:22:31,891 --> 00:22:34,102
"Deixe Tommy...",
olhe direi pra você o seguinte...

254
00:22:34,268 --> 00:22:36,604
Por quê não consegue um emprego,
ganha algum dinheiro...

255
00:22:36,771 --> 00:22:40,650
..compre você mesmo um carro, e você
dirige pra onde diabos você quiser.

256
00:22:41,025 --> 00:22:42,735
Me dê suas chaves.

257
00:22:45,196 --> 00:22:48,700
Você ouviu aqueles Marines lá dentro
falarem sobre o seu irmão?

258
00:22:48,825 --> 00:22:50,284
Ouviu?

259
00:22:51,160 --> 00:22:54,288
Quem vai ficar de pé
e testemunhar por você...

260
00:22:54,372 --> 00:22:55,873
..quando você morrer?

261
00:22:56,749 --> 00:23:00,169
Sim minha culpa é a mesma, não é isso?
É isso que deve pensar.

262
00:23:01,796 --> 00:23:04,507
Não tem nada a ver com você.
Certo?

263
00:23:05,091 --> 00:23:06,926
O quê está querendo me dizer?

264
00:23:07,093 --> 00:23:08,428
Hank...

265
00:23:11,681 --> 00:23:12,890
Esquece.

266
00:23:13,766 --> 00:23:15,268
Você nunca teve coragem.

267
00:23:15,643 --> 00:23:17,270
Oh, e você teve?

268
00:23:17,979 --> 00:23:19,689
Teve quando gritava
com a mamãe a noite...

269
00:23:19,689 --> 00:23:22,775
Ou quando nos levou bêbado
até os Marines...

270
00:23:22,859 --> 00:23:25,361
- Não...
- Colocou toda essa merda na cabeça dele

271
00:23:26,487 --> 00:23:28,614
- Você não vale seus sapatos.
- Eu sei disso.

272
00:23:28,614 --> 00:23:31,117
- Nunca conseguiu me dar orgulho.
- Oh, pelo amor de Deus...

273
00:23:31,242 --> 00:23:32,535
É só mais um pecado.

274
00:23:32,910 --> 00:23:36,289
- Parem! Me dê as chaves.
- Ei querida, o que mais...

275
00:25:08,005 --> 00:25:09,465
É um pesadelo.

276
00:25:11,050 --> 00:25:12,426
O que está havendo?

277
00:25:13,386 --> 00:25:15,012
O que eles vão fazer conosco?

278
00:25:17,848 --> 00:25:18,933
São suas?

279
00:25:20,101 --> 00:25:21,185
Sim.

280
00:25:21,894 --> 00:25:23,145
É sua esposa?

281
00:25:24,063 --> 00:25:25,439
Cassie, sim.

282
00:25:27,233 --> 00:25:28,859
Não, não é ela.

283
00:25:30,111 --> 00:25:31,612
Você não tem esposa.

284
00:25:32,279 --> 00:25:33,948
Você não tem família.

285
00:25:35,199 --> 00:25:36,993
As únicas pessoas que você conhece...

286
00:25:37,785 --> 00:25:42,790
são o soldado Willis e o capitão Cahill.
Você não conhece mais ninguém.

287
00:25:43,708 --> 00:25:44,959
Sim, senhor.

288
00:26:02,893 --> 00:26:03,894
Alô.

289
00:26:04,061 --> 00:26:05,271
Grace...

290
00:26:05,771 --> 00:26:06,772
<i>Tommy?</i>

291
00:26:07,815 --> 00:26:09,900
Oi, não sei dizer que horas
são da manhã...

292
00:26:10,067 --> 00:26:13,654
Sim, são 3.
São 3 horas da manhã.

293
00:26:13,946 --> 00:26:18,367
Ok.
Tomei uns drinks e...

294
00:26:18,826 --> 00:26:23,414
Aparentemente fazem os drinks
mais caros do mundo. E...

295
00:26:24,165 --> 00:26:26,834
agora tudo está em U$ 47 dólares.

296
00:26:28,252 --> 00:26:30,045
Como eu queria apenas sair fora então...

297
00:26:30,087 --> 00:26:33,299
Esse cara diz que vai mandar
me prender por desordem...

298
00:26:34,175 --> 00:26:36,886
e acabar com minha condicional. Então...

299
00:26:38,846 --> 00:26:40,014
Qual bar?

300
00:26:51,734 --> 00:26:54,111
Seu nariz parece um eclipse lunar.

301
00:26:55,279 --> 00:26:57,364
Vamos deixe eu tocar nele.
Deixe me tocar...

302
00:26:57,406 --> 00:26:59,200
- Tire sua mão daí!
- Quero só tocar nele um minuto.

303
00:26:59,200 --> 00:27:01,118
- Tommy estou cansado de você. Cansado!
- Está cansado...

304
00:27:01,118 --> 00:27:03,662
- Está dizendo que está com raiva de mim
- Tudo bem, continue...

305
00:27:04,288 --> 00:27:06,123
Viu, nada demais, certo?

306
00:27:06,123 --> 00:27:08,834
- Grande coisa.
- Ele é enorme, cara!

307
00:27:09,793 --> 00:27:10,753
- Grace...
- Quanto ele deve?

308
00:27:10,794 --> 00:27:13,130
U$ 47 dólares e duas taças quebradas.

309
00:27:13,172 --> 00:27:15,007
- Então vamos dizer...
- É mesmo?

310
00:27:15,299 --> 00:27:17,551
- Vamos lá, narigão...
- Tire suas mãos do bar..

311
00:27:19,220 --> 00:27:21,180
- Essa coisa é grande...
- Então você quer 50?

312
00:27:21,263 --> 00:27:22,848
- Essa coisa é grande...
- Sim falamos sobre a grana...

313
00:27:22,890 --> 00:27:24,683
Apenas deixe a grana
ou chamo a polícia.

314
00:27:24,725 --> 00:27:28,812
Tommy eu tenho 2 garotinhas dormindo
no estacionamento as 3 da manhã.

315
00:27:28,854 --> 00:27:30,397
Acha isso engraçado?

316
00:27:34,401 --> 00:27:35,528
Vá pra casa.

317
00:27:50,292 --> 00:27:51,961
Oh, deus...

318
00:27:55,381 --> 00:27:57,925
- Minha cabeça está girando...
- Tenha cuidado.

319
00:27:58,050 --> 00:28:01,845
- Não acho que devia cuidar das crianças
- Apenas a coloque na cama, ok?

320
00:28:10,688 --> 00:28:12,231
- Tio Tommy!
- Oh, deus...

321
00:28:12,439 --> 00:28:14,984
Tio Tommy, levanta!

322
00:28:17,319 --> 00:28:18,904
Você podia parar com isso?

323
00:28:19,113 --> 00:28:23,367
Estou fazendo panquecas pra mamãe.
Não posso parar, minha irmã falou.

324
00:28:27,079 --> 00:28:28,580
Pare com isso.

325
00:28:29,290 --> 00:28:30,374
Não.

326
00:28:42,094 --> 00:28:43,762
O que está fazendo aqui?

327
00:28:44,096 --> 00:28:46,598
Você não vai
limpar o rosto também?

328
00:28:47,266 --> 00:28:50,769
Esta não é sua casa.
E você não manda em mim.

329
00:28:57,401 --> 00:28:58,569
Vamos!

330
00:29:04,158 --> 00:29:06,869
Estamos fazendo panquecas
assim a mamãe não vai ficar triste.

331
00:29:06,952 --> 00:29:10,164
- É que nosso pai está morto.
- Ele sabe, é irmão dele.

332
00:29:10,205 --> 00:29:11,582
Eu sei disso.

333
00:29:11,707 --> 00:29:14,626
Não beba no vasilhame, é nojento!

334
00:29:16,211 --> 00:29:17,212
Com certeza...

335
00:29:17,463 --> 00:29:19,465
- Nojento.
- Ah não!

336
00:29:19,506 --> 00:29:21,508
- Você quer uma panqueca?
- Não.

337
00:29:21,633 --> 00:29:23,510
Não, eu não gosto de panquecas.

338
00:29:23,594 --> 00:29:27,598
- Nossas panquecas são as melhores.
- Coma essa porcaria, certo?

339
00:29:28,057 --> 00:29:32,102
- Mãe isso não é justo!
- O que está fazendo aí?

340
00:29:32,603 --> 00:29:35,856
Eu estou surpresa.
Obrigada.

341
00:29:37,232 --> 00:29:40,110
São as garotas mais inquietas do mundo!

342
00:29:42,279 --> 00:29:43,530
Quem é?

343
00:29:45,449 --> 00:29:47,201
Vovô!

344
00:29:47,993 --> 00:29:49,536
- Ei gracinhas...
- Oi.

345
00:29:49,536 --> 00:29:53,373
- O que é isso no seu cabelo?
- Massa da panqueca.

346
00:29:53,457 --> 00:29:54,792
Ei querida...

347
00:29:55,626 --> 00:29:57,461
<i>Ei vamos assistir TV!</i>

348
00:29:57,753 --> 00:29:58,837
Vamos garotas.

349
00:29:59,254 --> 00:30:01,381
Eu levo isso pra lá, ok?

350
00:30:01,673 --> 00:30:03,175
Tchau Tommy!

351
00:30:18,857 --> 00:30:20,108
Bom dia.

352
00:30:23,445 --> 00:30:25,155
Panquecas, hein?

353
00:30:26,865 --> 00:30:29,785
Sim tem uma no chão,
se você quiser.

354
00:30:38,752 --> 00:30:40,587
Mas elas fizeram uma bagunça.

355
00:30:41,046 --> 00:30:43,298
São as panquecas prontas.

356
00:30:49,388 --> 00:30:50,931
Olhe, eu...

357
00:30:52,182 --> 00:30:55,185
- Eu fui um pouco estúpido outro dia.
- Sim, sim, sim.

358
00:30:57,020 --> 00:30:59,773
- Eu estava bem para dirigir.
- Sim, sim, sim, eu sei.

359
00:31:20,085 --> 00:31:22,629
Eu sei que Sam sempre foi
mais esperto do que eu.

360
00:31:27,467 --> 00:31:30,053
Não era ser esperto, ele era...

361
00:31:30,637 --> 00:31:32,723
um excelente jogador.

362
00:31:35,058 --> 00:31:37,519
Naquele jogo contra Easton...

363
00:31:37,769 --> 00:31:40,147
ele foi frio como gelo.

364
00:31:46,486 --> 00:31:49,656
Você tem algum talento também,
sabe o que quero dizer...

365
00:31:51,575 --> 00:31:53,452
Você apenas desiste o tempo todo.

366
00:31:53,702 --> 00:31:57,164
E eu era diferente
de você e dele.

367
00:31:57,539 --> 00:32:00,250
Sam não desistia nunca.

368
00:32:23,523 --> 00:32:26,234
Eu cortaria minha garganta
para trazê-lo de volta, pai.

369
00:32:33,241 --> 00:32:35,410
Que droga!

370
00:32:35,702 --> 00:32:37,662
Eu não sei...

371
00:32:37,788 --> 00:32:41,291
Como ela vive com essa cozinha
do jeito que está?

372
00:32:51,301 --> 00:32:53,595
Soldado, venha cá.
Me ajude.

373
00:32:53,804 --> 00:32:55,639
Devia ver uma coisa.

374
00:32:58,058 --> 00:32:59,726
Estão procurando por nós.

375
00:33:07,651 --> 00:33:09,110
Merda.

376
00:33:22,207 --> 00:33:25,335
- Tentaremos de novo?
- Agora não.

377
00:33:42,519 --> 00:33:45,355
Turma do Sweeney
15 ANOS DE EXPERIÊNCIA

378
00:33:46,314 --> 00:33:50,318
Vamos lá cara, apenas coloque lá.
Grace!

379
00:33:50,360 --> 00:33:51,653
Ei...

380
00:33:52,279 --> 00:33:55,949
Oh, você se lembra, A.J, Owen...

381
00:33:59,536 --> 00:34:02,080
Sweeney, eu não me lembro
do seu primeiro nome.

382
00:34:02,330 --> 00:34:06,084
- Tem um motivo pra isso. Muito prazer.
- Prazer é meu.

383
00:34:06,960 --> 00:34:08,545
O que está havendo?

384
00:34:09,963 --> 00:34:11,256
Estávamos...

385
00:34:11,673 --> 00:34:13,758
Estávamos dando um jeito
na cozinha para você.

386
00:34:15,218 --> 00:34:16,344
Tommy...

387
00:34:20,599 --> 00:34:22,475
Precisa fazer isso por mim?

388
00:34:22,559 --> 00:34:24,644
- Você viu isso? Ela é maravilhosa.
- É a minha casa...

389
00:34:25,061 --> 00:34:28,189
- Alguém aí vai desistir?
- Ele disse apenas 2 caras.

390
00:34:28,356 --> 00:34:29,649
- Só isso?
- Ela disse...

391
00:34:29,816 --> 00:34:31,985
Tinha que fazer isso por mim?

392
00:34:36,573 --> 00:34:37,824
Eu estava...

393
00:34:42,537 --> 00:34:46,541
- Posso oferecer-lhes café, outra coisa?
- Oh, não, obrigado.

394
00:34:47,292 --> 00:34:48,752
Talvez uma cerveja...

395
00:34:49,377 --> 00:34:50,879
Eu gostaria de uma cerveja também.

396
00:34:51,046 --> 00:34:52,839
"Não diga a eles nada"

397
00:34:53,089 --> 00:34:55,592
"Não conte muitas coisas, soldado"

398
00:34:56,009 --> 00:34:58,094
Eles não vão me perguntar nada.

399
00:34:59,012 --> 00:35:02,599
- Eles vão matar a gente de fome!
- Fique calmo, soldado.

400
00:35:03,558 --> 00:35:05,226
Seja um prisioneiro.

401
00:35:05,602 --> 00:35:07,062
Sou um prisioneiro fodido.

402
00:35:07,103 --> 00:35:10,774
Sou um prisioneiro fodido. Estou preso
nesta merda há 2 meses.

403
00:35:11,149 --> 00:35:13,360
De que porra você pode me salvar?

404
00:35:13,568 --> 00:35:15,153
Quando vão me resgatar?

405
00:35:15,779 --> 00:35:17,655
Eu deveria ter me afogado naquele lago.

406
00:35:17,697 --> 00:35:19,574
Nós dois devíamos estar mortos.

407
00:35:22,077 --> 00:35:23,328
Que dia estamos?

408
00:35:35,924 --> 00:35:36,966
Sábado.

409
00:35:39,469 --> 00:35:40,845
Que horas são?

410
00:35:49,229 --> 00:35:50,146
Por volta do meio dia.

411
00:36:21,386 --> 00:36:23,054
Lembre-se do que eu lhe disse.

412
00:36:23,221 --> 00:36:27,517
Sem informações. Não diga nada a eles,
não diga nada soldado.

413
00:36:39,153 --> 00:36:41,698
Não fale.
Não fale!

414
00:36:46,327 --> 00:36:49,747
Mesmo que cortem nossas cabeças
eu não direi merda nenhuma.

415
00:37:29,829 --> 00:37:31,039
"Bem vindos."

416
00:37:43,051 --> 00:37:45,970
"Eu usei o satélite para falar
com minha esposa"

417
00:37:46,554 --> 00:37:47,930
"Ela está grávida"

418
00:37:48,931 --> 00:37:53,478
"Eu prejudiquei
sua localização, sua missão."

419
00:37:54,062 --> 00:37:55,897
"Nós temos o mesmo sangue."

420
00:37:56,689 --> 00:37:59,400
"Sayid é meu sobrinho."

421
00:38:22,632 --> 00:38:24,133
Fodam-se.

422
00:38:33,267 --> 00:38:35,269
"Este é o nosso país."

423
00:38:36,854 --> 00:38:38,648
"Vocês não deveriam estar aqui."

424
00:38:42,860 --> 00:38:44,946
"Façam esta mensagem para a América."

425
00:38:45,988 --> 00:38:47,323
"Vocês dizem isso..."

426
00:38:49,367 --> 00:38:51,410
"Ou forçarei vocês a dizer."

427
00:39:39,876 --> 00:39:41,586
As garotas estão de volta.

428
00:39:42,128 --> 00:39:44,547
Melhor descer as escadas.

429
00:39:50,011 --> 00:39:51,512
Verei você amanhã.

430
00:39:53,514 --> 00:39:55,141
Obrigado, Elsie.

431
00:39:56,100 --> 00:39:57,310
<i>Ok.</i>

432
00:40:04,317 --> 00:40:07,695
- Pintando a cozinha?
- Eu estou.

433
00:40:10,072 --> 00:40:11,282
Veja aquilo ali.

434
00:40:11,324 --> 00:40:14,410
Sabe que seu pai foi um grande jogador
de futebol no 2o. grau?

435
00:40:14,744 --> 00:40:15,912
Sim.

436
00:40:16,078 --> 00:40:19,457
Ele era pequeno mas
era um ótimo Quarterback.

437
00:40:20,249 --> 00:40:22,752
Eu e A.J. sempre costumávamos ir...

438
00:40:22,835 --> 00:40:25,212
para o jogo para assistir ele jogar.

439
00:40:26,547 --> 00:40:28,966
- Você teve a chance de vê-lo jogar?
- Não.

440
00:40:29,216 --> 00:40:32,053
- Izzie você está tão alta.
- Você acha...

441
00:40:35,181 --> 00:40:36,807
Bom trabalho, Maggie.

442
00:40:37,016 --> 00:40:38,643
Obrigado mamãe.

443
00:40:45,024 --> 00:40:47,193
Fez planos para fazer
algo assim em casa com mais alguém?

444
00:40:47,234 --> 00:40:48,319
Não.

445
00:40:48,569 --> 00:40:50,071
Era sempre de brincadeira.

446
00:40:51,530 --> 00:40:52,907
Continue, está muito bom.

447
00:40:54,158 --> 00:40:55,493
Merda, mas que droga!

448
00:40:57,745 --> 00:40:58,996
O que está fazendo?

449
00:40:58,996 --> 00:41:00,414
Pintando.

450
00:41:03,751 --> 00:41:06,087
Esta é uma calça novinha.

451
00:41:06,712 --> 00:41:08,464
- Cara...
- Me desculpe.

452
00:41:08,881 --> 00:41:11,384
- Cara, ela pediu desculpas.
- Está tudo bem, Maggie.

453
00:41:11,425 --> 00:41:13,678
Acho que tenho uma solução pra você, ok?
Apenas espere aqui.

454
00:41:13,719 --> 00:41:15,763
- O seu banheiro...
- Não por favor, não.

455
00:41:15,846 --> 00:41:17,431
Vai trazer tinta pra dentro, ok?

456
00:41:17,473 --> 00:41:19,517
Isso não é tão ruim assim, cara.

457
00:41:19,642 --> 00:41:23,312
- Vamos com calma, cara.
- Quase não houve nada, você parece bem.

458
00:41:23,312 --> 00:41:26,607
Deixe assim, quero dizer,
um boa limpeza deixa isso pior.

459
00:41:27,191 --> 00:41:28,859
- Mas que idiota...
- Você perdeu o respeito.

460
00:41:28,901 --> 00:41:31,612
Isso não vai...
Não parece que vai deixar você pior.

461
00:41:34,990 --> 00:41:36,200
Vocês tem razão.

462
00:41:36,951 --> 00:41:38,369
Vamos nos abraçar.

463
00:41:38,911 --> 00:41:40,830
- Um abraço? Abraço?
- Do que está falando?

464
00:41:41,288 --> 00:41:42,331
O quê?

465
00:41:43,916 --> 00:41:46,085
Fique longe da criança!
Fique longe da criança.

466
00:42:24,456 --> 00:42:26,584
Você tem uma adorável pança.

467
00:42:29,795 --> 00:42:31,172
Me deixa.

468
00:42:32,423 --> 00:42:34,091
Você malha?

469
00:42:37,720 --> 00:42:41,765
Pergunto se isso é uma cueca
porque coube direitinho.

470
00:42:41,807 --> 00:42:43,851
Vocês caras são tão engraçados...

471
00:42:43,851 --> 00:42:45,936
Estava fazendo uma
pergunta séria, só isso.

472
00:42:45,978 --> 00:42:48,439
- Isto deverá servir pra você.
- Tudo que eu preciso é..

473
00:42:48,522 --> 00:42:50,649
Camisa, calça, calça...

474
00:42:50,649 --> 00:42:51,859
Leve tudo.

475
00:42:52,067 --> 00:42:54,278
Eu não...
Eu não preciso de tudo isso.

476
00:43:00,701 --> 00:43:02,786
Ela não devia me dar tudo isso.

477
00:43:04,955 --> 00:43:06,582
Pegue tudo, cara.

478
00:43:08,834 --> 00:43:10,044
Tudo bem, devo devolver?

479
00:43:10,044 --> 00:43:14,590
- Jesus, escute pegue estas roupas!
- Estou apenas perguntando.

480
00:43:43,744 --> 00:43:45,913
Eles querem que você
ajude seu amigo.

481
00:43:49,792 --> 00:43:51,543
Agora é com ele.

482
00:43:56,090 --> 00:43:58,550
- Seja forte, soldado.
- Sim, senhor.

483
00:44:09,353 --> 00:44:10,729
Soldado!

484
00:44:11,980 --> 00:44:14,108
Você é durão...

485
00:44:21,490 --> 00:44:23,867
Foda-se seu doente!

486
00:44:24,034 --> 00:44:26,120
Seu imbecil! Tá ótimo!

487
00:44:27,538 --> 00:44:31,500
Meu nome é soldado Joe Willis
da tropa dos Marines dos Estados Unidos.

488
00:44:31,750 --> 00:44:34,503
Queria dizer que vim aqui
lutar com o meu país.

489
00:44:36,338 --> 00:44:40,509
Mas agora percebo que o Afeganistão
pertence ao seu povo...

490
00:44:41,343 --> 00:44:43,512
<i>E não temos que continuar aqui.</i>

491
00:44:45,097 --> 00:44:46,974
Eu te amo Cassie.

492
00:44:48,809 --> 00:44:51,645
Joe Jr, seu papai vai sempre te amar.

493
00:44:56,817 --> 00:44:58,986
Você tem 2 filhas.

494
00:45:03,031 --> 00:45:04,533
Ali, vamos...

495
00:45:04,783 --> 00:45:07,161
- Aqui está.
- Rápido! Vamos, vamos!

496
00:45:07,786 --> 00:45:10,080
PARE

497
00:45:13,459 --> 00:45:14,626
NÃO ENTRE

498
00:45:20,883 --> 00:45:22,301
NÃO SUBA AS ESCADAS
SIGA

499
00:45:28,807 --> 00:45:30,058
POR AQUI

500
00:45:31,268 --> 00:45:32,269
UM POUCO MAIS

501
00:45:40,235 --> 00:45:42,821
Feliz Aniversário!

502
00:45:47,451 --> 00:45:50,037
- Um feliz aniversário.
- Obrigada.

503
00:45:51,246 --> 00:45:52,915
Mãe esta é uma lembrancinha.

504
00:45:52,956 --> 00:45:54,791
Obrigado, muito obrigado.

505
00:45:55,209 --> 00:45:57,961
- Posso te ajudar a abrir?
- Sim, por favor.

506
00:45:59,171 --> 00:46:01,965
- Ela ficou boa?
- Parece que ficou perfeita.

507
00:46:02,466 --> 00:46:05,886
- O que você me diz?
- Fez um ótimo trabalho na cozinha.

508
00:46:06,386 --> 00:46:11,058
Vamos, vamos!
Parabéns pra você...

509
00:46:11,225 --> 00:46:15,562
Parabéns pra você...

510
00:46:15,771 --> 00:46:21,318
Parabéns querida Grace...

511
00:46:21,485 --> 00:46:26,657
Parabéns pra você.

512
00:46:27,741 --> 00:46:29,868
Sopre as velas, vamos!

513
00:46:31,662 --> 00:46:32,746
Sopre.

514
00:46:38,752 --> 00:46:40,003
Obrigado.

515
00:46:40,837 --> 00:46:44,049
- Feliz aniversário mamãe.
- Obrigado.

516
00:46:48,470 --> 00:46:50,597
Maggie!
Maggie...

517
00:46:51,723 --> 00:46:54,226
- Maggie vá devagar.
- Maggie tenha cuidado!

518
00:46:58,605 --> 00:47:02,025
- O que você está fazendo?
- Estou indo deslizar com a minha mãe.

519
00:47:02,192 --> 00:47:04,653
Melhor você esperar por ela.

520
00:47:05,278 --> 00:47:07,114
Todo mundo gosta da Maggie.

521
00:47:08,448 --> 00:47:09,866
Por quê diz isso?

522
00:47:09,992 --> 00:47:11,868
Porquê ela é meiga.

523
00:47:19,042 --> 00:47:23,505
Sabe que o seu pai me salvou naquelas
águas ali, quando éramos crianças?

524
00:47:25,841 --> 00:47:27,551
Sabia que você é como seu pai?

525
00:47:28,301 --> 00:47:29,469
Sou?

526
00:47:33,390 --> 00:47:35,308
Sou como minha mãe?

527
00:47:37,269 --> 00:47:39,229
A cópia exata, sim.

528
00:47:40,605 --> 00:47:42,941
Exceto por você mesma, Isabel...

529
00:47:43,108 --> 00:47:46,027
todo mundo te ama.
Vamos.

530
00:48:41,416 --> 00:48:44,461
BANCO

531
00:49:19,120 --> 00:49:21,706
Eu falei com ela por quase uma hora.

532
00:49:23,291 --> 00:49:25,043
Ela me disse que não tinha...

533
00:49:25,126 --> 00:49:28,088
dormido direito por 3 anos.

534
00:49:28,505 --> 00:49:31,675
Ela passou um tempo tendo pesadelos
que eu voltaria para atirar nela.

535
00:49:36,429 --> 00:49:37,806
Eu não sabia.

536
00:49:40,350 --> 00:49:43,395
Disse a ela que tudo bem
eu não queria machucá-la.

537
00:49:45,021 --> 00:49:47,274
Ela apenas começou a chorar.

538
00:49:50,402 --> 00:49:53,154
Ali mesmo no Banco,
ela começou a chorar.

539
00:49:55,365 --> 00:49:57,367
E então...

540
00:49:58,118 --> 00:50:00,078
Ela me agradeceu.

541
00:50:02,205 --> 00:50:03,456
Ela...

542
00:50:04,582 --> 00:50:06,710
Ela disse que se sentiu como...

543
00:50:08,420 --> 00:50:09,963
Ela disse...

544
00:50:12,048 --> 00:50:14,217
que era como se ela
respirasse de novo.

545
00:50:15,969 --> 00:50:19,139
Conversamos se eu ia querer
abrir uma conta de banco.

546
00:50:19,347 --> 00:50:20,598
Não...

547
00:50:21,099 --> 00:50:22,225
Juro por Deus.

548
00:50:22,308 --> 00:50:23,309
O que você fez?

549
00:50:23,601 --> 00:50:25,103
Eu abri uma conta.

550
00:50:29,315 --> 00:50:30,775
Estou orgulhosa de você.

551
00:50:31,317 --> 00:50:32,360
Eu...

552
00:50:32,986 --> 00:50:35,280
Mal posso esperar para
fazer cheques sem fundo.

553
00:50:49,085 --> 00:50:50,628
Quando eu tinha por volta de...

554
00:50:52,589 --> 00:50:54,674
17 ou 18 anos...

555
00:51:00,722 --> 00:51:03,183
Eu costumava ouvir essa música...

556
00:51:03,516 --> 00:51:05,185
várias e várias vezes sem parar.

557
00:51:05,351 --> 00:51:06,728
Eu também.

558
00:51:09,314 --> 00:51:10,482
Mesmo?

559
00:51:10,732 --> 00:51:12,776
Por que isso te surpreende?

560
00:51:15,570 --> 00:51:17,113
Não sei, eu apenas...

561
00:51:20,617 --> 00:51:22,869
Eu imaginava você
como uma fã do N'Sync.

562
00:51:23,161 --> 00:51:24,537
Vai se foder.

563
00:51:24,913 --> 00:51:26,206
Me dê isso.

564
00:51:27,081 --> 00:51:28,166
Mesmo?

565
00:51:28,291 --> 00:51:29,334
Mesmo.

566
00:51:42,430 --> 00:51:44,474
Você acha que eu sou muito careta.

567
00:51:45,058 --> 00:51:47,644
Estou começando a reavaliar, Snoop Dogg.

568
00:51:54,192 --> 00:51:57,195
Apenas avaliando é que
podemos escolher, não é?

569
00:51:58,530 --> 00:52:01,115
Sim, ele era um jogador de futebol.

570
00:52:01,241 --> 00:52:03,493
Eu sou um tipo clichê.

571
00:52:09,707 --> 00:52:13,795
- Você era muito chata, eu achava isso.
- Quem era assim?

572
00:52:14,671 --> 00:52:18,341
Os caras sempre dizem que as garotas são
arrogantes se elas não falam com eles.

573
00:52:18,883 --> 00:52:20,677
Eu apenas não gostava de você.

574
00:52:20,927 --> 00:52:23,638
Você estava sempre bêbado e brigando.

575
00:53:02,635 --> 00:53:05,513
Tenho que...
Pegar um ar.

576
00:54:46,197 --> 00:54:47,698
Não!

577
00:54:54,455 --> 00:54:55,873
<i>Capitão!</i>

578
00:54:57,500 --> 00:54:58,960
<i>Capitão!</i>

579
00:55:40,751 --> 00:55:42,128
Pegue.

580
00:56:02,815 --> 00:56:04,191
Não faça isso...

581
00:56:06,152 --> 00:56:08,612
"Ele não tem valor para nós."

582
00:56:10,573 --> 00:56:12,742
"Está apenas pesando nos nossos ombros."

583
00:56:15,703 --> 00:56:18,247
"Um desperdício de comida e água."

584
00:56:19,957 --> 00:56:21,250
Mate-o!

585
00:56:24,337 --> 00:56:25,379
<i>Não!</i>

586
00:56:37,933 --> 00:56:39,477
Pegue o cano.

587
00:56:42,063 --> 00:56:43,439
Pegue isso.

588
00:56:45,858 --> 00:56:47,651
"Você tem família?"

589
00:56:50,071 --> 00:56:51,655
"Quer ver eles de novo?"

590
00:56:53,240 --> 00:56:55,326
Pegue o cano!

591
00:57:01,082 --> 00:57:03,501
- Capitão...
- É você ou ele.

592
00:57:04,418 --> 00:57:06,879
Mate-o ou eu vou matar você.

593
00:57:08,005 --> 00:57:09,340
Mate-o!

594
00:57:09,757 --> 00:57:11,967
Mate-o ou cortaremos a cabeça dele fora!

595
00:57:15,763 --> 00:57:16,972
Mate-o!

596
00:57:18,641 --> 00:57:19,934
Mate-o!

597
00:57:45,251 --> 00:57:46,877
Chega!

598
00:58:15,781 --> 00:58:17,199
Oh, que droga.

599
00:58:29,753 --> 00:58:31,797
Eu trouxe alguns acabamentos.

600
00:58:48,188 --> 00:58:52,651
Acredite, não quero estragar nada?
Quero vir apenas para ver as garotas.

601
00:58:53,027 --> 00:58:56,488
Por favor, eu adoraria que
você viesse para ver as garotas.

602
00:59:00,743 --> 00:59:03,078
Nós apenas sentimos falta de Sam.

603
00:59:04,913 --> 00:59:06,498
Sim.

604
00:59:11,295 --> 00:59:12,546
É o Hank.

605
00:59:22,431 --> 00:59:24,391
Você ainda tem o que fazer?

606
00:59:29,021 --> 00:59:31,732
Onde você conseguiu este talento?

607
01:00:28,247 --> 01:00:29,665
Deixe-me ver suas mãos!

608
01:00:30,124 --> 01:00:32,751
- Pare bem aí!
- Mãos pro alto. Venha pra mim.

609
01:00:33,043 --> 01:00:34,044
Venha pra mim.

610
01:00:34,086 --> 01:00:36,171
Vamos lá.
Mãos para cima.

611
01:00:36,713 --> 01:00:40,050
Coloque as mãos pra cima.
Bem aqui. Abaixe-se.

612
01:00:43,637 --> 01:00:44,847
Você é Marine?

613
01:00:48,600 --> 01:00:50,561
Cahill é o seu nome?

614
01:00:50,936 --> 01:00:52,813
Tem mais algum sortudo aqui?

615
01:00:55,858 --> 01:00:57,860
- Vamos.
- Estou tentando.

616
01:01:01,572 --> 01:01:05,576
Ponha em cima, por cima.
Precisamos de um nariz.

617
01:01:05,951 --> 01:01:08,370
<i>Mãe, o nariz!
O nariz!</i>

618
01:01:09,413 --> 01:01:10,539
- Tomem.
- Este é o nariz.

619
01:01:11,748 --> 01:01:13,041
Aí está o nariz.

620
01:01:14,626 --> 01:01:17,170
Assim ele ta parecendo um galo, pessoal.

621
01:01:18,213 --> 01:01:21,633
A cozinha dele vai ser feita de bolas
de neve, se vocês me acertarem.

622
01:01:25,637 --> 01:01:27,306
Eu consigo te acertar.

623
01:01:27,639 --> 01:01:29,725
OK, talvez eu precise
de algo maior.

624
01:01:31,810 --> 01:01:33,270
Oh, vamos...

625
01:01:34,021 --> 01:01:35,898
Izzie você está bem?

626
01:01:36,148 --> 01:01:37,399
Izzie, ei...

627
01:01:37,566 --> 01:01:38,567
Você está bem?

628
01:01:38,609 --> 01:01:39,610
Grace!

629
01:01:39,735 --> 01:01:44,114
Bobão!
Bobão.

630
01:01:49,995 --> 01:01:51,079
Alô...

631
01:01:52,122 --> 01:01:53,790
Sim é ela.

632
01:01:54,916 --> 01:01:57,377
Está vendo esta espertinha
bem aqui, não é?

633
01:01:57,711 --> 01:02:00,088
<i>Vamos lá, acabe comigo.</i>

634
01:02:11,224 --> 01:02:12,225
O quê?

635
01:02:12,267 --> 01:02:13,852
<i>Me ajuda!</i>

636
01:02:14,019 --> 01:02:16,480
<i>- Vai conseguir.
- Não consegue?</i>

637
01:02:35,082 --> 01:02:36,458
O que está acontecendo?

638
01:02:37,042 --> 01:02:38,543
Tio Tommy, ela
puxou meu cabelo.

639
01:02:38,585 --> 01:02:41,338
- Ok
- Me desculpe estava brincando.

640
01:02:42,089 --> 01:02:43,256
Que foi?

641
01:02:58,647 --> 01:03:00,565
- Podemos ir lá fora?
- Não ainda.

642
01:03:00,607 --> 01:03:01,775
<i>Por quê?</i>

643
01:03:02,067 --> 01:03:04,069
Porque temos que ser pacientes.

644
01:03:07,072 --> 01:03:09,574
- Senhor...
- Bem vindo ao lar, Sam.

645
01:03:09,616 --> 01:03:10,742
Obrigado.

646
01:03:19,459 --> 01:03:20,710
Papai!

647
01:03:22,295 --> 01:03:25,715
- Sentimos muita saudade.
- Senti também.

648
01:03:26,424 --> 01:03:28,009
Minhas queridas.

649
01:04:09,593 --> 01:04:11,678
<i>Parece melhor do que imaginei.</i>

650
01:04:12,262 --> 01:04:13,597
<i>Por favor.</i>

651
01:04:14,014 --> 01:04:15,181
<i>Não.</i>

652
01:04:22,105 --> 01:04:24,316
Vamos, vamos!
Rápido.

653
01:04:24,441 --> 01:04:26,693
Você gosta?
Você gosta?

654
01:04:28,778 --> 01:04:30,238
Está incrível.

655
01:04:30,322 --> 01:04:32,073
Acho que ele vai gostar.

656
01:04:32,824 --> 01:04:34,075
- Quem fez isso?
- Eu!

657
01:04:34,409 --> 01:04:36,453
- Você fez?
- E o tio Tommy.

658
01:04:36,620 --> 01:04:39,164
Tio Tommy e 3 amigos.

659
01:05:05,357 --> 01:05:06,941
Cansado, querido?

660
01:05:08,485 --> 01:05:10,654
Venham pra cama.
Todo mundo.

661
01:05:12,113 --> 01:05:13,782
Isso é legal.

662
01:05:15,200 --> 01:05:17,994
- Saudade de você, papai.
- Eu também.

663
01:05:18,953 --> 01:05:20,705
Minhas garotas.

664
01:05:22,374 --> 01:05:24,292
Então está tudo bem.

665
01:05:34,969 --> 01:05:37,055
Eu posso levantar, mamãe?

666
01:05:38,306 --> 01:05:40,684
Pai, não é hora de dormir.

667
01:05:54,656 --> 01:05:56,282
Eu tranquei essa porta.

668
01:05:57,992 --> 01:05:59,327
Está quebrada.

669
01:06:17,804 --> 01:06:19,973
Apenas quero terminar
de me barbear.

670
01:06:36,948 --> 01:06:40,410
CORPO DO HERÓI
VOLTA PRA CASA

671
01:06:49,377 --> 01:06:51,671
- Estragou bastante, não é?
- Sim.

672
01:06:56,885 --> 01:06:59,762
Não pode levar isso
a uma oficina?

673
01:07:01,639 --> 01:07:03,516
Oh, eu consegui.

674
01:07:04,559 --> 01:07:06,561
Qualquer um faz.

675
01:07:09,314 --> 01:07:10,648
Você está bem?

676
01:07:12,108 --> 01:07:13,234
Sim.

677
01:07:18,781 --> 01:07:20,491
É que...

678
01:07:22,535 --> 01:07:25,914
Depois que eu voltei do Vietnam, sabe,
eu não conseguia falar com a sua mãe.

679
01:07:27,790 --> 01:07:29,542
Acho que eu...

680
01:07:30,084 --> 01:07:32,962
ficava competindo com você e o Tommy.

681
01:07:33,171 --> 01:07:35,214
Eu não sei, não sei porquê.

682
01:07:37,342 --> 01:07:38,801
Olhe...

683
01:07:39,344 --> 01:07:41,095
Se você quiser conversar...

684
01:07:41,387 --> 01:07:43,139
Me avise.

685
01:08:07,372 --> 01:08:10,792
<i>- Você está bem?
- Você não me pega.</i>

686
01:08:12,669 --> 01:08:13,962
Muito bem!

687
01:08:15,505 --> 01:08:17,382
Melhor do que eu pensei.

688
01:08:18,925 --> 01:08:20,843
Parecia ótimo lá com elas.

689
01:08:30,561 --> 01:08:32,605
Obrigado por ter cuidado delas.

690
01:08:33,898 --> 01:08:35,274
Eu não esperava por isso.

691
01:08:35,274 --> 01:08:37,860
Aconteceu naturalmente, sabe.

692
01:08:43,032 --> 01:08:45,368
Faz você começar a pensar, sabe.

693
01:08:53,668 --> 01:08:55,545
Grace é divertida.

694
01:08:59,549 --> 01:09:00,925
Você fodeu ela?

695
01:09:04,303 --> 01:09:06,556
O quê?
Está brincando?

696
01:09:07,682 --> 01:09:09,767
Eu entendo.

697
01:09:11,477 --> 01:09:12,895
Pensou que eu estava morto.

698
01:09:13,020 --> 01:09:15,064
Pare com isso.

699
01:09:15,565 --> 01:09:16,899
Tom...

700
01:09:18,401 --> 01:09:20,653
Eu poderia perdoá-lo.

701
01:09:30,246 --> 01:09:31,956
O que está acontecendo
na sua cabeça?

702
01:09:33,833 --> 01:09:35,960
O que faz pensar
numa coisa destas?

703
01:09:40,256 --> 01:09:42,425
Vocês estavam parecendo...

704
01:09:43,301 --> 01:09:45,887
2 adolescentes apaixonados ali.

705
01:09:46,637 --> 01:09:48,222
Mesmo?

706
01:09:49,056 --> 01:09:51,017
Conheço você, sabe.

707
01:09:52,059 --> 01:09:54,061
Não pode negar isso.

708
01:10:09,577 --> 01:10:11,162
Você pode me contar.

709
01:10:12,622 --> 01:10:15,333
Você deve me contar, entende?

710
01:10:15,583 --> 01:10:16,876
Sei que andou ficando
na minha casa.

711
01:10:16,918 --> 01:10:18,961
- Sam, Sam...
- Ei...

712
01:10:19,837 --> 01:10:21,589
Não me engane.

713
01:10:38,231 --> 01:10:40,566
<i>Joe Jr, volte aqui.</i>

714
01:10:41,776 --> 01:10:43,653
<i>Cassie, ele está bem.</i>

715
01:10:45,238 --> 01:10:48,616
Desde que o pai dele morreu, não consigo
deixá-lo longe das minhas vistas.

716
01:10:49,867 --> 01:10:52,995
Olhe pra ele.
Ele pode se virar por si.

717
01:10:53,412 --> 01:10:55,665
<i>Eu tive esse pesadelo.</i>

718
01:10:56,123 --> 01:10:58,334
<i>Onde Joe estava me olhando.</i>

719
01:10:58,501 --> 01:11:01,587
<i>Ele estava tentando me dizer
alguma coisa, tentando falar, mas...</i>

720
01:11:01,963 --> 01:11:07,301
<i>os dentes, seus dentes tinham caído
da sua boca, havia sangue e eu...</i>

721
01:11:08,844 --> 01:11:10,054
E eu...

722
01:11:10,346 --> 01:11:13,099
procurando os dentes pelo chão,
implorando para eles.

723
01:11:13,432 --> 01:11:15,101
E ontem a noite,...

724
01:11:15,685 --> 01:11:17,853
seu marido estava também.

725
01:11:18,145 --> 01:11:20,189
Ele olha pra minha mão,
e pega minha mão,...

726
01:11:20,189 --> 01:11:22,525
ele olha para minha aliança de casamento
e apenas ri pra mim.

727
01:11:22,608 --> 01:11:23,943
Eles diziam algo?

728
01:11:24,026 --> 01:11:25,152
Não.

729
01:11:25,736 --> 01:11:27,697
Ele apenas sorria.

730
01:11:29,365 --> 01:11:31,492
Mas eu odiava ele.

731
01:11:31,701 --> 01:11:35,079
No sonho, eu odiava por ele estar vivo.

732
01:11:36,080 --> 01:11:39,917
Então eu vim para
pedir desculpas, me desculpe.

733
01:11:40,292 --> 01:11:41,293
Estou...

734
01:11:41,377 --> 01:11:44,672
cansada de me sentir desse jeito,
todo o tempo. Quero perdoá-lo.

735
01:11:44,714 --> 01:11:47,341
Eu quero poder perdoá-lo.

736
01:11:52,138 --> 01:11:54,056
Pelo Joe Jr...

737
01:11:55,057 --> 01:11:56,892
Ele sabe...

738
01:11:57,435 --> 01:12:00,646
Ele é como o pai dele, sabe
exatamente o que estou pensando.

739
01:12:07,027 --> 01:12:09,321
<i>Para onde você vai, hein?</i>

740
01:12:12,324 --> 01:12:15,161
- Sam!
- Oi.

741
01:12:15,995 --> 01:12:17,788
Você viu ele morrendo?

742
01:12:21,834 --> 01:12:22,960
Não.

743
01:12:23,836 --> 01:12:25,504
Ouviu alguma coisa?

744
01:12:26,505 --> 01:12:28,924
Ele estava sozinho por lá?

745
01:12:30,342 --> 01:12:31,469
Ele foi corajoso.

746
01:12:31,719 --> 01:12:33,304
Eu sei disso.

747
01:12:35,264 --> 01:12:37,266
É o Capitão Cahill.

748
01:12:37,892 --> 01:12:40,019
Ele estava com seu papai.

749
01:12:40,644 --> 01:12:42,897
<i>Dê um oi, vai dar um oi?</i>

750
01:12:42,938 --> 01:12:44,732
<i>Dê um oi.</i>

751
01:12:45,733 --> 01:12:47,568
Tem que se comportar.

752
01:12:47,943 --> 01:12:52,031
Oh, Baby, pra onde você quer ir?
Venha aqui.

753
01:14:23,914 --> 01:14:25,708
Senhor, o Capitão Cahill.

754
01:14:25,749 --> 01:14:27,001
Sam, entre.

755
01:14:28,085 --> 01:14:29,795
Quero voltar, senhor.

756
01:14:31,088 --> 01:14:33,716
Estou pronto, preciso
ver meus homens.

757
01:14:34,299 --> 01:14:36,510
Como anda a terapia?

758
01:14:36,844 --> 01:14:39,138
Sim, como diz Thompson...

759
01:14:39,888 --> 01:14:42,891
Tudo anda muito bem, e...

760
01:14:43,726 --> 01:14:46,228
sabe, penso nos meus homens e...

761
01:14:46,770 --> 01:14:47,980
Quero voltar.

762
01:14:48,522 --> 01:14:49,898
Isso é bom.

763
01:14:51,066 --> 01:14:52,985
Como está a família?

764
01:14:56,488 --> 01:14:58,449
Não consigo ficar lá, senhor.

765
01:14:58,782 --> 01:14:59,867
Mesmo?

766
01:15:01,744 --> 01:15:03,787
Eles não entendem.

767
01:15:06,123 --> 01:15:09,376
Sabe, acho que ninguém entende.

768
01:15:10,544 --> 01:15:13,213
Vai levar um pouco de tempo, Sam.

769
01:15:14,173 --> 01:15:16,216
Eles passaram por muita coisa.

770
01:15:17,426 --> 01:15:18,927
Afinal são sua família.

771
01:15:19,553 --> 01:15:21,305
Eu não dava atenção ao Brian.

772
01:15:22,306 --> 01:15:23,807
Ele nunca bateu nas pessoas.

773
01:15:24,141 --> 01:15:26,226
Todos os garotos batiam.
As garotas não.

774
01:15:26,268 --> 01:15:28,479
- Isso é legal.
- Sim.

775
01:15:28,520 --> 01:15:30,731
Ele tem um cachorro
com orelhas grandes.

776
01:15:30,773 --> 01:15:32,858
Eu não lembro
o nome do cachorro dele.

777
01:15:33,066 --> 01:15:34,276
Elefante?

778
01:15:38,906 --> 01:15:40,657
Elefante não é um cachorro.

779
01:15:40,908 --> 01:15:43,202
Eu sei que um elefante
não é um cachorro.

780
01:15:43,202 --> 01:15:44,620
Então por quê você disse?

781
01:15:44,745 --> 01:15:48,999
Porque elefante tem orelhas grandes
e o cachorro dele tem...

782
01:15:49,041 --> 01:15:51,752
então...

783
01:15:52,252 --> 01:15:53,670
orelhas grandes.

784
01:15:54,379 --> 01:15:57,299
- Entendeu?
- É bem engraçado se você imaginar, pai.

785
01:15:57,841 --> 01:15:59,092
Sam, relaxe...

786
01:15:59,134 --> 01:16:00,761
O que há de tão engraçado?

787
01:16:02,012 --> 01:16:03,430
As orelhas grandes?

788
01:16:18,070 --> 01:16:19,446
Ele não está bem, mãe?

789
01:16:20,447 --> 01:16:21,990
Sim, claro que está.

790
01:16:22,366 --> 01:16:23,700
Claro.

791
01:16:24,743 --> 01:16:26,537
Quando o tio Tommy vai vir?

792
01:16:26,578 --> 01:16:30,207
Ele já está chegando logo, docinho. Ok?
Deve brincar com vocês.

793
01:16:31,667 --> 01:16:33,377
- Ok?
- Ok.

794
01:16:33,710 --> 01:16:36,171
Eu vou ver...
Ver seu pai, ok?

795
01:16:36,380 --> 01:16:37,464
Ok.

796
01:16:50,060 --> 01:16:52,354
Sam, o que houve?

797
01:16:53,105 --> 01:16:54,439
O que está havendo?

798
01:16:55,816 --> 01:16:57,526
Fale comigo.

799
01:16:58,944 --> 01:17:00,320
O que aconteceu?

800
01:17:01,947 --> 01:17:03,699
O que eles fizeram com você?

801
01:17:05,742 --> 01:17:08,161
O que houve entre você e Tommy?

802
01:17:21,633 --> 01:17:23,635
Apenas um beijo, só isso.

803
01:17:26,221 --> 01:17:28,098
Sentia saudades de você.

804
01:17:28,974 --> 01:17:30,976
Eu sabia que você estava morto.

805
01:17:32,477 --> 01:17:34,813
Eu fui pra cama dormir.

806
01:17:36,315 --> 01:17:37,649
Só isso.

807
01:17:45,782 --> 01:17:47,701
Você está me dizendo a verdade?

808
01:17:48,452 --> 01:17:50,746
Você sabe.

809
01:17:55,042 --> 01:17:56,710
Então me diga.

810
01:18:15,062 --> 01:18:17,439
Eu acho que fodeu com Tommy.

811
01:18:17,522 --> 01:18:19,399
Oh Sam...

812
01:18:42,214 --> 01:18:45,258
JOSEPH R WILLIS
Soldado

813
01:19:06,279 --> 01:19:09,991
<i>Por favor, vamos.
Rápido, rápido.</i>

814
01:19:13,203 --> 01:19:14,955
Ei, por quê parou de puxar?

815
01:19:17,290 --> 01:19:18,708
Ei...

816
01:19:20,335 --> 01:19:21,711
Brincadeira de garotas?

817
01:19:26,800 --> 01:19:28,051
Que foi?

818
01:19:35,141 --> 01:19:36,518
Está tudo bem.

819
01:19:41,189 --> 01:19:43,400
Devo estar confuso.

820
01:19:46,194 --> 01:19:47,779
Vai ficar tudo bem.

821
01:19:49,364 --> 01:19:50,615
Querida...

822
01:19:51,324 --> 01:19:52,701
Posso te abraçar?

823
01:19:55,453 --> 01:19:57,789
Estas são as minhas garotas.

824
01:20:05,005 --> 01:20:08,300
"Por quê a garota ficou com vergonha
quando abriu a geladeira?"

825
01:20:08,633 --> 01:20:11,678
"Ela viu o molho da salada."

826
01:20:12,512 --> 01:20:14,306
Eu tinha contado para vocês esta?

827
01:20:15,348 --> 01:20:17,183
<i>Milhares de vezes.</i>

828
01:20:17,267 --> 01:20:18,935
Engraçado isso.

829
01:20:24,024 --> 01:20:25,275
Divirtam-se.

830
01:20:50,550 --> 01:20:51,843
Onde você esteve?

831
01:20:52,677 --> 01:20:54,054
Eu estava...

832
01:20:55,597 --> 01:20:58,516
Eu estava lá fora, apenas...

833
01:21:00,143 --> 01:21:01,686
pensando.

834
01:21:03,063 --> 01:21:04,689
E...

835
01:21:11,404 --> 01:21:13,698
Eu estava pensando em você, e...

836
01:21:14,324 --> 01:21:16,201
E nas crianças, e...

837
01:21:18,578 --> 01:21:21,164
O sol surgiu e eu pensei...

838
01:21:21,873 --> 01:21:24,125
Eu tenho muita sorte
por estar vivo.

839
01:21:45,271 --> 01:21:46,898
Vamos nos atrasar!

840
01:21:47,607 --> 01:21:49,776
- Vamos!
- Você contou a ela sobre hoje?

841
01:21:49,776 --> 01:21:53,947
Vamos vovô, é meu aniversário.
É meu aniversário!

842
01:21:58,493 --> 01:22:01,496
Desembrulho meus presentes
agora, por favor?

843
01:22:01,621 --> 01:22:03,081
Não estou certa
se você devia esperar.

844
01:22:03,206 --> 01:22:05,834
- Espera pelo tio Tommy.
- Mas, por favor!

845
01:22:06,042 --> 01:22:08,086
Porque não deixa ela abrir só um?

846
01:22:08,086 --> 01:22:09,254
Não faz mal.

847
01:22:09,754 --> 01:22:11,256
Pode abrir o do Vovô.

848
01:22:11,339 --> 01:22:12,924
Obrigado.

849
01:22:12,966 --> 01:22:14,259
Só um.

850
01:22:14,425 --> 01:22:16,803
- Ok, mamãe.
- Deixe eu te mostrar qual deles.

851
01:22:16,803 --> 01:22:18,596
<i>É este bem grande?</i>

852
01:22:19,430 --> 01:22:20,473
O tio Tommy!

853
01:22:20,640 --> 01:22:21,766
O que é isso?

854
01:22:28,314 --> 01:22:29,357
Izzie...

855
01:22:33,236 --> 01:22:34,445
O que houve?

856
01:22:36,447 --> 01:22:37,991
É tão fofa...

857
01:22:38,533 --> 01:22:40,702
- Oi.
- Oh Grace, esta é...

858
01:22:40,869 --> 01:22:43,037
- Tina.
- Prazer conhecê-la.

859
01:22:43,037 --> 01:22:45,039
- Prazer conhecê-la.
- É a esposa do meu irmão, Grace.

860
01:22:45,123 --> 01:22:47,125
Estamos na sala de jantar.

861
01:22:49,210 --> 01:22:52,589
Meu deus ela é muito linda.

862
01:23:01,514 --> 01:23:03,308
- Olá pessoal.
- Oi.

863
01:23:03,600 --> 01:23:05,310
Esta é Tina.

864
01:23:06,686 --> 01:23:08,730
Ela é uma velha amiga.

865
01:23:09,647 --> 01:23:13,318
Na verdade, nos conhecemos
há apenas 1 hora atrás.

866
01:23:13,610 --> 01:23:15,570
Sim, há cerca de 1 hora.

867
01:23:17,488 --> 01:23:19,532
Ele aqui tem muito charme.

868
01:23:21,034 --> 01:23:23,953
Ela se esconde
dentro de seu casco...

869
01:23:24,120 --> 01:23:29,417
colocando sua cabeça dentro casco,
com as patas...

870
01:23:29,709 --> 01:23:32,003
e sua pequena cauda.

871
01:23:32,170 --> 01:23:36,341
E quando algo a amedronta
ela faz assim...

872
01:23:36,799 --> 01:23:38,718
a tartaruga não se mostra.

873
01:23:38,843 --> 01:23:42,764
Então, aquilo que
amedronta a tartaruga...

874
01:23:43,473 --> 01:23:45,933
vai embora, porque
pensa que ela é uma pedra.

875
01:23:45,975 --> 01:23:47,935
- Feliz aniversário.
- Você é uma garota esperta.

876
01:23:47,977 --> 01:23:50,021
Sim, você é.

877
01:23:52,565 --> 01:23:54,817
- Cuidado!
- Todos querem deixar você com vergonha.

878
01:23:55,109 --> 01:23:58,112
- Todos são diferentes do papai.
- Pare de brincar com seu bolo.

879
01:23:58,154 --> 01:24:01,240
- O que quer dizer?
- Você não acha necessário que...

880
01:24:02,241 --> 01:24:04,285
todos eles tenham alguém
que os ouçam?

881
01:24:04,369 --> 01:24:06,120
Certo, eu sei desta tolice...

882
01:24:06,412 --> 01:24:09,165
que eles precisam de terapia se
foram muito pressionados.

883
01:24:09,499 --> 01:24:12,835
Mas estes caras são Marines,
são treinados para isso.

884
01:24:13,378 --> 01:24:15,296
São Marines mas...

885
01:24:15,463 --> 01:24:17,548
eles ainda são pessoas.

886
01:24:19,842 --> 01:24:22,387
Eu não acho que ninguém esteja
treinado para atirar em alguém.

887
01:24:22,428 --> 01:24:25,765
- Para o quê acha que são treinados?
- Quero dizer, que...

888
01:24:26,349 --> 01:24:29,185
Que foi? São treinados para
dar a vida por nós...

889
01:24:29,227 --> 01:24:31,521
- Treinados para matar.
- Mas ninguém pode ser treinado...

890
01:24:31,521 --> 01:24:33,356
para ver outro morrer.

891
01:24:34,607 --> 01:24:36,776
Para algo assim,
não se está preparado.

892
01:24:40,988 --> 01:24:41,989
Isabel!

893
01:24:44,117 --> 01:24:45,368
Deixa ela.

894
01:24:46,202 --> 01:24:47,411
Obrigado.

895
01:24:47,829 --> 01:24:49,247
E o que você faz?

896
01:24:50,206 --> 01:24:51,958
Eu...

897
01:24:52,208 --> 01:24:54,794
Vou ser enfermeira.
Estou na escola de Enfermagem.

898
01:24:55,086 --> 01:24:56,337
Me dá isso!

899
01:24:56,337 --> 01:24:58,589
- Pai!
- Isabel!

900
01:24:59,507 --> 01:25:02,009
- É meu brinquedo.
- É enfermeira?

901
01:25:02,176 --> 01:25:05,346
Sou enfermeira, senhor.
Quase enfermeira.

902
01:25:05,388 --> 01:25:08,516
- O que há com você?
- Maggie quer tudo.

903
01:25:09,475 --> 01:25:12,353
- Ela nunca está satisfeita.
- É o aniversário dela, querida.

904
01:25:12,436 --> 01:25:15,481
Eu pensei que ia ter tudo que eu
queria no meu aniversário.

905
01:25:16,941 --> 01:25:19,986
E você naquele estúpido Afeganistão.

906
01:25:24,824 --> 01:25:27,368
Enfermagem, como está sendo
a enfermagem pra você, Tina?

907
01:25:27,410 --> 01:25:29,495
Está sendo um desafio.

908
01:25:29,579 --> 01:25:33,499
Meu padrasto atualmente
é que me encoraja.

909
01:25:34,333 --> 01:25:36,085
Onde você cresceu, Tina?

910
01:25:36,168 --> 01:25:41,132
Há apenas 20 milhas daqui,
na verdade nunca saí de lá.

911
01:25:41,173 --> 01:25:43,092
Planejo mudar isso, no entanto.

912
01:25:43,134 --> 01:25:45,136
Estou mudando de casa agora...

913
01:25:45,177 --> 01:25:48,890
É como se fosse só minha porque não tem
ninguém lá a maior parte do tempo.

914
01:25:50,141 --> 01:25:52,184
Vai me ajudar pelo dinheiro.

915
01:25:52,351 --> 01:25:53,853
Estar no 'staff' da escola...

916
01:25:53,936 --> 01:25:56,856
- Enfermeira registrada?
- Enfermeira registrada, sim.

917
01:25:57,857 --> 01:26:00,818
Tive outro ano pouco produtivo
na minha graduação...

918
01:26:00,860 --> 01:26:02,862
Está incomodando
nossa convidada, certo?

919
01:26:02,862 --> 01:26:03,905
Então está em...

920
01:26:04,113 --> 01:26:09,785
- Turno de 8 ou 12 horas...
- Agora estou rezando por um turno de 12

921
01:26:11,120 --> 01:26:15,291
Mesmo me matando, não sei como
alguém pode não fazer. Como você fazia?

922
01:26:15,625 --> 01:26:17,251
Isabel...

923
01:26:21,005 --> 01:26:23,883
- Pare.
- O que te motiva nisso?

924
01:26:24,383 --> 01:26:27,053
Eu verdadeiramente
gosto das pessoas...

925
01:26:27,136 --> 01:26:29,096
e suas...

926
01:26:30,848 --> 01:26:32,224
Chega!

927
01:26:34,101 --> 01:26:36,479
Não podia ter continuado morto?

928
01:26:36,520 --> 01:26:37,521
Isabel!

929
01:26:37,605 --> 01:26:40,566
Você está louco porque a mamãe prefere
dormir com o tio Tommy do que com você!

930
01:26:41,025 --> 01:26:43,069
Isabel!
Por quê está dizendo isso?

931
01:26:43,069 --> 01:26:45,446
Mamãe e o tio Tommy
fizeram sexo todos os dias!

932
01:26:45,571 --> 01:26:46,906
Já chega!

933
01:27:13,349 --> 01:27:15,559
Podemos ir pra casa agora?

934
01:27:16,268 --> 01:27:18,229
Tenho que ir pra cama.

935
01:27:37,873 --> 01:27:39,667
Desculpe, mamãe.

936
01:27:46,132 --> 01:27:49,969
Como pôde dizer aquilo?
Você sabe que não é verdade.

937
01:27:52,304 --> 01:27:55,015
Eu não gosto do papai.

938
01:27:56,475 --> 01:27:59,603
Acho melhor ter o tio Tommy por aqui.

939
01:27:59,687 --> 01:28:01,564
Melhor que o papai.

940
01:28:02,398 --> 01:28:03,732
Eu também acho.

941
01:28:07,194 --> 01:28:09,864
Papai vai melhorar, ok?

942
01:28:10,906 --> 01:28:12,366
Mesmo?

943
01:28:12,575 --> 01:28:13,826
Sim.

944
01:28:15,703 --> 01:28:17,538
Espero que sim.

945
01:28:20,666 --> 01:28:23,294
Mamãe, eu te amo.

946
01:28:23,335 --> 01:28:25,087
Eu te amo, querida.

947
01:28:49,194 --> 01:28:50,446
Elsie...

948
01:28:50,946 --> 01:28:53,115
Eu não sei o que ele vai fazer.

949
01:28:55,784 --> 01:28:57,077
Onde está indo?

950
01:29:00,205 --> 01:29:02,708
Isso não é da sua conta, você sabe.

951
01:29:04,668 --> 01:29:06,962
Diabos, fique fora disso!

952
01:29:08,213 --> 01:29:10,758
Você vai chamar a polícia, Hank.

953
01:29:21,977 --> 01:29:23,354
O que é isso?

954
01:29:27,274 --> 01:29:29,068
Onde estão as crianças?

955
01:29:29,276 --> 01:29:30,694
Na cama.

956
01:29:33,155 --> 01:29:35,991
- Falou com elas?
- Sim.

957
01:29:37,242 --> 01:29:39,286
Fizeram suas orações?

958
01:29:41,955 --> 01:29:43,248
Ótimo.

959
01:29:48,087 --> 01:29:49,213
Sam...

960
01:29:50,589 --> 01:29:52,091
Sam?

961
01:29:53,967 --> 01:29:56,970
Como acha que eu
estou agora, Grace?

962
01:30:17,491 --> 01:30:19,368
Você sabe o que eu fiz?

963
01:30:19,701 --> 01:30:20,828
Pra voltar pra você?

964
01:30:20,828 --> 01:30:21,912
Não.

965
01:30:22,037 --> 01:30:23,539
Você sabe o que eu fiz?

966
01:30:23,539 --> 01:30:25,874
Pra essa merda de voltar pra você?

967
01:30:26,083 --> 01:30:28,085
Sua vadia desgraçada!

968
01:30:30,254 --> 01:30:32,548
Sabe como foi
a porra do meu martírio?

969
01:30:32,756 --> 01:30:35,175
Passei a merda
desse martírio por você!

970
01:30:35,217 --> 01:30:39,721
E enquanto isso você na merda da
minha casa, com as minhas filhas...

971
01:30:39,763 --> 01:30:41,306
E você fodendo com meu irmão!

972
01:30:41,306 --> 01:30:43,142
- Não
- Você fodendo com meu...

973
01:30:43,142 --> 01:30:45,227
irmão, na merda da minha casa!

974
01:30:45,477 --> 01:30:47,104
- Sam, por favor...
- Eu amava você, Grace.

975
01:30:47,104 --> 01:30:50,149
- Por favor, as meninas, por favor.
- Você sabe o quanto eu te amo?

976
01:30:51,024 --> 01:30:52,401
Você sabe o que eu...

977
01:30:53,110 --> 01:30:55,988
Grace, você sabe o que estas..

978
01:30:56,321 --> 01:31:00,534
Você sabe o que eu fiz
com a porra dessas mãos, Grace?

979
01:31:00,701 --> 01:31:02,953
Sua merda...

980
01:31:05,831 --> 01:31:08,250
Porra!

981
01:31:12,087 --> 01:31:13,714
O que está fazendo aqui?

982
01:31:29,730 --> 01:31:31,440
Vamos lá, cara.

983
01:31:46,788 --> 01:31:48,207
Por quê não se acalm...

984
01:31:48,290 --> 01:31:49,583
Pra você pegar a...

985
01:31:49,625 --> 01:31:51,251
Que porra está fazendo...

986
01:31:51,293 --> 01:31:52,419
Vão para o quarto!

987
01:31:52,544 --> 01:31:54,588
- Que porra...
- Tio Tommy...

988
01:31:54,755 --> 01:31:56,215
Mas que porra está fazendo...

989
01:31:56,215 --> 01:31:57,507
Não destranquem a porta!

990
01:31:57,591 --> 01:32:00,010
<i>Fez isso na porra
das minhas costas!</i>

991
01:32:01,553 --> 01:32:02,846
Chamou a polícia?

992
01:32:03,347 --> 01:32:05,766
- Você chamou a merda dos policiais?
- Tudo bem, tudo bem...

993
01:32:20,197 --> 01:32:21,448
Por quê o tumulto?

994
01:32:25,577 --> 01:32:26,787
<i>Para trás!</i>

995
01:32:27,037 --> 01:32:28,413
O que fazem aqui?

996
01:32:28,622 --> 01:32:30,540
- Largue sua arma!
- O que estão fazendo?

997
01:32:31,583 --> 01:32:34,378
<i>- Volte pra dentro de casa, cara.
- O que estão fazendo?</i>

998
01:32:34,836 --> 01:32:36,505
<i>- Oficial...
- Acalme-se capitão.</i>

999
01:32:36,546 --> 01:32:37,714
Vocês me conhecem?

1000
01:32:38,131 --> 01:32:39,257
Vocês me conhecem?

1001
01:32:40,092 --> 01:32:41,134
Para trás!

1002
01:32:41,176 --> 01:32:42,886
- Sam.
- Para trás!

1003
01:32:43,595 --> 01:32:44,596
<i>Você é herói de guerra...</i>

1004
01:32:44,596 --> 01:32:47,891
Eu não sou merda de herói!
Eu não sou merda de herói nenhum!

1005
01:32:47,933 --> 01:32:50,018
- Vocês querem acabar com isso?
- Ei, está tudo bem relaxe.

1006
01:32:50,060 --> 01:32:52,104
<i>- Sam! Sam!
- Abaixe a arma!</i>

1007
01:32:53,563 --> 01:32:56,149
O que vocês vão fazer?
Vão atirar em mim?

1008
01:32:57,192 --> 01:32:59,152
<i>- Sam!
- Porra, atirem em mim!</i>

1009
01:32:59,236 --> 01:33:02,447
Atirem em mim!
Atirem, vamos!

1010
01:33:02,531 --> 01:33:05,117
Apenas calem a boca!
Este é um assunto de família.

1011
01:33:05,158 --> 01:33:07,619
Calem-se!
Calem-se, ele é meu irmão!

1012
01:33:07,661 --> 01:33:11,164
Apenas parem um segundo.
Me deixem falar com ele. É meu irmão.

1013
01:33:16,336 --> 01:33:17,462
<i>Não faça isso!</i>

1014
01:33:17,879 --> 01:33:19,047
Sam!

1015
01:33:19,172 --> 01:33:20,632
<i>Você é meu irmão, Sam!</i>

1016
01:33:22,134 --> 01:33:23,552
Sam!

1017
01:33:29,015 --> 01:33:31,518
<i>Sam me escuta, por um segundo.</i>

1018
01:33:32,686 --> 01:33:34,521
Você é meu irmão.

1019
01:33:36,148 --> 01:33:37,733
Você é minha família.

1020
01:33:41,319 --> 01:33:42,779
Está me ouvindo?

1021
01:33:45,157 --> 01:33:47,033
Sam!

1022
01:34:04,301 --> 01:34:06,052
O que está havendo, Sam?

1023
01:34:08,180 --> 01:34:10,223
Estou acabado, Tommy.

1024
01:34:16,688 --> 01:34:18,940
<i>Vai, vai.
Deitado no chão!</i>

1025
01:34:19,107 --> 01:34:21,651
<i>- Deitado no chão, agora!
- Abaixe-se!</i>

1026
01:34:22,110 --> 01:34:24,446
<i>Me dê as mãos.
Me dê as mãos.</i>

1027
01:34:26,573 --> 01:34:28,575
<i>Está me ouvindo?
De joelhos!</i>

1028
01:36:12,804 --> 01:36:14,681
<i>Minha querida Grace...</i>

1029
01:36:16,391 --> 01:36:18,476
<i>Se estiver lendo isso...</i>

1030
01:36:18,893 --> 01:36:21,187
<i>isso significa que
não consegui voltar.</i>

1031
01:36:22,981 --> 01:36:26,067
<i>Nada é certo nesta vida.</i>

1032
01:36:27,110 --> 01:36:29,195
<i>A única coisa que sei com certeza...</i>

1033
01:36:29,279 --> 01:36:30,989
<i>é que eu amo você...</i>

1034
01:36:31,406 --> 01:36:33,366
<i>e as nossas garotas.</i>

1035
01:36:34,784 --> 01:36:37,120
<i>Esta é a única coisa que eu sei.</i>

1036
01:36:46,463 --> 01:36:48,923
- Alô.
- Ei, Tommy.

1037
01:36:49,299 --> 01:36:50,383
<i>É Sam.</i>

1038
01:36:56,723 --> 01:36:58,057
Eu estava...

1039
01:36:58,683 --> 01:37:00,602
apenas...

1040
01:37:00,894 --> 01:37:02,812
pensando em você.

1041
01:37:03,271 --> 01:37:04,564
Você está bem?

1042
01:37:05,190 --> 01:37:06,524
<i>Sim, estou bem.</i>

1043
01:37:06,983 --> 01:37:08,985
Apenas ligando...

1044
01:37:14,741 --> 01:37:17,202
Você é o meu irmão Tommy.

1045
01:37:31,257 --> 01:37:33,885
Comporte-se aí, tio Tommy.

1046
01:37:56,532 --> 01:37:59,661
Ok, senhor, sabe que o intervalo
é apenas de 30 minutos.

1047
01:38:32,735 --> 01:38:35,029
Sam, me conte o que aconteceu.

1048
01:38:42,787 --> 01:38:44,247
Sam...

1049
01:38:46,040 --> 01:38:47,875
O que aconteceu?

1050
01:38:50,962 --> 01:38:53,715
Por que está se punindo?

1051
01:39:08,104 --> 01:39:11,357
Eu tenho te amado desde que
tinha 16 anos de idade.

1052
01:39:11,816 --> 01:39:13,443
Sabia disso?

1053
01:39:13,651 --> 01:39:15,611
Se não me disser
o que aconteceu eu...

1054
01:39:15,820 --> 01:39:17,989
Você nunca mais
vai me ver de novo.

1055
01:39:42,638 --> 01:39:44,599
Eu o matei.

1056
01:39:51,397 --> 01:39:53,566
Eu matei Joe Willis.

1057
01:40:06,412 --> 01:40:08,122
<i>Eu não sei quem disse...</i>

1058
01:40:08,164 --> 01:40:10,875
<i>que apenas os mortos
já viram o fim da guerra.</i>

1059
01:40:12,877 --> 01:40:15,379
<i>Então já vi o fim da guerra?</i>

1060
01:40:17,673 --> 01:40:19,759
<i>A pergunta é...</i>

1061
01:40:22,220 --> 01:40:24,430
<i>Posso ficar vivo de novo?</i>

1062
01:40:31,038 --> 01:40:34,538
Tradução e Legendas
N && D

1063
01:40:35,039 --> 01:40:38,539
Ressincronia BluRay:
ZORAXbr

