1
00:00:32,564 --> 00:00:36,125
Seremos fiéis
Rough Riders sempre em desenvolvimento.

2
00:00:36,468 --> 00:00:39,665
Eu não vou parar até que a nossa equipe
esteja competindo com os melhores.

3
00:00:39,738 --> 00:00:41,763
- Estão comigo?
-Você tem o nosso total apoio, Lina.

4
00:00:41,840 --> 00:00:43,569
É claro, garota, como a mão e a luva.

5
00:00:43,642 --> 00:00:47,373
Isso! Brigar! Matar! Ou seja, vencer!

6
00:00:48,814 --> 00:00:52,250
- Onde vocês vão, queridas?
-Ao campeonato Espirit.

7
00:00:52,317 --> 00:00:54,911
Onde compete
as melhores animadoras All Stars.

8
00:00:54,987 --> 00:00:57,387
Eles não parecem All Stars.

9
00:00:58,190 --> 00:01:01,421
Ainda não somos. Mas vamos ser.

10
00:01:01,493 --> 00:01:04,018
Então eu acho
que voces não tem um desses.

11
00:01:05,397 --> 00:01:08,195
É um bracelete All Stars. Mas ...

12
00:01:08,267 --> 00:01:11,259
Somente as melhores equipes ganham.
Como você conseguiu?

13
00:01:11,336 --> 00:01:13,031
- O que você acha?
-Você só pode ter roubado.

14
00:01:13,105 --> 00:01:14,504
Eu sei que roubou.

15
00:01:16,475 --> 00:01:17,601
Não importa.

16
00:02:19,004 --> 00:02:22,462
Vamos competir aqui mesmo.
Vamos lá.

17
00:03:05,751 --> 00:03:09,016
- Catherine!
- Não, mamãe!

18
00:03:09,321 --> 00:03:12,085
Lina, o que você está fazendo?
- Ela se casou com Frenchy

19
00:03:26,905 --> 00:03:29,100
Chega! Você está estragando tudo!

20
00:03:30,609 --> 00:03:31,598
Chega!

21
00:03:32,844 --> 00:03:34,209
O que esta acontecendo aqui?

22
00:03:35,047 --> 00:03:36,571
não encorage seu coração neste bairro!

23
00:03:36,648 --> 00:03:39,344
Lina irá se mudar comigo
e minha filha para Malibu!

24
00:03:48,827 --> 00:03:49,816
Não!

25
00:03:56,602 --> 00:03:58,365
Foi apenas um sonho.

26
00:03:59,271 --> 00:04:01,364
Foi apenas um sonho ruim.

27
00:04:06,044 --> 00:04:07,568
Agora o pesadelo começa.

28
00:04:16,255 --> 00:04:18,120
Deixa eu te ajudar com isso, esposa.

29
00:04:18,190 --> 00:04:19,555
Obrigado, marido.

30
00:04:20,259 --> 00:04:23,854
Eu sei que isso soa bobo
mas nunca me canso de ouvir.

31
00:04:24,663 --> 00:04:26,756
E eu nunca me canso de dizer.

32
00:04:29,601 --> 00:04:31,831
Estou feliz de não ter almoçado.

33
00:04:32,971 --> 00:04:35,201
Lina, você não precisa
ir à escola hoje, querida.

34
00:04:35,274 --> 00:04:37,970
Na verdade, sim. É meu último dia
na escola de Los Angeles

35
00:04:38,043 --> 00:04:40,307
e, como capitã,
tenho que resolver alguns assuntoss.

36
00:04:40,379 --> 00:04:43,212
Eu posso te levar, se quiser.
-Não. Eu prefiro andar.

37
00:04:43,615 --> 00:04:46,413
Ou ser arrastada pelo ônibus.
Lina, seja agradável.

38
00:04:47,719 --> 00:04:49,744
Vou chegar tarde. Tenho que ir.

39
00:04:51,356 --> 00:04:52,755
Bem. Tchau.

40
00:04:53,492 --> 00:04:55,426
Desculpe.
-Não. Querida, ouça

41
00:04:55,494 --> 00:04:57,826
você tem que dar tempo ao tempo.
Ela vai se adaptar.

42
00:04:57,963 --> 00:05:00,932
Aí, seremos uma grande família feliz.
Eu prometo. ok?

43
00:05:22,120 --> 00:05:25,021
Eu odeio isso. E a filha dele me assusta.

44
00:05:25,157 --> 00:05:27,648
Parece muito com aquele filme,
Mulher solteira procura.

45
00:05:27,793 --> 00:05:30,921
Deveria estar muito animada
por ter uma nova irmã.

46
00:05:31,096 --> 00:05:33,894
Treyvonetta, qual é.
Sky não é minha irmã.

47
00:05:33,965 --> 00:05:35,830
Não é de sangue, e sim,
por matrimônio.

48
00:05:35,901 --> 00:05:40,895
Eu te entendo, Lina, mas não pode
reclamar de se mudar para Malibu.

49
00:05:41,239 --> 00:05:43,730
Viverá algo grande.

50
00:05:43,809 --> 00:05:45,208
Certo.

51
00:05:45,711 --> 00:05:47,338
Lovebirds Alerta.

52
00:05:47,746 --> 00:05:48,735
Como vai você?

53
00:05:49,648 --> 00:05:52,139
Trey e Lina aqui, ok? Tenho que ir.

54
00:05:52,217 --> 00:05:55,152
Vamos, querida, sabe que eu te amo.

55
00:05:55,520 --> 00:05:57,750
- Mais que deste carro?
"Ei,

56
00:05:58,724 --> 00:06:01,818
pelo menos, o carro me deixa
subir no capô. Você não.

57
00:06:02,994 --> 00:06:05,189
Cuidado garota,.
"Eu vou..

58
00:06:05,263 --> 00:06:07,561
Você não quer que essas mãos
batam em você.

59
00:06:08,800 --> 00:06:10,563
Dale, G.

60
00:06:10,869 --> 00:06:14,737
Tranquilo, Oscar de la Ha-Ha.
Não chegue tarde para me buscar.

61
00:06:14,806 --> 00:06:18,469
O que eu disse sobre me dar ordens
na frente das suas amigas?

62
00:06:18,677 --> 00:06:23,046
Lá para as 4:30, Victor.
"Você não pode me dizer o que fazer.

63
00:06:23,482 --> 00:06:25,143
Eu sou um homem.

64
00:06:26,818 --> 00:06:30,049
Eu vou estar aqui às 4:15
para encontrar o seu pequeno capô.

65
00:06:32,824 --> 00:06:36,487
Ei, cuidem bem do meu bebê, ok?

66
00:06:36,561 --> 00:06:38,927
Victor, vai.
Vamos cuidar. Vamos.

67
00:06:39,798 --> 00:06:41,163
Em Gloriamóvil.

68
00:06:44,669 --> 00:06:50,005
Que desastre!
Jamais seremos All Stars sem você, Lina.

69
00:06:50,142 --> 00:06:52,133
Não. Nós vamos ser All Stars.

70
00:06:52,210 --> 00:06:54,872
Estes casamentos apressados
nunca duram. Eu vou voltar.

71
00:06:54,946 --> 00:06:57,380
Se você está tão confiante de que irá voltar,

72
00:06:57,449 --> 00:06:59,849
porque não fica aqui comigo?

73
00:07:00,051 --> 00:07:03,145
Porque minha mãe diz
que ir à escola, em Malibu

74
00:07:03,221 --> 00:07:04,813
é o melhor que poderia me acontecer.

75
00:07:04,890 --> 00:07:09,088
Ela diz: "Você vai ter uma melhor educação.
É seguro. Não terei que me preocupar. "

76
00:07:09,594 --> 00:07:11,960
Sério, porque ela tem que se preocupar?

77
00:07:12,030 --> 00:07:14,521
Além do mas, é o primeiro ano
que fomos realmente bem

78
00:07:14,599 --> 00:07:17,727
-Para se tornar All Stars.
-É assim que se fala.

79
00:07:17,803 --> 00:07:21,239
Vamos provar nosso talento.
-É assim que se fala.

80
00:07:21,306 --> 00:07:24,104
Eu quero você para ser o carro-chefe
enquanto eu estiver fora.

81
00:07:24,276 --> 00:07:27,177
Eu?  Capitã? Sim, por quê?

82
00:07:27,345 --> 00:07:31,543
Porque além de mim
é a mais experiente neste assunto.

83
00:07:31,650 --> 00:07:32,844
É verdade, G.

84
00:07:32,918 --> 00:07:37,855
Provavelmente nasceu dizendo:
Mê dá um A ...

85
00:07:39,157 --> 00:07:41,057
Parece.

86
00:07:41,126 --> 00:07:44,857
Mas eu não vou ser a capitã.
Odeio estar no comando.

87
00:07:44,930 --> 00:07:48,297
Você tem o Victor em suas mãos.

88
00:07:48,366 --> 00:07:50,334
Sim.
Não consigo imaginar como você consegue.

89
00:07:50,402 --> 00:07:52,597
Isso porque eu tenho algo que o Victor quer.

90
00:07:52,671 --> 00:07:56,232
E ele vai receber.
- Ele vai receber!

91
00:08:00,212 --> 00:08:03,238
Bem, vamos começar de novo
a onda vai ser assim.

92
00:08:03,315 --> 00:08:06,182
O que vai mudar agora.
Ela começa com o mesmo braço e perna.

93
00:08:06,251 --> 00:08:10,244
É um, dois, três, quatro.
As meninas de volta em cinco.

94
00:08:10,322 --> 00:08:13,018
Eu bati seis, seis, sete e oito.
Onda na moda.

95
00:08:13,091 --> 00:08:15,719
Sim, vamos tentar com a música. Pronto?

96
00:08:17,596 --> 00:08:22,659
Cinco, seis, sete, oito.
Um, dois, três, quatro. Voltar seis ...

97
00:08:25,303 --> 00:08:29,535
Que confusão.
Sim, nossa garota está morrendo.

98
00:08:29,608 --> 00:08:32,008
Estou testemunhando um "Animacídio".

99
00:08:32,644 --> 00:08:34,805
- Você acha que isso vai melhorar?
Claro que não.

100
00:08:35,881 --> 00:08:37,872
Ínicio do the Rough Riders

101
00:08:39,384 --> 00:08:40,476
Sério!

102
00:08:41,453 --> 00:08:44,251
Tem que colocar de lado as diferenças,

103
00:08:44,322 --> 00:08:47,223
porque quando eu for embora,
Gloria vai ser o carro-chefe.

104
00:08:49,561 --> 00:08:51,188
Bem, que assim seja, né?

105
00:08:53,198 --> 00:08:56,463
Uma capitã não faz isso.
Desculpe. Minha culpa.

106
00:08:58,236 --> 00:09:02,935
Se queremos ser All-Stars,
devemos praticar, como tal, não é?

107
00:09:03,074 --> 00:09:05,269
Vamos fazê-lo. vamos se alhinhar.

108
00:09:07,078 --> 00:09:08,375
Sim.
-Mantenham a agilidade.

109
00:09:08,446 --> 00:09:10,243
Isso vai ser bom.
-Charmaine, não se esqueça

110
00:09:10,315 --> 00:09:12,044
salto em seis, não sete.

111
00:09:12,117 --> 00:09:14,677
Cinco, seis, sete, oito. Música.

112
00:09:24,229 --> 00:09:25,287
Certo.

113
00:09:29,167 --> 00:09:31,761
Lembre-se, nós queremos ser All Stars.

114
00:09:39,010 --> 00:09:40,534
Sim

115
00:09:42,814 --> 00:09:46,545
Bem. voltando.

116
00:09:47,218 --> 00:09:49,709
Meninas. OK.

117
00:09:50,221 --> 00:09:51,552
Agora, fora!

118
00:09:52,724 --> 00:09:54,214
Lá dentro, duro.

119
00:09:58,597 --> 00:10:00,224
Isso é sexy. Vamos lá.

120
00:10:01,299 --> 00:10:02,561
Interior.

121
00:10:03,101 --> 00:10:04,432
Vamos lá.

122
00:10:09,741 --> 00:10:13,074
- East Los Angeles!
- East Los Angeles!

123
00:10:13,445 --> 00:10:16,778
- East Los Angeles!
- East Los Angeles!

124
00:10:18,116 --> 00:10:19,242
Muito bem.

125
00:10:19,317 --> 00:10:22,218
E cinco minutos antes não podia.

126
00:10:27,425 --> 00:10:29,017
- O que é isso?
Um pequeno detalhe

127
00:10:29,094 --> 00:10:30,721
Para não esquecer da gente.

128
00:10:30,795 --> 00:10:34,253
Eu nunca vou esquecê-las.
Vocês são minhas irmãs animadoras.

129
00:10:42,941 --> 00:10:44,909
Já estou sentindo falta.

130
00:10:47,779 --> 00:10:50,543
Volte logo, Lina. Muito em breve.

131
00:10:51,016 --> 00:10:54,076
Catarina, meu amor. Hora de ir.

132
00:11:12,370 --> 00:11:15,032
Sudeste de Los Angeles.
Para sempre.

133
00:11:15,273 --> 00:11:17,537
Não se esqueça de nós, Lina. Nós te amamos.

134
00:11:50,308 --> 00:11:53,607
Quantas famílias vivem aqui?

135
00:11:53,678 --> 00:11:56,078
Uma. Mas acabou de dobrar de tamanho.

136
00:11:56,214 --> 00:12:00,947
Eu quero que ambas se sintam confortáveis.
Mi casa es su casa.

137
00:12:01,519 --> 00:12:02,508
Obrigado, Henrique.

138
00:12:02,587 --> 00:12:04,748
Vamos, Henry não se pronuncia assim.

139
00:12:04,823 --> 00:12:06,154
Pode me chamar como quiser.

140
00:12:06,224 --> 00:12:08,021
Sério? Que tal ...?

141
00:12:09,527 --> 00:12:11,085
Só se você puder falar na igreja.

142
00:12:11,162 --> 00:12:13,687
Isso vai limitar meu vocabulário.

143
00:12:27,645 --> 00:12:28,634
Uau!

144
00:12:29,814 --> 00:12:31,304
É este o meu quarto?

145
00:12:39,591 --> 00:12:42,287
Este não é o meu lugar, meninas.

146
00:12:47,966 --> 00:12:49,627
Não. Isso está errado.

147
00:12:49,701 --> 00:12:53,193
Por que ter um vaso quebrado
perto de um bom?

148
00:12:54,606 --> 00:12:57,200
Não é um vaso, Lina. É um bidê.

149
00:12:57,842 --> 00:12:59,571
O quê?

150
00:13:00,411 --> 00:13:01,400
Um bidé.

151
00:13:03,047 --> 00:13:05,481
Se usa para lavar ...
-Não.

152
00:13:05,583 --> 00:13:07,016
Que nojo. Como ...?

153
00:13:07,719 --> 00:13:11,678
Eu não uso bebedouros públicos.
Você espera que eu use isso?

154
00:13:12,357 --> 00:13:13,688
Meu disse que era engraçada.

155
00:13:13,758 --> 00:13:16,625
Obrigado, Sky, mas seu pai não me conhece.

156
00:13:16,694 --> 00:13:19,219
Nem mesmo a minha mãe.

157
00:13:19,297 --> 00:13:22,824
Talvez, mas não acho que isso seja importante.

158
00:13:23,835 --> 00:13:26,929
Ele disse que, com Elizabeth
Foi amor à primeira vista.

159
00:13:28,106 --> 00:13:31,405
Primeiro, ele viu a cabeçaa.
E logo depois os peitos.

160
00:13:32,377 --> 00:13:33,366
O quê?

161
00:13:33,812 --> 00:13:34,801
Nada.

162
00:13:35,413 --> 00:13:41,113
Agora nós somos irmãs.
Eu sempre quis ter uma.

163
00:13:42,520 --> 00:13:46,684
Será preciso mais do que um casamento
para sermos irmãs.

164
00:13:48,059 --> 00:13:50,323
Sim, eu sei.

165
00:13:50,595 --> 00:13:53,462
Até mesmo os Brady tiveram problemas.
É verdade.

166
00:13:54,432 --> 00:13:57,868
Bem, devo dizer que o jantar está pronto.

167
00:13:59,871 --> 00:14:03,534
Eu não estou com fome.
Estou cansada. Foi um longo dia.

168
00:14:03,608 --> 00:14:04,802
Tudo bem.

169
00:14:06,077 --> 00:14:07,567
Infelizmente.

170
00:14:26,497 --> 00:14:28,727
Práticas de coordenação do conselho superior

171
00:14:28,800 --> 00:14:31,098
certifique-se que a Trey
prepare toda a volta.

172
00:14:31,169 --> 00:14:32,659
Sim. Sem problema.

173
00:14:33,004 --> 00:14:34,403
E aí, como está?

174
00:14:35,206 --> 00:14:37,731
A vida dos ricos e irritante.

175
00:14:40,345 --> 00:14:42,370
Você tem que ver isto!

176
00:14:43,047 --> 00:14:45,914
O quarto dela é como um
santuário de animadoras.

177
00:14:47,719 --> 00:14:50,449
A mãe dela venceu três campeonatos!

178
00:14:50,655 --> 00:14:54,056
Uau! olha, só, essa menina
deve ter sangue de animadora.

179
00:14:54,125 --> 00:14:56,457
Pelo que vi, pulou uma geração.

180
00:14:56,561 --> 00:14:58,688
- O que está procurando?
garota, tenho que desligar.

181
00:14:59,964 --> 00:15:01,761
Esta é sua mãe?

182
00:15:02,901 --> 00:15:04,163
Sim.
Uau.

183
00:15:06,971 --> 00:15:09,439
Deve ter sido uma animadora maravilhosa.

184
00:15:10,074 --> 00:15:13,441
Não! Eu não gosto que toquem nas coisas dela.

185
00:15:13,544 --> 00:15:15,569
Desculpe.
Tudo bem.

186
00:15:16,581 --> 00:15:19,641
Não tem problema.

187
00:15:22,186 --> 00:15:23,551
Bem. Vamos lá.

188
00:15:23,621 --> 00:15:26,613
Não quero que se atrase
no seu primeiro dia de aula.

189
00:15:26,691 --> 00:15:29,387
Claro, porque ser uma novata
deve ser muito divertido.

190
00:15:32,030 --> 00:15:35,591
Sim, a piscina e o estádio está lá.

191
00:15:36,267 --> 00:15:40,169
E você pode almoçar ou jantar sushi vegetariano.

192
00:15:40,338 --> 00:15:41,327
E. ..

193
00:15:43,007 --> 00:15:47,637
Esta é a turma de Tai Chi Chuan,
mas não dá nota para a Educação Física.

194
00:15:48,446 --> 00:15:49,970
Não sei porquê.

195
00:15:55,920 --> 00:15:57,114
Quem são?

196
00:15:57,188 --> 00:15:58,849
O Jaguares de Malibu.

197
00:15:59,691 --> 00:16:01,090
Uma equipa de All Stars.

198
00:16:01,159 --> 00:16:03,059
São o oposto das animadoras do ginásio,

199
00:16:03,127 --> 00:16:06,426
mas, infelizmente,
algumas vivem nesta escola.

200
00:16:06,764 --> 00:16:10,598
São os Jaguars?
Venceram o campeonato Espirit ano passado.

201
00:16:10,835 --> 00:16:12,268
Avery é a capitã.

202
00:16:12,337 --> 00:16:16,000
É uma nojenta. Ela odeia os leões marinhos.

203
00:16:16,140 --> 00:16:17,505
Por quê?

204
00:16:17,575 --> 00:16:22,569
Era uma de nós, mas como não
escolhemos ela para capitã, pediu para sair.

205
00:16:23,481 --> 00:16:26,075
E levou as nossas melhores animadoras.

206
00:16:26,818 --> 00:16:29,412
Você não pode se aproximar delas.

207
00:16:30,321 --> 00:16:31,720
Olhe então.

208
00:16:32,623 --> 00:16:33,851
Avery?

209
00:16:35,693 --> 00:16:39,959
O Jaguares estavam maravilhosos
no campeonato Spirit do ano passado.

210
00:16:40,031 --> 00:16:42,932
Desculpe, eu não dou autógrafos.

211
00:16:43,434 --> 00:16:47,131
Não, eu não sou um fã. Sou Catalina.

212
00:16:47,205 --> 00:16:50,265
A minha equipe está a leste de Los Angeles
muito perto de ser All Stars.

213
00:16:50,341 --> 00:16:53,777
Uau! Olha o quanto me importo.

214
00:16:53,845 --> 00:16:57,178
Você vai se importar quando
ganharmos a pulseira deste ano.

215
00:16:57,715 --> 00:16:58,807
Linda.

216
00:16:59,317 --> 00:17:01,251
para isso, você terá que
ganhar da gente.

217
00:17:01,319 --> 00:17:04,755
E isso é ridículo.
Com estas roupas.

218
00:17:05,023 --> 00:17:08,618
- Por acaso falei com você?
Desculpe.

219
00:17:08,693 --> 00:17:12,424
Não há tempo para brigas, Kayla.

220
00:17:12,497 --> 00:17:14,727
Na verdade, gata,

221
00:17:15,867 --> 00:17:19,826
Por que não volta para
East Los Angeles? Fica em direção ao sul,

222
00:17:19,937 --> 00:17:22,531
e quando sentir o cheiro da pobreza,
terá chegado em casa.

223
00:17:22,607 --> 00:17:27,374
Desculpe, Lina mora aqui agora.

224
00:17:27,445 --> 00:17:32,280
Espere um pouco. Sua mãe é a empregada mexicana
que se casou com o pai da Sky.

225
00:17:32,350 --> 00:17:33,749
Não parece mexicana.

226
00:17:33,818 --> 00:17:36,412
Só pra saber, Somos Americanas de Cuba.

227
00:17:36,487 --> 00:17:39,354
Fascinante.
E minha mãe era uma garçonete.

228
00:17:39,590 --> 00:17:41,387
Uma empregada com gorjetas.

229
00:17:42,093 --> 00:17:45,790
Vocês têm sorte que minhas meninas
não estão aqui, porque se estivessem ...

230
00:17:45,863 --> 00:17:49,128
Pare com o drama urbano, Gata

231
00:17:49,267 --> 00:17:51,599
Afinal, você está com sorte.

232
00:17:52,170 --> 00:17:55,901
Hoje você conheceu uma verdadeira All Stars.

233
00:18:01,379 --> 00:18:03,973
elas sabem tratar mal o povo de Malibu.

234
00:18:13,758 --> 00:18:16,693
Adivinhem. Fim de jogo. Nós vencemos de dois.

235
00:18:21,365 --> 00:18:22,855
Isso é nojento.

236
00:18:22,934 --> 00:18:25,266
Desculpe. Quem é você?

237
00:18:25,336 --> 00:18:26,598
Lina. Quem é você?

238
00:18:26,671 --> 00:18:29,606
Estou surpreso que você não saiba.
Eu sou Evan.

239
00:18:29,674 --> 00:18:32,074
Evan, você está com o nariz sujo.

240
00:18:46,157 --> 00:18:48,489
Conheci os Jaguars.
Temos que derrotá-los!

241
00:18:48,559 --> 00:18:51,687
Não posso falar agora.
PROBLEMA SÉRIO! depois eu chamo.

242
00:18:52,864 --> 00:18:53,853
Olá.

243
00:18:54,832 --> 00:18:57,164
Descobrimos seu estilo.

244
00:18:57,268 --> 00:19:01,068
Trata-se de roupas velhas?
Suponho que seja antiga.

245
00:19:01,672 --> 00:19:04,664
Não, mais a costura e para desabrigados.

246
00:19:04,742 --> 00:19:07,870
Não me importa o que pensam,
Fulanas de marcas.

247
00:19:07,945 --> 00:19:10,573
-De onde eu venho, isso é ótimo.
-Mas agora você está aqui,

248
00:19:10,648 --> 00:19:14,607
isso combina com um dente preto.
-Se quiser vamos descutir lá fora

249
00:19:14,719 --> 00:19:17,552
-Merda.
Espere, aí querida.

250
00:19:17,722 --> 00:19:21,385
Sim, gata, uma coisa é ser vestir mal,

251
00:19:21,959 --> 00:19:27,090
mas a menos que queira
que eles te façam uma cirurgia facial permanente,

252
00:19:27,732 --> 00:19:29,427
Não me ameace.

253
00:19:39,744 --> 00:19:43,236
-Você deve sera Lina.
-Sim. Quem é você?

254
00:19:43,314 --> 00:19:48,251
Sou amiga da Sky, Christina.
Estamos juntas na torcida.

255
00:19:48,819 --> 00:19:51,947
- Você é uma líder de torcida?
-Somos os Leões Marinhos.

256
00:19:52,590 --> 00:19:56,185
Sem ofensa, mas parece que
você fez uma "animatomia".

257
00:19:56,661 --> 00:20:00,927
Por que as pessoas dizem sem ofensa
pouco antes de ofendê-lo?

258
00:20:03,301 --> 00:20:04,825
Olha, foi uma ...

259
00:20:04,902 --> 00:20:09,896
Sem ofensa, Lina,
mas você é igual a eles.

260
00:20:39,036 --> 00:20:40,560
-Olá, Lina.
-Fale

261
00:20:40,638 --> 00:20:43,038
treinem a combinação Liberty.
Tem que sair perfeito.

262
00:20:45,243 --> 00:20:48,371
Lina, espera. Victor, pare de subir e abaixar.

263
00:20:48,446 --> 00:20:52,576
Sei que quer me ver para cime e para baixo?
Ok, boneca.

264
00:20:53,684 --> 00:20:54,742
Temos um problema.

265
00:20:55,052 --> 00:20:57,885
Não diga isso, Gloria.
Enfrente! Pratiquem mais.

266
00:20:57,955 --> 00:20:58,944
Eu fiz, mas ...

267
00:20:59,023 --> 00:21:00,854
Incentive-os! Inspirem-os!

268
00:21:01,025 --> 00:21:04,791
Não há ninguém para inspirar.
Todos abandonaram.

269
00:21:05,029 --> 00:21:06,428
Todos com exceção da Trey.

270
00:21:06,497 --> 00:21:09,591
-Minha equipe acabou? Por quê?

271
00:21:09,667 --> 00:21:11,965
Porque. Lina, eu não sou você.

272
00:21:12,036 --> 00:21:13,367
Ok? eles não acreditam

273
00:21:13,437 --> 00:21:16,736
que possam se tornar  All Stars, e eu também não.
Desculpe.

274
00:21:17,108 --> 00:21:20,407
Certo. Eu sei que você tentou.

275
00:21:20,478 --> 00:21:21,911
Eu realmente tentei.

276
00:21:23,914 --> 00:21:27,941
Mas nem tudo é mau.
Você ainda é a princesa Lina

277
00:21:28,019 --> 00:21:29,850
que vive em Malibu.

278
00:21:30,588 --> 00:21:31,577
Jaguars!

279
00:21:35,226 --> 00:21:38,389
Nem tudo é bom aqui, minha irmã.

280
00:21:38,596 --> 00:21:41,963
Tenho que desligar.
Meu ônibus chegou.

281
00:21:44,635 --> 00:21:45,829
Desligou.

282
00:21:54,645 --> 00:21:56,510
Lamento pela sua equipe.

283
00:21:56,947 --> 00:21:58,471
Você vai conseguir resolver.

284
00:21:59,517 --> 00:22:01,041
Claro.

285
00:22:02,353 --> 00:22:07,290
Mas se você quiser ficar em forma
até então, há espaço no leões marinhos.

286
00:22:07,625 --> 00:22:09,388
Você está falando sério?

287
00:22:09,493 --> 00:22:12,951
Minha equipe ainda está quente,
E você tenta me recrutar?

288
00:22:14,999 --> 00:22:16,466
Você está certa.

289
00:22:17,401 --> 00:22:18,993
Me desculpe. Eu ...

290
00:22:28,412 --> 00:22:30,710
Por que você disse isso a Sky?

291
00:22:31,315 --> 00:22:34,011
Por quê? Ela não é minha irmã de verdade.

292
00:22:34,318 --> 00:22:35,842
Em Los Angeles, tinha uma família.

293
00:22:35,920 --> 00:22:37,911
Agora você tem uma família aqui, Lina.

294
00:22:37,988 --> 00:22:40,388
E a Sky já passou por muitas coisas difíceis.

295
00:22:40,458 --> 00:22:42,892
Como você se sentiria se me perdesse?

296
00:22:45,196 --> 00:22:48,222
Ok, tentarei ser mais agradável.

297
00:22:48,299 --> 00:22:50,358
Você vai fazer muito mais .

298
00:22:50,768 --> 00:22:52,963
Você vai participar dos leões marinhos.

299
00:23:16,127 --> 00:23:17,594
Você vai fazer o teste?

300
00:23:19,864 --> 00:23:23,356
Não, estou apenas olhando.

301
00:23:23,768 --> 00:23:25,326
Certo.

302
00:23:25,636 --> 00:23:28,867
Está muito pior
desde que minha irmã saiu.

303
00:23:30,408 --> 00:23:32,933
Não. Você é irmão da Avery?

304
00:23:33,744 --> 00:23:34,904
Acho que você não é do fã-clube.

305
00:23:34,979 --> 00:23:39,177
Vou abrir meu próprio fã-clube.
Ele será chamado de "Avery pode beijar meu rabo".

306
00:23:39,250 --> 00:23:42,447
Ok? Você não será a única membro.

307
00:23:44,789 --> 00:23:48,281
Nem todas as meninas bonitas
são animadoras.

308
00:23:48,559 --> 00:23:50,493
O que eles fazem é muito difícil.

309
00:23:50,561 --> 00:23:51,550
Não é assim.

310
00:23:51,629 --> 00:23:52,755
Não?

311
00:23:52,830 --> 00:23:55,196
É fácil para uma líder de torcida
dizer isso.

312
00:23:55,266 --> 00:23:56,392
Concordo.

313
00:23:57,468 --> 00:24:00,266
Quer treinar? Você joga bola?

314
00:24:01,105 --> 00:24:02,732
-Talvez.
- Você pode jogar?

315
00:24:05,443 --> 00:24:06,740
Vamos, pega é sério.

316
00:24:06,811 --> 00:24:09,575
Não, desta vez. vamos.

317
00:24:10,414 --> 00:24:12,507
-Tudo bem.
-Vai. Bem ali.

318
00:24:17,822 --> 00:24:20,382
Me desculpe.
Treinador, desculpe.

319
00:24:22,026 --> 00:24:25,655
-Você pensa que eu sou idiota, né?
-Um pouco, talvez.

320
00:24:27,198 --> 00:24:28,426
Vem cá.

321
00:24:29,900 --> 00:24:31,492
É assim, que se lança.

322
00:24:36,106 --> 00:24:37,767
Isso aí.

323
00:24:39,910 --> 00:24:41,309
Perfeito.

324
00:24:43,881 --> 00:24:46,475
-Olhe para isso.
-Tudo bem.

325
00:24:54,859 --> 00:24:56,724
Lina! Você veio!

326
00:25:42,206 --> 00:25:44,265
Boas notícias. Você entra para a equipe.

327
00:25:44,341 --> 00:25:48,175
Vamos aceitá-la, na equipe.
-E será a capitã.

328
00:25:49,179 --> 00:25:53,707
-Mas você é a capitã.
-Sim. Por obrigação, mas sou terrível.

329
00:25:53,784 --> 00:25:56,719
-Mas você é muito boa.
-Sim.

330
00:25:56,787 --> 00:26:00,382
-Você poderia nos ajudar.
-Eu pensei que poderia ajudar, mas não.

331
00:26:00,624 --> 00:26:02,091
-Vamos lá.
-Vamos lá.

332
00:26:02,159 --> 00:26:04,525
Use seus poderes para o bem.

333
00:26:04,595 --> 00:26:08,053
Nós animamos todos os jogos do Evan.

334
00:26:08,599 --> 00:26:09,623
Sim

335
00:26:09,700 --> 00:26:13,636
- Isso não me iteressa.
-Claro.

336
00:26:14,772 --> 00:26:16,740
Vou fingir que acredito em você.

337
00:26:17,041 --> 00:26:20,977
Por favor, Lina, trabalharemos duro.
Eu prometo.

338
00:26:21,045 --> 00:26:23,843
-Eu me contentaria com aceitável.
-Boa sorte.

339
00:26:23,914 --> 00:26:25,142
Nós ainda temos um lugar.

340
00:26:25,215 --> 00:26:29,174
Você poderia completá-lo com quem quisesse.
Pode ser alguém bom.

341
00:26:31,322 --> 00:26:33,449
Qualquer um?

342
00:26:34,325 --> 00:26:35,690
Promete que vai me ajudar.

343
00:26:35,759 --> 00:26:38,785
Farei o que for preciso.

344
00:26:43,701 --> 00:26:45,168
Ok, eu aceito.

345
00:26:57,481 --> 00:26:58,505
Sim? Posso ajudar?

346
00:26:58,582 --> 00:27:00,573
Lina!

347
00:27:03,787 --> 00:27:06,017
Conheça a nova membro da equipe.

348
00:27:06,090 --> 00:27:08,285
- Acima do Mar Crabs!
-Leões Marinhos.

349
00:27:10,628 --> 00:27:12,562
Você disse que tenho que me esforçar mais.

350
00:27:12,630 --> 00:27:16,225
Ei, idiota, você tem uma grande casa!

351
00:27:17,801 --> 00:27:18,825
Obrigado.

352
00:27:18,902 --> 00:27:23,032
A gentileza de Henrique não é desculpa
para tirar proveito dele, Lina.

353
00:27:23,173 --> 00:27:24,572
Nem um pouquinho?

354
00:27:24,642 --> 00:27:27,202
Glória, sua mãe deve estar
preocupada com você.

355
00:27:27,811 --> 00:27:29,403
Eu quase me esqueci.

356
00:27:33,117 --> 00:27:37,076
Ela tem que ir trabalhar, mas vai ligar
amanhã para agradecer.

357
00:27:37,154 --> 00:27:38,746
Eu tenho um namorado.

358
00:27:38,822 --> 00:27:42,815
Mamãe acha que isso é como
programa de proteção da virgem.

359
00:27:42,893 --> 00:27:45,760
Você sabe que existem listas de espera
para entrar na sua escola, certo?

360
00:27:45,829 --> 00:27:49,265
Papai, você não pode "desenrolar" com o diretor?

361
00:27:49,333 --> 00:27:51,927
Desenrolar? Diga-me você não está
ensinando nosso vocabulário.

362
00:27:52,002 --> 00:27:55,199
Vamos, pai.
Contatos são para aproveitar.

363
00:27:55,339 --> 00:27:57,830
George W. Bush, foi para Yale, certo?

364
00:27:57,908 --> 00:28:00,775
Vamos lá. Não podemos ignorar
uma animadora.

365
00:28:02,312 --> 00:28:05,179
Por favor, " papito".

366
00:28:05,616 --> 00:28:08,744
Ele usou o " papito".
Ela é boa.

367
00:28:11,321 --> 00:28:12,447
Concordo.

368
00:28:17,327 --> 00:28:19,192
-Obrigado.
-Obrigado.

369
00:28:26,036 --> 00:28:27,765
Cinco, seis, sete, oito.

370
00:28:33,744 --> 00:28:35,609
-Esses são os Leões da montanha?

371
00:28:35,679 --> 00:28:39,410
Os leões marinhos. Não, esses são os jaguares.

372
00:28:46,056 --> 00:28:50,516
Não. Isso foi muito ruim!

373
00:28:51,995 --> 00:28:52,984
Sim

374
00:28:55,699 --> 00:28:58,668
Parece que a "Dora", a Aventureira
tem uma nova amiga.

375
00:28:59,837 --> 00:29:03,068
Sério, gata, você é muito abusada.

376
00:29:03,474 --> 00:29:06,705
Não tem nada melhor para fazer?

377
00:29:07,344 --> 00:29:11,644
Melhor do que ver você suar
bronzeado artificial? Sim

378
00:29:11,715 --> 00:29:14,843
Na verdade, eu estou indo para treinar
com os leões marinhos.

379
00:29:15,285 --> 00:29:17,082
Fui eleita capitã.

380
00:29:17,287 --> 00:29:20,950
E você se orgulha disso.
Que "Animadorivilégio"!

381
00:29:22,059 --> 00:29:25,654
Não finja que não queria ser
a capitã dos leões marinhos, Avery.

382
00:29:26,430 --> 00:29:29,263
Isso foi quando fazia caridade.

383
00:29:29,767 --> 00:29:32,702
-Eu superei.
-Superou.

384
00:29:33,971 --> 00:29:36,030
Você é muito " forte".

385
00:29:36,940 --> 00:29:38,464
Também vai treinar com os
Leões Marinhos?

386
00:29:38,542 --> 00:29:40,567
Ou você faz exercícios no pasto?

387
00:29:41,512 --> 00:29:46,677
Espere. Ela disse que você

388
00:29:47,251 --> 00:29:50,846
grandes músculos. Grande como uma vaca.

389
00:29:52,122 --> 00:29:55,216
Sou bilingue. Você sabe?
Também falo Língua de vadia.

390
00:29:55,826 --> 00:29:59,489
É assim ó. "Animaburras". Malas e esqueléticas.

391
00:29:59,797 --> 00:30:01,230
-Melhor do que gordura.
-Vamos lá.

392
00:30:01,298 --> 00:30:02,788
Aguarde ... Um segundo.

393
00:30:02,866 --> 00:30:05,027
Suas meninas entram atrasadas.

394
00:30:05,335 --> 00:30:07,565
Precisam aguardar em um, e depois ...

395
00:30:14,511 --> 00:30:18,277
Claro. Ensine os Leões Marinhos
fazer isso.

396
00:30:18,348 --> 00:30:21,010
Talvez, então, ficarei impressionada.

397
00:30:21,585 --> 00:30:24,281
Eu prefiro ser uma Leão-Marinho
se esse é o melhor que você tem.

398
00:30:24,354 --> 00:30:29,018
Gata, eu acho que a sua amiguinha
não viu o resto da equipe.

399
00:30:29,092 --> 00:30:30,116
Certo?

400
00:30:32,763 --> 00:30:35,459
-Eles são muito bons. Sério.
-Muito bom.

401
00:30:35,532 --> 00:30:38,000
Seus Leões Marinhos têm talento, certo?

402
00:30:46,143 --> 00:30:49,909
-Eles têm potencial.
- Sério? Onde é que eles escondem?

403
00:30:53,050 --> 00:30:55,109
Porque é que a garota esta dançando
com a língua de fora?

404
00:30:55,185 --> 00:30:57,619
Ela diz que a ajuda a se concentrar.

405
00:30:57,921 --> 00:31:01,914
Eu tive um cão que fazia isso.
E nem por isso poderia ser um líder de torcida.

406
00:31:02,326 --> 00:31:07,229
Eu sei que é ruim,
mas Cristina fazia acrobacias.

407
00:31:07,297 --> 00:31:10,061
e a Sky tem espírito.

408
00:31:10,667 --> 00:31:13,727
E não se esqueça
Sua mãe ganhou todos os prêmios.

409
00:31:13,804 --> 00:31:16,534
E no fundo, está em suas entranhas.

410
00:31:17,808 --> 00:31:20,538
Pena que isso não é
no cérebro ou nos músculos.

411
00:31:21,078 --> 00:31:23,706
-Vamos trabalhar.
Ok.

412
00:31:24,014 --> 00:31:25,140
Seis, sete, oito.

413
00:31:25,215 --> 00:31:26,477
-Um, dois, três ...
-Baixando.

414
00:31:26,550 --> 00:31:28,609
-Baixando.
-... Quatro, cinco, seis, sete, oito.

415
00:31:28,685 --> 00:31:30,380
Um, dois, três, quatro.

416
00:31:31,255 --> 00:31:32,916
Acima dos joelhos.

417
00:31:32,990 --> 00:31:34,150
CASA DOS LEÕES MARINHOS DE MALIBU.

418
00:31:34,224 --> 00:31:35,350
Seis. Não estão muito bem.

419
00:31:35,425 --> 00:31:38,019
Um, dois, três, quatro, cinco, seis.

420
00:32:05,489 --> 00:32:07,218
Quatro, cinco, seis. Um

421
00:32:11,428 --> 00:32:13,020
Você está bem?

422
00:32:13,096 --> 00:32:14,358
Você está bem?

423
00:32:15,365 --> 00:32:17,765
Eu prefiro comer uma cueca e morrer.

424
00:32:18,035 --> 00:32:21,698
Cueca suja e fedorenta
de um dia inteiro de uso.

425
00:32:25,943 --> 00:32:27,843
Whitney volte!

426
00:32:31,014 --> 00:32:35,144
Era uma das melhores dançarinas.
Sei que não vai ajudar muito,

427
00:32:35,218 --> 00:32:38,119
mas o que vamos fazer agora?

428
00:32:42,292 --> 00:32:43,782
Eu tenho uma idéia.

429
00:32:56,506 --> 00:32:58,303
Esta é a casa!

430
00:33:04,314 --> 00:33:07,750
Essa é boa! Cribs, todos deveriam vir.

431
00:33:08,018 --> 00:33:10,509
Olá, sou Treyvonetta.

432
00:33:11,321 --> 00:33:13,551
Menina, quantos quartos tem?

433
00:33:14,191 --> 00:33:16,591
Seis quartos e sete banheiros e meio.

434
00:33:16,927 --> 00:33:20,158
Cada um tem sua própria suíte.
- Ótimo!

435
00:33:21,298 --> 00:33:23,027
Vai ter que me guiar.

436
00:33:29,773 --> 00:33:32,936
Gloria, Trey e eu vamos mostrar. Sim?

437
00:33:33,076 --> 00:33:35,169
Cinco, seis, sete, oito.

438
00:33:35,245 --> 00:33:39,238
Um, dois, três e quatro.
Cinco, seis, sete, oito.

439
00:33:39,316 --> 00:33:43,184
Um, dois, três e quatro.
Cinco, seis, sete, oito.

440
00:33:43,253 --> 00:33:47,189
Um, dois, três e quatro.
Cinco, seis, descascador.

441
00:33:47,257 --> 00:33:50,021
Um, dois, três e gesto.

442
00:33:50,093 --> 00:33:53,324
Eu me sinto tão branca.

443
00:33:53,630 --> 00:33:56,497
Eu também. Branca como Clay Aiken.

444
00:33:56,633 --> 00:33:58,464
Bem. Vamos lá levantem.

445
00:33:58,535 --> 00:34:01,868
O ritmo não tem cor.
Agitando e dançando.

446
00:34:01,938 --> 00:34:03,667
-Vamos nos divertir.
- É isso! Vamos lá.

447
00:34:03,740 --> 00:34:05,002
Sacudam o que mamãe lhes deu.

448
00:34:05,075 --> 00:34:10,035
Poderíamos seguir a velha rotina
até depois do jogo.

449
00:34:10,747 --> 00:34:12,738
Ou até que nos formemos.

450
00:34:12,816 --> 00:34:15,011
Vocês querem que a escola os respeitem, certo?

451
00:34:15,085 --> 00:34:16,143
-Sim.
-Sim.

452
00:34:16,219 --> 00:34:17,550
Então se respeitem.

453
00:34:17,621 --> 00:34:19,521
Vocês tem que melhorar suas habilidades.

454
00:34:19,589 --> 00:34:23,992
Dancem. como se estivesem
"Quentes".

455
00:34:24,661 --> 00:34:26,561
Vamos, meninas.
-Tomem nota.

456
00:34:27,631 --> 00:34:33,160
Sim, Existe uma versão mais simples que "Quentes"?

457
00:34:34,671 --> 00:34:37,037
Céus, esta é a versão mais fácil.

458
00:34:37,107 --> 00:34:38,506
Vamos lá, Leões marinhos.

459
00:34:39,976 --> 00:34:41,603
Vocês podem fazer.
-Sim, vamos.

460
00:34:41,678 --> 00:34:42,975
Bem. Em formação.

461
00:34:53,723 --> 00:34:55,953
Gloria, olha quem chegou.

462
00:34:56,026 --> 00:34:57,186
Victor!

463
00:34:59,396 --> 00:35:00,488
Victor!

464
00:35:02,732 --> 00:35:06,099
-Você veio aqui para me ver.
-Você é minha garota.

465
00:35:06,336 --> 00:35:08,167
Te sigo onde for.

466
00:35:08,705 --> 00:35:10,036
Como é doce.

467
00:35:10,740 --> 00:35:13,174
- Me arruma $ 20 para a gasolina?
- Não!

468
00:35:14,444 --> 00:35:15,604
Droga!

469
00:35:17,180 --> 00:35:18,875
Quem é ela?

470
00:35:20,584 --> 00:35:24,452
Sou Sky. Prazer em conhecê-lo.

471
00:35:25,922 --> 00:35:28,220
Você é a irmã de Lina por parte de pai.

472
00:35:28,291 --> 00:35:30,691
-Eu não tinha pensado assim.
-Na verdade, não.

473
00:35:30,760 --> 00:35:34,059
Lina. Quem é esse cara
quem está te olhando?

474
00:35:35,866 --> 00:35:38,562
Vai, Lina.
Ele é lindo como a pele de um bebê.

475
00:35:38,635 --> 00:35:40,626
Não importa. É apenas um garoto.

476
00:35:40,704 --> 00:35:45,038
Certo.
Evan é o garoto mais popular da escola.

477
00:35:45,809 --> 00:35:47,401
Por favor. Eu não estou impressionada.

478
00:35:47,477 --> 00:35:50,571
Lina, se alguém te pertubar em Malibu,

479
00:35:51,515 --> 00:35:54,575
Eu acabo com ele rapidamente.

480
00:35:55,218 --> 00:35:57,049
-Olhe para isso.
-Olhe para isso.

481
00:35:57,120 --> 00:35:58,985
Vá buscá-lo, papi. Vai!

482
00:36:00,891 --> 00:36:02,085
Olhe.

483
00:36:02,159 --> 00:36:04,650
- O que esta acontecendo?
-É um desastre.

484
00:36:10,200 --> 00:36:12,998
- Como está, irmão?
-Deus, este é o seu carro?

485
00:36:13,069 --> 00:36:17,768
Sim, feito na medida com tudo
que tem de melhor.

486
00:36:18,475 --> 00:36:20,602
O que você acha, rato de praia?

487
00:36:21,912 --> 00:36:23,209
É atraente.

488
00:36:23,780 --> 00:36:25,407
Bem. Veja isto.

489
00:36:25,615 --> 00:36:28,584
-Espero que não o assuste muito.
-Vai ser bom.

490
00:36:31,087 --> 00:36:33,681
Deveria assustar e não fazer amigos.

491
00:36:33,757 --> 00:36:34,985
O quê?

492
00:36:35,192 --> 00:36:37,752
-Muito bem feito.
-Obrigado, amigo.

493
00:36:38,195 --> 00:36:41,858
É bom saber como nós somos
em East Los Angeles.

494
00:36:42,065 --> 00:36:44,226
-Eu sou Victor.
Evan.

495
00:36:44,901 --> 00:36:46,869
Parece que eles vão se abraçar.

496
00:36:48,405 --> 00:36:49,565
Eles estão se abraçando.

497
00:36:49,639 --> 00:36:53,234
Isso acontece quando você envia um chihuahua
para fazer o trabalho de um touro.

498
00:36:53,310 --> 00:36:56,473
O que há com você, Evan?
Quer se engraçar com Lina?

499
00:36:56,546 --> 00:36:57,979
Estou tentando.

500
00:36:58,248 --> 00:37:00,546
Mas cada vez que me aproximo,
Eu digo uma coisa estúpida.

501
00:37:00,617 --> 00:37:02,312
Eu não sei como ela está me vendo.

502
00:37:02,385 --> 00:37:06,219
Você precisa aprender a lidar com essas meninas.

503
00:37:06,289 --> 00:37:07,950
-Você deveria estar na onda.
-Sim.

504
00:37:08,024 --> 00:37:11,516
Eles adoram. vamos amigo.
Eu vou te ensinar.

505
00:37:12,128 --> 00:37:14,255
Vamos lá.

506
00:37:14,364 --> 00:37:16,355
Esperem.
Por que eles estão vindo aqui?

507
00:37:16,433 --> 00:37:17,957
Esperem.
Rápido. Olha os meus lábios.

508
00:37:18,034 --> 00:37:21,231
-Batom. Toma.
-Perfeito. Melancia.

509
00:37:22,739 --> 00:37:23,728
Obrigado.

510
00:37:26,042 --> 00:37:27,839
Gloria ...
-Sim.

511
00:37:27,911 --> 00:37:31,711
Vamos embora.
Evan quer conversar com a garota dele.

512
00:37:31,781 --> 00:37:34,306
-Bem. Você concorda?
-Sim, eu não me importo.

513
00:37:35,318 --> 00:37:37,343
Bem. Vamos esperar no carro.

514
00:37:38,521 --> 00:37:40,512
Pare de olhar. Vamos lá.

515
00:37:46,529 --> 00:37:48,588
Assim que se faz.

516
00:37:49,399 --> 00:37:50,866
Vamos lá.

517
00:37:50,934 --> 00:37:53,334
-Bem ...
-Bem ...

518
00:37:53,403 --> 00:37:55,928
-Devemos passar mais tempo juntos.
-Sim, claro.

519
00:37:56,172 --> 00:37:58,538
Sua irmã ficaria louca se
ela nos visse juntos.

520
00:37:58,608 --> 00:38:01,168
Que fique. Não é nada de novo.

521
00:38:01,244 --> 00:38:03,109
-Tudo bem.
- Sim?

522
00:38:03,179 --> 00:38:05,443
Talvez. Vou pensar.

523
00:38:06,516 --> 00:38:08,916
-Tudo bem.
-Te vejo no jogo amanhã.

524
00:38:08,985 --> 00:38:10,475
Sim

525
00:38:22,399 --> 00:38:25,163
BASQUETEBOL
LEÕES MARINHO! - MVHS

526
00:39:22,258 --> 00:39:24,123
Levante-se, rápido. Me dá a mão.

527
00:39:24,194 --> 00:39:28,221
Elas estão piores do que antes.
Isto me agrada.

528
00:39:28,631 --> 00:39:31,498
Eu sabia que valia a pena
chegar tarde para o treino.

529
00:39:37,140 --> 00:39:38,869
Vamos tirá-los da miséria.

530
00:39:39,976 --> 00:39:41,102
Jaguars.

531
00:39:48,318 --> 00:39:49,910
Não podemos nos tirar.

532
00:39:50,120 --> 00:39:51,348
Claro que não.

533
00:39:51,721 --> 00:39:52,779
Vamos lá.

534
00:40:30,660 --> 00:40:32,150
- Jaguars!
- Jaguars!

535
00:40:33,096 --> 00:40:38,432
Se você quer vencer, não pare de gritar.
Luta Quando você diz "e" dizer "."

536
00:40:38,501 --> 00:40:39,729
- Ya!
- Luta!

537
00:40:39,803 --> 00:40:41,065
- Ya!
- Luta!

538
00:40:41,171 --> 00:40:43,537
Malibu Vista!

539
00:40:49,979 --> 00:40:51,173
É a terra dos leões marinhos.

540
00:40:51,247 --> 00:40:53,681
Não mexa novamente
seu rabo arrogante aqui.

541
00:40:53,750 --> 00:40:58,153
Quem vai mostrar à escola
uma torcida verdadeira?

542
00:40:58,221 --> 00:41:00,348
Não esta banda de mariachi.

543
00:41:00,423 --> 00:41:02,254
Você tem sorte que eu encontrei Jesus.

544
00:41:02,325 --> 00:41:04,225
-Silencio. Sim?
-Eu não sujo as minhas mãos.

545
00:41:04,294 --> 00:41:07,024
Concordo.
Mas não pode lutar com garotas como essa.

546
00:41:07,096 --> 00:41:08,893
-Vão te acusar.
-Claro.

547
00:41:09,766 --> 00:41:11,028
Fujam.

548
00:41:17,707 --> 00:41:18,833
Jaguars.

549
00:41:25,815 --> 00:41:28,511
- Treino de emergência?
-Sim. O que for preciso.

550
00:41:28,585 --> 00:41:31,713
Lina. lamento por minha irmã.

551
00:41:31,788 --> 00:41:33,517
-Ela é ...
-Esquece.

552
00:41:33,857 --> 00:41:36,155
Bem. fale.

553
00:41:36,226 --> 00:41:38,854
Por que seu irmão está falando com a
"Chiquita Banana"?

554
00:41:39,329 --> 00:41:42,321
Sempre procurando pobretonas.
Mas não se preocupe.

555
00:41:42,866 --> 00:41:43,958
Vou resolver.

556
00:41:44,033 --> 00:41:45,557
Tenho que cuidar dos assuntos da equipe.

557
00:41:45,635 --> 00:41:46,624
Sim

558
00:41:46,903 --> 00:41:49,565
Eu, também, minha equipe está abatida,
eu ...

559
00:41:53,243 --> 00:41:56,007
Em outras palavras, te vejo mais tarde.

560
00:42:03,720 --> 00:42:06,416
Bem.Vejo as rodas girando
Na sua cabecinha demôniaca.

561
00:42:06,489 --> 00:42:09,856
- O que você está pensando?
-Que somos menores e não temos armas.

562
00:42:10,627 --> 00:42:13,824
Se estivéssemos rodeados por estas pessoas
em casa, o que faríamos?

563
00:42:13,897 --> 00:42:15,865
-Fingir que não falamos a sua língua?

564
00:42:15,932 --> 00:42:17,832
Usar nossas vozes brancas?

565
00:42:18,034 --> 00:42:19,194
Não.

566
00:42:19,669 --> 00:42:22,866
-Buscar reforços.
-Honestamente, queria sair correndo.

567
00:42:22,939 --> 00:42:26,431
-Mas nós fizemos isso.
-Eu sei exatamente o que fazer.

568
00:42:49,365 --> 00:42:52,459
Lina, não acho que foi uma boa idéia.

569
00:42:56,439 --> 00:42:58,464
Como mexem o corpo assim?

570
00:42:58,541 --> 00:43:01,908
Não tenha medo, Sky. Olhe bem.

571
00:43:01,978 --> 00:43:04,776
Esta é só uma pequena lição
para você.

572
00:43:04,847 --> 00:43:06,508
Estamos prestes a te desatar.

573
00:43:06,583 --> 00:43:08,050
O que você quer dizer?

574
00:43:11,354 --> 00:43:12,582
Você vai ver.

575
00:43:23,299 --> 00:43:24,960
Agora o que acontece?

576
00:43:26,603 --> 00:43:30,801
Nada. Eu percebi uma coisa.

577
00:43:31,941 --> 00:43:34,603
Lina já tem duas irmãs.

578
00:43:36,446 --> 00:43:38,175
Não precisa de mim.

579
00:43:38,648 --> 00:43:41,742
Vá lá, não seja desmancha-prazeres.

580
00:43:41,818 --> 00:43:46,619
Te conheço melhor que ninguém
e acho que as duas se precisam.

581
00:43:46,689 --> 00:43:49,351
Tenho dever de casa. Você deveria ir para casa.
- Sky?

582
00:43:53,763 --> 00:43:56,231
Você parece genial.
Dance comigo, querida.

583
00:43:57,266 --> 00:43:59,700
-Tudo bem.
- Christina?

584
00:44:01,804 --> 00:44:05,604
Tenho excelentes qualificações.
Me deixa, desmancha-prazeres.

585
00:44:19,722 --> 00:44:20,814
Sim

586
00:44:25,895 --> 00:44:27,055
Sim, querido.

587
00:44:35,004 --> 00:44:37,837
-E aí, você vai dançar?
-Não, obrigado.

588
00:44:38,074 --> 00:44:39,268
-Vamos lá.
-Não, eu estou bem.

589
00:44:39,342 --> 00:44:42,641
-Você sabe que quer dançar.
-Não, eu estou bem aqui. Obrigado.

590
00:44:46,616 --> 00:44:47,742
Sky!

591
00:44:51,187 --> 00:44:53,519
Sky, vem. Vamos lá.

592
00:44:57,660 --> 00:44:59,958
Essa é Sky.

593
00:45:00,563 --> 00:45:04,226
Vamos, menina.
Não se acanhe. Baila. isso.

594
00:45:05,034 --> 00:45:07,195
Mostre-nos seu material, Sky.

595
00:45:15,344 --> 00:45:16,936
Olhe para os quadris.

596
00:45:18,114 --> 00:45:19,274
Certo.

597
00:45:26,022 --> 00:45:27,148
Lina.

598
00:45:32,161 --> 00:45:34,686
Isso é chamado de perseguição, Evan.
- Sim?

599
00:45:35,965 --> 00:45:39,901
Deixe-me adivinhar. Seu novo amigo Victor,
disse que eu estaria aqui.

600
00:45:40,069 --> 00:45:41,661
Sim, talvez.

601
00:45:41,838 --> 00:45:45,467
Mas eu não posso acreditar
que não me convidou para sua festa.

602
00:45:45,541 --> 00:45:48,908
Especialmente depois que eu disse a todos
o quanto eu gosto de você.

603
00:45:48,978 --> 00:45:51,640
É imprudente.
-Você não.

604
00:45:52,982 --> 00:45:54,973
Não, mas eu vou.

605
00:45:56,853 --> 00:45:58,650
Você é sempre tão cafona?

606
00:45:59,355 --> 00:46:00,481
Eu fico nervoso.

607
00:46:00,556 --> 00:46:02,387
- Eu?
-Sim.

608
00:46:02,458 --> 00:46:05,086
- Por quê? Você não é popular aqui.
-Vamos lá.

609
00:46:05,528 --> 00:46:09,794
É assim que as outras pessoas me vêem.
Mas você não. E eu gosto disso.

610
00:46:17,707 --> 00:46:21,268
Christina, porque não podemos ser
como elas?

611
00:46:22,879 --> 00:46:25,507
Porque nós fizemos uma promessa de pureza.

612
00:46:26,215 --> 00:46:30,208
Mas isso não significa que não podemos ser
quentes e atraentes como elas.

613
00:46:30,787 --> 00:46:31,879
Acho que sim.

614
00:46:36,759 --> 00:46:39,887
-Ei, o que você está olhando?
- Quem, eu?

615
00:46:40,596 --> 00:46:42,723
-Nada.
- Está chamando minha amiga de "nada"?

616
00:46:42,799 --> 00:46:46,326
-Eu vi o olhar.
- Como? -Eu olhei estranho?

617
00:46:46,402 --> 00:46:50,270
Não, eu não olhei estranho.
Só olhei.

618
00:46:50,373 --> 00:46:52,534
Então você admiti que estava olhando.

619
00:46:52,608 --> 00:46:54,473
Eu vou te mostrar uma coisa para olhar.

620
00:46:54,544 --> 00:46:59,038
Espere. Você quer brigar comigo
porque olhei você?

621
00:46:59,115 --> 00:47:01,709
Você pensou que podia olhar para a minha amiga
e fugir com ela?

622
00:47:01,784 --> 00:47:03,513
Nós não fazemos isso aqui.

623
00:47:03,586 --> 00:47:05,554
Christina, faz alguma coisa.

624
00:47:06,923 --> 00:47:08,914
Lina! Ajuda!

625
00:47:13,496 --> 00:47:17,626
- Vão matar a Sky!
-Um momento. O que esta acontecendo?

626
00:47:18,134 --> 00:47:19,965
Não sei. Só estava olhando,

627
00:47:20,036 --> 00:47:23,733
e ela desceu e. ..
- Não! Por que, Sky?

628
00:47:24,040 --> 00:47:25,871
Sky, não sair olhando as pessoas.

629
00:47:25,942 --> 00:47:28,536
A última vez que uma menina me olhou
acabou no hospital.

630
00:47:28,611 --> 00:47:31,705
O que há com sua amiga, Lina?
Ela parece uma louca.

631
00:47:31,781 --> 00:47:34,443
-Você sabe o acordo.
-Sim, eu sei, mas ela não.

632
00:47:34,517 --> 00:47:35,643
Ela é de Malibu.

633
00:47:35,718 --> 00:47:39,882
As pessoas de lá se olham sem motivo.
todo o tempo.

634
00:47:39,956 --> 00:47:43,255
Vou conversar com ela e explicar.
Ele não vai fazer mais. Sim?

635
00:47:43,926 --> 00:47:46,622
Tudo bem. Não estamos aqui para brigar.

636
00:47:49,365 --> 00:47:52,129
Alguém pode explicar
O que aconteceu?

637
00:47:52,201 --> 00:47:54,999
Sky, você não pode olhar as pessoas
como você quer.

638
00:47:55,071 --> 00:47:59,440
Por favor, dê uma olhada em alguém e sorrir.
Mas se você olhar fixo

639
00:47:59,508 --> 00:48:01,669
ou você olhar como aquele.

640
00:48:01,978 --> 00:48:03,377
Ou assim.

641
00:48:04,814 --> 00:48:06,179
É desrespeitoso.

642
00:48:06,249 --> 00:48:07,375
E isso é errado.

643
00:48:08,317 --> 00:48:12,720
- Você entendeu, menina?
-Sim. Acho que sim.

644
00:48:12,822 --> 00:48:16,656
Bem, da próxima vez que você vier a
East Los Angeles, traga óculos de sol.

645
00:48:16,726 --> 00:48:18,193
E bem grande.

646
00:48:18,961 --> 00:48:20,428
Vamos, baby.

647
00:48:23,566 --> 00:48:24,931
-Está tudo bem.
- tudo bem?

648
00:48:25,001 --> 00:48:26,195
Sim, vamos.

649
00:49:02,438 --> 00:49:05,464
Cinco, seis, sete, oito. Dois.

650
00:49:09,478 --> 00:49:12,413
Cinco, seis, sete, oito. Dois.

651
00:49:14,050 --> 00:49:15,278
O que está acontecendo?

652
00:49:17,787 --> 00:49:19,220
Dois, quatro.

653
00:49:20,623 --> 00:49:21,612
Deus ...

654
00:49:25,695 --> 00:49:27,390
Eu sou um desastre. Ótimo.

655
00:49:28,631 --> 00:49:30,599
Bem. Um ..

656
00:49:32,501 --> 00:49:34,128
Mantenha o peito para cima.

657
00:49:35,071 --> 00:49:36,299
Para que?

658
00:49:37,006 --> 00:49:41,602
-Eu não sou como minha mãe.
-Sky, tenho certeza que não é bem assim.

659
00:49:42,778 --> 00:49:45,941
Por que eu odeio admitir isso,
Eu sou muito parecida com a minha mãe.

660
00:49:46,315 --> 00:49:49,011
-Eu sou teimosa, teimosa ...
-Escandalosa.

661
00:49:52,455 --> 00:49:54,650
Sim, isso também.

662
00:49:55,825 --> 00:49:59,124
O que isso significa
você também deve ter alguma coisa da sua mãe.

663
00:49:59,428 --> 00:50:00,918
Você realmente acha isso?

664
00:50:01,664 --> 00:50:03,188
Sim, realmente.

665
00:50:04,333 --> 00:50:07,894
Você vai me ajudar a encontrar?

666
00:50:10,006 --> 00:50:10,995
Sim

667
00:50:12,008 --> 00:50:18,345
Pronto? Cinco, seis, sete, oito.
Um, dois, três, quatro.

668
00:50:18,514 --> 00:50:23,713
Mantenha o peito para cima. Sete, oito.
Um, dois, três e senta.

669
00:50:23,786 --> 00:50:26,118
Cinco, seis, sete, e aplauso.

670
00:50:27,957 --> 00:50:30,653
Isso é o que eu quero dizer. É divertido.

671
00:50:59,155 --> 00:51:05,060
Aqui vamos nós! Malibu Vista está em ação.
Traz a todos a esta instituição.

672
00:51:05,127 --> 00:51:07,925
Estamos quentes. Quente, quente.

673
00:51:09,265 --> 00:51:13,964
Estamos sempre por cima.
O suor que fazemos com a nossa velocidade.

674
00:51:14,036 --> 00:51:17,130
Tentando conseguir, vai novamente.

675
00:51:22,912 --> 00:51:26,905
- Leões Marinhos!
- Leões Marinhos!

676
00:51:26,982 --> 00:51:29,246
- Leões Marinhos!
- Leões Marinhos!

677
00:51:31,454 --> 00:51:33,820
Deus. Foi engraçado.

678
00:51:40,129 --> 00:51:42,324
Alguém acaba de ter um "anima-orgasmo".

679
00:51:42,398 --> 00:51:45,094
O quê? Não! Você está louca.

680
00:51:45,167 --> 00:51:47,135
Não finja, Lina.

681
00:51:47,937 --> 00:51:50,963
Não precisa.
Ela tem toda a atenção do Evan.

682
00:51:51,040 --> 00:51:52,871
-Tanto faz.
-É verdade.

683
00:51:52,942 --> 00:51:56,503
Ele tá tão abobado que se fosse atropelado por
um caminhão, nem notaria.

684
00:51:57,613 --> 00:51:59,808
- O que é isso?
-Convite de sapato.

685
00:52:00,182 --> 00:52:04,346
Vou dar uma festa Divas Rodeo Drive
e eu queria fossem.

686
00:52:05,121 --> 00:52:10,491
Avery não está a cargo da ordem social
em Malibu . Eu é que resolvo isso.

687
00:52:10,559 --> 00:52:13,585
E, apesar do pequeno desentendimento
no jogo do outro dia,

688
00:52:13,662 --> 00:52:18,395
está claro que Lina está transformando os
Leões Marinhos em uma equipa fabulosa!

689
00:52:18,467 --> 00:52:20,833
Todo mundo está falando sobre isso. Então ...

690
00:52:23,205 --> 00:52:27,801
Nos vemos lá?
E por favor, se vestiam para matar!

691
00:52:28,043 --> 00:52:30,910
Preciso de dois desses, então. Obrigado.

692
00:52:30,980 --> 00:52:33,710
-Eu preciso de um direito e um esquerdo.
-Obrigado.

693
00:52:35,918 --> 00:52:38,079
sapatos novos.
-Meu Deus.

694
00:52:38,154 --> 00:52:42,887
Ótimo! Acabamos de ser convidados
para o Divas Rodeo Drive.

695
00:52:42,958 --> 00:52:45,791
Esperem. Minha mãe me proibiu de ser
de uma gangue.

696
00:52:46,662 --> 00:52:50,257
Não, não é uma gangue. Não exatamente.

697
00:52:50,332 --> 00:52:55,031
Mas são as mais exclusivos
de Malibu. Suas festas são lendárias.

698
00:52:55,104 --> 00:52:57,470
Ouça, é o inverso. Somos líderes de torcida.

699
00:52:57,540 --> 00:52:59,940
Seram felizes se formos à sua festa.

700
00:53:00,009 --> 00:53:01,499
-Obrigado.
-Ela está certa.

701
00:53:01,577 --> 00:53:05,638
As animadoras estão no topo da
cadeia alimentar social.

702
00:53:06,448 --> 00:53:09,884
Gostaria que pudéssemos ir.
-Eu daria o meu melhor salto

703
00:53:09,952 --> 00:53:11,647
se pudesse ir a esta festa.

704
00:53:11,720 --> 00:53:15,178
Não disse que não vamos.
Somos animadoras

705
00:53:15,257 --> 00:53:18,420
e somos  a alma desta festa.
Não é isso, Leões marinhos?

706
00:53:21,764 --> 00:53:25,427
- Leões Marinhos!
- Leões Marinhos!

707
00:53:27,203 --> 00:53:30,138
-Você está linda, mami.
- Sim?

708
00:53:30,739 --> 00:53:33,367
-Sim.
-papi.

709
00:53:40,049 --> 00:53:45,817
Eu não posso acreditar que deixou o Evan dirigir.
Isso foi muito doce, querido.

710
00:53:46,922 --> 00:53:51,723
-Só porque ele adora carros, tanto quanto eu.
-Mas você me ama como eu.

711
00:53:52,494 --> 00:53:54,359
Claro, querida.

712
00:53:56,799 --> 00:53:59,063
Victor, vamos andar na praia.

713
00:53:59,835 --> 00:54:02,065
- Por quê?
-Porque é romântico.

714
00:54:02,938 --> 00:54:07,136
Sapatos cheios de areia
isso não é romântico.

715
00:54:07,776 --> 00:54:09,505
Assim, nunca vai conseguir.

716
00:54:10,112 --> 00:54:11,477
Vamos, então.

717
00:54:16,118 --> 00:54:21,385
Bem.
-Eu também fui convidado para a festa.

718
00:54:22,358 --> 00:54:23,552
Podemos ir juntos?

719
00:54:23,626 --> 00:54:26,652
Evan, se entrarmos juntos, as pessoas vão falar.

720
00:54:27,696 --> 00:54:30,995
Eu sei que as pessoas estão dizendo.
Eu não me importo, realmente.

721
00:54:31,066 --> 00:54:33,193
Espere. O que você ouviu?

722
00:54:33,269 --> 00:54:35,134
Não, deixe-me adivinhar.

723
00:54:35,204 --> 00:54:38,640
Sua irmã disse que eu sou uma vaca
que quer pegar um rapaz branco e rico.

724
00:54:38,707 --> 00:54:41,198
Não preste atenção a na Avery,
por favor.

725
00:54:41,310 --> 00:54:44,438
-Não, você não.
-Não, você não entende a minha irmã.

726
00:54:45,047 --> 00:54:47,277
Ela tem que controlar tudo.

727
00:54:47,349 --> 00:54:49,442
Quando não foi escolhida
para ser capitã dos Leões Marinhos

728
00:54:49,518 --> 00:54:51,179
chorou por três dias.

729
00:54:51,654 --> 00:54:52,985
- Sério?
-Sim.

730
00:54:53,088 --> 00:54:57,252
Acho que Avery te percegue
porque te vê como uma ameaça.

731
00:54:58,160 --> 00:55:01,288
-Obrigado por me dizer isso.
-Venha para a festa comigo.

732
00:55:03,599 --> 00:55:06,625
-Só se você praticar seus passos de salsa.
- O quê?

733
00:55:07,202 --> 00:55:10,433
-Eu pensei que eu dançava bem.
-Não.

734
00:55:10,506 --> 00:55:12,406
Eu não sou o melhor dançarino.

735
00:55:13,042 --> 00:55:16,170
Mas espero
que eu seja melhor nisso.

736
00:55:21,350 --> 00:55:23,045
-Bem ...
-Bem.

737
00:55:24,053 --> 00:55:26,886
-Isso arruinou completamente o clima, certo?
-Sim.

738
00:55:27,923 --> 00:55:29,823
O último a chegar ao mar.

739
00:55:31,093 --> 00:55:33,152
-Vou ganhar.
-Nem pensar.

740
00:56:01,090 --> 00:56:02,557
O que você está fazendo?

741
00:56:05,227 --> 00:56:06,819
Como você dança bem, menina.

742
00:56:06,895 --> 00:56:09,523
Sim, deveria ter dançado com os retardos.

743
00:56:09,932 --> 00:56:11,456
Não vá.

744
00:56:13,936 --> 00:56:17,531
Se você mexer com a minha equipe,
vestará mexendo comigo, Avery. Deixa a Sky.

745
00:56:17,606 --> 00:56:20,200
Com prazer, se você deixar, meu irmão
em paz.

746
00:56:21,377 --> 00:56:23,402
Seu irmão e eu nos gostamos.

747
00:56:23,479 --> 00:56:25,572
Sky não quer saber de você.

748
00:56:26,348 --> 00:56:28,043
O sentimento é mútuo.

749
00:56:28,250 --> 00:56:31,845
Avery, as Nações Unidas me aborrecem.

750
00:56:31,920 --> 00:56:34,787
Em fim, devemos praticar o All Stars.

751
00:56:36,024 --> 00:56:38,288
Ao contrário de você. Tchau.

752
00:56:40,662 --> 00:56:42,027
Morra.

753
00:56:42,631 --> 00:56:47,068
Elas não vão parar
até que alguém lhes dêem uma lição.

754
00:56:47,136 --> 00:56:50,435
Isso. Vou providênciar.
-Espere.

755
00:56:51,440 --> 00:56:52,634
Eu tenho uma idéia.

756
00:56:52,708 --> 00:56:55,541
-Coloque creme para depilar
no seu creme rinse?

757
00:56:55,611 --> 00:56:59,638
Não, vamos encarar a verdade.
No Campeonato de All Stars.

758
00:57:00,883 --> 00:57:04,341
Eu gosto disso. Boa idéia.
Sorria, menina. Não fique nervosa.

759
00:57:04,420 --> 00:57:07,150
Você sabe o que fazer?
Poderíamos fazer uma ...

760
00:57:07,222 --> 00:57:08,348
Sim, mas ...

761
00:57:09,024 --> 00:57:13,154
A única maneira de calar a Avery
seganharmos ela em sua própria casa.

762
00:57:13,228 --> 00:57:15,355
E para isso tem que ser
no All Stars.

763
00:57:15,431 --> 00:57:18,298
Então, não vamos ser mais os
Leões marinhos?

764
00:57:18,367 --> 00:57:19,664
Não, animaremos à escola,

765
00:57:19,735 --> 00:57:22,033
Vamos treinar em dobro.

766
00:57:22,104 --> 00:57:24,902
para nos preparar
para o Campeonato.

767
00:57:25,507 --> 00:57:29,170
Ei! Não valeria a pena
vencer os Jaguars?

768
00:57:29,611 --> 00:57:33,843
Você está certa. Eu estava pensando
em derrubá-la como um vilão de quadrinhos,

769
00:57:33,916 --> 00:57:35,816
o que não é saudável.

770
00:57:36,718 --> 00:57:38,447
A idéia de Lina é melhor.

771
00:57:38,587 --> 00:57:42,421
-Mas nós precisamos de um patrocinador.
-Eu vou conseguir isso.

772
00:57:42,491 --> 00:57:44,721
Só quero saber
se estão dispostos a fazê-lo,

773
00:57:44,793 --> 00:57:47,489
porque devemos levar isso
para o próximo nível.

774
00:57:47,563 --> 00:57:50,396
Sim! E cortar os freios destes Jaguars

775
00:57:50,466 --> 00:57:52,627
e vê-los bater e queimar ...

776
00:57:52,935 --> 00:57:56,928
Tirando toda essa loucura,
esse é o espírito que precisamos.

777
00:57:57,372 --> 00:58:00,432
Vocês estão preparadas? Querem ganhar?

778
00:58:01,043 --> 00:58:03,773
- Sim!
- Leões Marinhos

779
00:58:04,279 --> 00:58:08,807
- O que você diz, Sky? O que você acha?
-Eu acho que

780
00:58:10,519 --> 00:58:11,713
é hora de agir.

781
00:58:15,557 --> 00:58:19,049
Vamos, responda. Vamos, responda. Nós ...

782
00:58:19,528 --> 00:58:22,088
Avery. Que sorte.

783
00:58:22,164 --> 00:58:25,099
Adivinha o que estão tramando
"Tila Tequila" e os Leões marinhos.

784
00:58:25,167 --> 00:58:27,658
Kayla, "Tila Tequila", não é latina.

785
00:58:28,303 --> 00:58:30,533
Mas a tequila é mexicana, né?

786
00:58:30,606 --> 00:58:33,200
Sim, mas ela é asiática ou algo assim.

787
00:58:34,042 --> 00:58:35,304
Como seja.

788
00:58:35,377 --> 00:58:39,677
Em seu site diz
que vão se tornar uma equipe All Stars.

789
00:58:39,748 --> 00:58:41,045
De jeito nenhum.

790
00:58:41,884 --> 00:58:43,215
E mais.

791
00:58:43,285 --> 00:58:46,880
Elas vão competir
no campeonato de animadoras.

792
00:58:51,059 --> 00:58:52,253
Olá?

793
00:58:53,929 --> 00:58:55,260
-Sim.
-Espere,

794
00:58:55,397 --> 00:58:58,457
não está preocupada
com esses novatos, né?

795
00:58:58,534 --> 00:59:02,026
Claro que não. Eles são uma piada.
Nos vemos amanhã.

796
00:59:02,104 --> 00:59:03,662
Uma última coisa.

797
00:59:03,739 --> 00:59:08,540
Minhas fontes me disseram
que Evan vai levar "Lina Lambada"

798
00:59:08,610 --> 00:59:10,805
ao Divas Rodeo Drive.

799
00:59:29,631 --> 00:59:32,191
Você convidou a " Gata"
para o Divas Rodeo Drive?

800
00:59:32,267 --> 00:59:33,598
Cuide de sua vida, Avery.

801
00:59:33,669 --> 00:59:35,864
Evan, ela é uma maldita
Leões Marinhos.

802
00:59:35,938 --> 00:59:39,874
Agora sabemos a verdade.
O problema não era sua mãe, certo?

803
00:59:40,175 --> 00:59:45,374
Evan, você é um bom menino,
por isso é cego e estúpido.

804
00:59:45,847 --> 00:59:48,611
Agora que os Leões Marinhos
são aceitos All Stars,

805
00:59:48,684 --> 00:59:50,549
a 'Gata" está te usando para me deixar nervosa.

806
00:59:50,619 --> 00:59:52,883
Mas eu vi o treino.

807
00:59:52,955 --> 00:59:56,288
Talvez seja melhor você praticar,
porque o seu Jaguars

808
00:59:56,358 --> 00:59:58,758
tem uma grande concorrência agora.

809
00:59:58,827 --> 01:00:01,227
Nem no meu pior pesadelo.

810
01:00:26,088 --> 01:00:30,752
Parece melhor
se preparar para o campeonato, né?

811
01:00:30,826 --> 01:00:34,853
Sinto nojo em pensar que os Leões Marinhos
estão no Campeonato .

812
01:00:36,598 --> 01:00:39,396
Kayla,
sushi não é um bolinho de mel.

813
01:00:39,835 --> 01:00:41,427
Atum Light me ajuda a pensar.

814
01:00:41,503 --> 01:00:42,902
O quê?

815
01:00:42,971 --> 01:00:47,340
Um amigo meu está na lista de espera
para entrar na escola há meses.

816
01:00:47,409 --> 01:00:48,467
Então?

817
01:00:49,478 --> 01:00:55,576
Como aceitaram os trapaceiros
dos Leões Marinhos tão rápido?

818
01:00:55,651 --> 01:00:59,519
Eu pensei que era óbvio. Talento puro.

819
01:00:59,588 --> 01:01:01,112
Evan, vai.

820
01:01:02,324 --> 01:01:04,121
Ok, tchau.

821
01:01:09,398 --> 01:01:12,526
Alguém ajudou.

822
01:01:12,601 --> 01:01:15,570
Céus!

823
01:01:16,238 --> 01:01:19,002
Kayla, são "animigrantes" ilegal.

824
01:01:23,812 --> 01:01:26,474
Evan é excelente.
-Sim, eu sei disso.

825
01:01:28,383 --> 01:01:30,749
Te pegarei amanhã, ok?

826
01:01:31,253 --> 01:01:35,849
Claro. Sky Pode vir com a gente?
Não tem um par.

827
01:01:35,924 --> 01:01:37,915
Sim. Claro, sem problema.

828
01:01:38,860 --> 01:01:41,920
-Eu me sinto como a Cinderela.
-Sim, eu também.

829
01:01:42,597 --> 01:01:46,363
Isto é, como o tipo de ...
Você sabe, o príncipe?

830
01:01:46,435 --> 01:01:48,767
Sim, aquele tipo, sim.

831
01:01:48,837 --> 01:01:51,533
-Amanhã.
-Bem, nos vemos.

832
01:01:52,307 --> 01:01:53,365
Perfeito.

833
01:01:55,877 --> 01:01:57,708
Ok, galera, vocês estão prontos?

834
01:01:59,381 --> 01:02:00,575
Vamos começar.

835
01:02:03,852 --> 01:02:05,683
Cinco, seis, sete, oito.

836
01:02:10,492 --> 01:02:13,359
Para cima. E giro.

837
01:02:22,671 --> 01:02:24,298
O quê?

838
01:02:24,372 --> 01:02:26,431
Sky, porque o seu pai está falando
com o diretor?

839
01:02:26,508 --> 01:02:29,068
-Eu não sei.

840
01:02:31,947 --> 01:02:33,073
O que está acontecendo?

841
01:02:35,350 --> 01:02:38,513
Gloria, Treyvonetta,
devem vir comigo, por favor.

842
01:02:39,755 --> 01:02:41,222
Henry, o que aconteceu?

843
01:02:41,957 --> 01:02:44,482
Não é uma boa maneira de dizer isso, Lina.

844
01:02:44,793 --> 01:02:48,354
O Conselho retirou sua aprovação de
transferência, com efeitos imediatos.

845
01:02:48,563 --> 01:02:52,260
Não é justo.
Se você tem de punir alguém somos nós.

846
01:02:52,701 --> 01:02:55,636
Meninas, se eu pudesse ter feito,
Eu teria.

847
01:02:55,704 --> 01:02:57,467
Vocês sabem que eu teria.

848
01:02:59,141 --> 01:03:00,540
Desculpe, mas ...

849
01:03:01,977 --> 01:03:03,604
Vamos lá, meninas.

850
01:03:08,583 --> 01:03:09,845
-Paz.
-Vai.

851
01:03:11,520 --> 01:03:12,714
Cuide-se.

852
01:03:15,223 --> 01:03:16,383
Lina!

853
01:03:18,360 --> 01:03:20,328
Vaca invejosa. Nós delatou.

854
01:03:20,395 --> 01:03:23,922
É bom que saiba que não pode me tocar
se não podem te expulsar

855
01:03:23,999 --> 01:03:25,694
com suas amiguinhas.

856
01:03:25,767 --> 01:03:27,826
Não culpe a Avery
por ser deportada.

857
01:03:27,903 --> 01:03:30,565
Se você disser mais uma palavra,
te corto em pedaços.

858
01:03:30,639 --> 01:03:33,107
Não esqueça que você não pode
nos alcançar.

859
01:03:34,276 --> 01:03:38,906
Certo. É com prazer que digo que
eu me livrei destas imigrantes.

860
01:03:38,980 --> 01:03:41,244
Ei, animadora do inferno,
Há uma grande diferença

861
01:03:41,316 --> 01:03:43,944
entre ser um imigrante e ser de outro estado.

862
01:03:44,019 --> 01:03:49,218
Ei garota, idiota. Eu não me importo.
Publique isso na sua patética página do Facebook.

863
01:03:49,291 --> 01:03:51,418
Você está procurando
sarna pra se coçar.

864
01:03:51,493 --> 01:03:53,620
Ok, Lina. Acalme-se.

865
01:03:54,529 --> 01:03:55,894
Não vale a pena.

866
01:03:56,198 --> 01:03:57,825
Vamos dizer adeus para as meninas.

867
01:03:57,899 --> 01:04:01,357
E de uma vez por todas,
Diga adeus ao campeonato.

868
01:04:02,337 --> 01:04:05,238
-"Goodbye".
-Perdedoras Adeus.

869
01:04:18,954 --> 01:04:21,980
Olá! O que você está fazendo aqui?

870
01:04:22,557 --> 01:04:24,582
Você tem que se preparar para a festa.

871
01:04:27,329 --> 01:04:30,821
Eu não vou.
Não me parece certo ir sem as meninas.

872
01:04:31,499 --> 01:04:34,332
Elas deveriam estar aqui. Não é justo.

873
01:04:34,803 --> 01:04:37,237
Não, não,

874
01:04:38,740 --> 01:04:41,300
não, tinha olhando por este lado.

875
01:04:41,376 --> 01:04:44,402
Acha que elas queriam ver você aqui sentada
deste jeito,

876
01:04:45,513 --> 01:04:48,346
e perder sua primeira noite com Evan?

877
01:04:49,618 --> 01:04:50,744
Não sei.

878
01:04:52,187 --> 01:04:55,247
Vamos lá, você sabe muito bem o que
elas diriam.

879
01:04:55,323 --> 01:04:57,518
Imagino Gloria e Trey dizendo

880
01:04:57,592 --> 01:05:00,755
"Mami", vai deixar
aquela doçura escapar enter o dedos!

881
01:05:00,829 --> 01:05:06,426
"Aproveita", porque se você não aproveitar,
vou te obrigar, garota.

882
01:05:07,435 --> 01:05:09,528
- Estou falando sério.
-Tudo bem.

883
01:05:12,007 --> 01:05:13,838
Isso foi terrível.

884
01:05:15,477 --> 01:05:19,880
Ok, eu vou, mas me prometa
que nunca mais vai fazer isso.

885
01:05:20,382 --> 01:05:22,942
-Tudo bem.
-E nunca mais vai usar isso.

886
01:05:23,285 --> 01:05:28,279
Você precisa de uma reforma urgente.
vamos resolver isso. O que é isso?

887
01:05:29,291 --> 01:05:31,691
Mamãe! Vamos lá.

888
01:05:36,598 --> 01:05:37,724
Para cima.

889
01:06:26,014 --> 01:06:30,007
Uau. Não parece comigo.

890
01:06:32,554 --> 01:06:35,921
-Eu me vejo como ...
-A sua mãe. Eu também achei.

891
01:06:41,830 --> 01:06:43,730
-Bem.
- Pronto?

892
01:06:46,534 --> 01:06:49,560
-São muito crespos.
-Você está linda. Não se preocupe.

893
01:06:50,538 --> 01:06:52,062
Espere. Eu quase me esqueci.

894
01:07:13,194 --> 01:07:16,391
Toma. Quero te dar isto.

895
01:07:17,632 --> 01:07:19,623
A equipe da minha mãe deu a ela.

896
01:07:20,902 --> 01:07:23,097
Ela também era muito
boa como capitã.

897
01:07:23,838 --> 01:07:27,535
-Sky, não posso aceitar isso.
-Não. Ela gostaria que eu desse a você.

898
01:07:30,111 --> 01:07:31,772
Ela teria adorado.

899
01:07:35,216 --> 01:07:38,117
Ele ficará ótimo
com minha roupa esta noite.

900
01:07:40,088 --> 01:07:41,214
-Meu Deus.
- O quê?

901
01:07:41,289 --> 01:07:44,224
-Preciso ficar pronta.
-Ok, vai.

902
01:07:49,130 --> 01:07:50,188
Sim

903
01:07:52,500 --> 01:07:54,365
-Você está linda.
-Obrigado.

904
01:07:55,103 --> 01:07:57,663
Honestamente, sinto isso
cada vez que vejo você.

905
01:07:58,840 --> 01:08:01,866
- Muito brega?
-Sim. Mas eu gosto.

906
01:08:04,779 --> 01:08:09,716
Desculpe, mas se não começarmos a dança em breve,
esses saltos não adiantar .

907
01:08:10,552 --> 01:08:11,917
Bem, vamos lá.

908
01:08:11,986 --> 01:08:13,613
-Não. esperem.
-Um momento.

909
01:08:13,688 --> 01:08:15,553
Vamos tirar uma foto.

910
01:08:16,157 --> 01:08:18,318
-Catalina.
-Tudo bem.

911
01:08:18,460 --> 01:08:21,395
Junte-se. Aqui vai.

912
01:08:21,463 --> 01:08:23,294
Digam: "Estou com um idiota".

913
01:08:23,364 --> 01:08:25,059
Estou com um idiota!

914
01:08:26,734 --> 01:08:28,099
-Perfeito.
-Bem.

915
01:08:28,169 --> 01:08:29,796
Adeus, querida.

916
01:08:29,871 --> 01:08:32,669
Divirta-se. Elas estão lindas.

917
01:08:33,541 --> 01:08:35,065
Dirija com cuidado.

918
01:08:35,143 --> 01:08:38,442
-Adeus mamãe.
-Goodbye.

919
01:08:55,930 --> 01:08:57,488
Olá.

920
01:08:58,333 --> 01:09:02,269
Christina, você está sexy.

921
01:09:02,337 --> 01:09:05,272
Apenas sexy? Eu pensei que
estava "Caliente".

922
01:09:09,511 --> 01:09:10,944
Com certeza está quente.

923
01:09:11,012 --> 01:09:14,539
Obrigado, mas ...
Isso não é muito higiênico.

924
01:09:40,909 --> 01:09:42,604
- Trey?
- Como vai?

925
01:09:42,677 --> 01:09:44,838
Oi, querida.

926
01:09:44,913 --> 01:09:47,347
-Sky, você armou isso?
-Sim, eu queria fazer uma surpresa.

927
01:09:47,415 --> 01:09:50,111
- Como vai? Estou feliz em te ver.
-Que tal Evan?

928
01:09:50,952 --> 01:09:54,683
Espere. Esta é a minha canção. Vamos dançar?

929
01:10:05,466 --> 01:10:06,865
Olhe para ela.

930
01:10:06,935 --> 01:10:08,630
Pensa que é a dona do mundo.

931
01:10:08,703 --> 01:10:10,796
Nunca vai ser como nós.

932
01:10:33,494 --> 01:10:35,689
Tal pai, tal filho.

933
01:10:35,763 --> 01:10:37,856
-Cale-se, Avery.
-Cale a boca você.

934
01:10:40,034 --> 01:10:41,399
Ignore-a.

935
01:10:43,905 --> 01:10:46,635
Você está bem?

936
01:10:46,708 --> 01:10:48,300
Eu cuido disso.

937
01:12:00,081 --> 01:12:04,108
Desculpe. Existe uma lista de espera
para este lugar também?

938
01:12:06,921 --> 01:12:10,220
Olhe ao seu redor, não pertence aqui "gata".

939
01:12:10,925 --> 01:12:14,554
Primeiro sua mãe.
E agora as suas amigas do gueto.

940
01:12:14,629 --> 01:12:17,097
Desculpe, mas eu não acho que você vai ser feliz

941
01:12:17,165 --> 01:12:20,430
aqui não tem tiroteios e galinhas
na frente da sua casa!

942
01:12:21,169 --> 01:12:24,832
Volte para o bairro que pertence!

943
01:12:25,373 --> 01:12:26,362
Vai

944
01:12:27,008 --> 01:12:28,737
Vai, adeus.

945
01:12:28,810 --> 01:12:30,368
Fique calma!

946
01:12:33,715 --> 01:12:35,774
O que, Evan?

947
01:12:39,987 --> 01:12:42,478
Não, deixe o Evan falar com ela.

948
01:12:45,360 --> 01:12:46,952
Eu não sei o que fazer.

949
01:12:47,028 --> 01:12:49,155
-Tudo bem. Mas nós
sabemos.

950
01:12:50,598 --> 01:12:53,465
Vamos lá. Deixe-me dar um soco nela.

951
01:12:54,068 --> 01:12:57,663
Lina, espere! Vamos lá.

952
01:13:00,641 --> 01:13:03,303
Deixe-me um sapatinho de cristal ou algo assim.

953
01:13:03,378 --> 01:13:05,175
Não é engraçado, Evan.

954
01:13:05,246 --> 01:13:08,340
Eu sei. Desculpe.

955
01:13:08,950 --> 01:13:13,717
Ouça, o que a Avery fez foi terrível.
Eu sei.

956
01:13:14,522 --> 01:13:17,821
Graças a ela,
expulsaram minhas amigas da escola.

957
01:13:17,892 --> 01:13:19,086
Meu Deus.

958
01:13:19,160 --> 01:13:20,957
O quê? Você viu o que ele fez lá.

959
01:13:21,028 --> 01:13:25,124
Eu não estou defendendo ela, certo?
Mas elas quebraram a regra.

960
01:13:25,199 --> 01:13:28,191
Então? Regras são
quebradas o tempo todo.

961
01:13:28,269 --> 01:13:29,998
Mas isso não é certo.

962
01:13:30,071 --> 01:13:32,335
É lógico , que esta do lado da Avery.
-Vamos lá.

963
01:13:32,407 --> 01:13:34,432
O quê? Você também nos entregou?

964
01:13:36,177 --> 01:13:37,166
Como pode dizer isso?

965
01:13:37,245 --> 01:13:40,271
Eu devo ser só outra menina
que foi à loucura por você, né?

966
01:13:40,348 --> 01:13:43,078
Você sabe
selvagem e apaixonado como nós somos!

967
01:13:43,151 --> 01:13:45,085
Agora sim parece uma louca.

968
01:13:45,653 --> 01:13:49,350
Então me deixem em paz, Evan. Acabou.

969
01:13:51,125 --> 01:13:52,524
Sério?

970
01:13:53,127 --> 01:13:54,560
Sério.

971
01:13:55,663 --> 01:13:57,062
Lina ...

972
01:14:01,335 --> 01:14:05,635
-Espere.
-G, venha me pegar.

973
01:14:05,706 --> 01:14:07,139
- O quê?
-Me leve pra para o East Los Angeles.

974
01:14:07,208 --> 01:14:11,008
-Me leve com você.
-Não, Lina. Você não pode ir.

975
01:14:12,246 --> 01:14:15,113
Por quê? O quê ...?
É o Campeonato de animadoras?

976
01:14:15,183 --> 01:14:17,651
Os Leões marinhos vão ficar bem sem mim, ok?

977
01:14:17,718 --> 01:14:20,516
Eles só precisam procurar
outra garota de East Los Angeles.

978
01:14:20,588 --> 01:14:23,022
Você sabe que não é.

979
01:14:24,091 --> 01:14:25,991
Somos irmãs.

980
01:14:27,261 --> 01:14:29,559
Eu sou sua irmã.

981
01:14:29,630 --> 01:14:32,531
Avery está certa. Eu não sou daqui.

982
01:14:35,102 --> 01:14:38,697
Desculpe, Sky. Eu não posso ser sua capitã.

983
01:14:40,241 --> 01:14:41,868
É seu.

984
01:14:46,981 --> 01:14:51,315
Lina, queremos você de volta,
não pode abandonar os Leões marinhos.

985
01:14:51,385 --> 01:14:53,785
Trabalhamosduro para que melhorem.

986
01:14:53,855 --> 01:14:55,413
Ficarão ben.

987
01:14:55,490 --> 01:14:57,185
Você sabe que não é assim.

988
01:14:57,258 --> 01:15:00,318
Lina, se abandonar eles, será o fim.

989
01:15:00,394 --> 01:15:03,989
Como aconteceu com a equipe
de Los Ángeles del Este. Isso foi horrível.

990
01:15:05,500 --> 01:15:08,025
Não posso voltar.
Vou parecer uma estúpida.

991
01:15:09,337 --> 01:15:12,704
Sim, mas tem que fazer. É a capitã.

992
01:15:16,577 --> 01:15:18,306
Eu as odeio!

993
01:15:19,881 --> 01:15:22,179
Também te amamos, linda.

994
01:15:24,118 --> 01:15:27,087
Agora vai. E faça.

995
01:15:28,222 --> 01:15:29,917
Vamos lá.

996
01:15:38,933 --> 01:15:41,265
Não vamos substituir as meninas.

997
01:15:41,335 --> 01:15:46,967
Nós não temos tempo suficiente.
Vamos mudar os treinos. Ok?

998
01:16:22,710 --> 01:16:24,507
Tenho más notícias.

999
01:16:24,579 --> 01:16:29,312
Estamos devolvendo nossos pompons.
Desculpe. Acabou.

1000
01:16:29,383 --> 01:16:31,408
Nos vemos. Tchau.

1001
01:16:32,920 --> 01:16:34,353
Meninos ...

1002
01:16:37,925 --> 01:16:42,021
-Eles me odeiam.
- O quê? Por quê?

1003
01:16:42,697 --> 01:16:44,665
Os professores disseram que eles
têm muito para estudar,

1004
01:16:44,732 --> 01:16:46,256
porque meu treino é muito puxado

1005
01:16:46,334 --> 01:16:49,792
e os treinos extras
atrapalharam suas notas.

1006
01:16:50,471 --> 01:16:52,837
Agora temos apenas a metade da equipe.

1007
01:16:53,407 --> 01:16:55,671
O que vamos fazer?

1008
01:16:56,310 --> 01:16:57,902
Não sei.

1009
01:16:57,979 --> 01:17:02,416
Eu ainda estou tentando encontrar um ginásio,
mas todos estão patrocinando outras equipes.

1010
01:17:03,284 --> 01:17:04,876
Você vai desistir?

1011
01:17:04,952 --> 01:17:07,386
E deixar Avery ganhar? Nunca.

1012
01:17:08,055 --> 01:17:09,488
Ei, "gata",

1013
01:17:09,557 --> 01:17:11,582
está sonhando, se acha que tem alguma chance

1014
01:17:11,659 --> 01:17:13,559
de ganhar o Campeonato.

1015
01:17:13,628 --> 01:17:16,927
Sim, é uma competição
e não uma "Siesta".

1016
01:17:16,998 --> 01:17:20,092
Vai embora, vaca, antes que te deixe sem
fôlego para animar.

1017
01:17:20,167 --> 01:17:22,897
Você acha que pode nos insultar
sem pensar?

1018
01:17:22,970 --> 01:17:25,097
Não jogamos esse jogo.

1019
01:17:25,172 --> 01:17:28,369
Já estou cheia
de quem acha, que faz animação.

1020
01:17:28,509 --> 01:17:31,034
Quer saber? Na verdade ...

1021
01:17:31,112 --> 01:17:32,545
-Não, Sky ...
-Ela vai aprender.

1022
01:17:32,613 --> 01:17:34,979
Você não vai gostar. Mas você vai ver.

1023
01:17:35,049 --> 01:17:37,142
-Vamos.
-Cuidado com o que olha.

1024
01:17:37,218 --> 01:17:39,743
-Sky.Vamos.
-O que está olhando.

1025
01:17:39,820 --> 01:17:41,947
Sério. Acalme-se.

1026
01:17:42,023 --> 01:17:44,150
Alguém está vindo do gueto.

1027
01:17:44,225 --> 01:17:46,090
Tem que controlar isso.

1028
01:17:47,194 --> 01:17:50,027
Alguém tirou o
bastão de líder de torcida do traseiro?

1029
01:17:50,097 --> 01:17:52,190
Ouça, Avery, Evan estava certo.

1030
01:17:52,266 --> 01:17:54,962
Está incomodada
porque você sabe que posso te vencer.

1031
01:17:55,036 --> 01:17:58,267
Não, isso significa
que Evan estava errado com duas coisas.

1032
01:17:58,339 --> 01:18:01,433
Escolheu você e duvidou de mim.

1033
01:18:02,176 --> 01:18:03,734
Acho que não.

1034
01:18:03,811 --> 01:18:08,441
Não, isso é verdade. Você nunca conseguiria.
Porque você não pensa como um All Star

1035
01:18:11,719 --> 01:18:12,708
Vamos lá.

1036
01:18:15,523 --> 01:18:17,514
Não me toque.

1037
01:18:19,860 --> 01:18:22,886
O que essa "animakiller" quiz dizer?

1038
01:18:22,963 --> 01:18:25,557
Não sei.
Não tenho tempo para pensar nisso.

1039
01:18:25,633 --> 01:18:29,660
Ouça, vou cancelar o treino.
Nós vamos nos encontrar depois da escola.

1040
01:18:29,737 --> 01:18:31,364
Por quê?

1041
01:18:31,439 --> 01:18:33,066
Vamos dar uma caminhada.

1042
01:18:34,341 --> 01:18:39,244
GIRLS AND BOYS CLUB

1043
01:18:56,664 --> 01:18:58,723
Eu sabia que tinhamos que
ter pegado um ônibus.

1044
01:18:58,799 --> 01:19:00,357
Onde estamos?

1045
01:19:00,468 --> 01:19:03,631
Tem gente da  minha equipe trabalhando
de voluntário toda semana.

1046
01:19:03,704 --> 01:19:07,162
Eu falei com a Gloria,
e ela disse que alguns vão estar aqui hoje.

1047
01:20:13,107 --> 01:20:18,238
East Los Angeles!

1048
01:20:18,479 --> 01:20:20,913
Lina!

1049
01:20:22,016 --> 01:20:24,041
Que é isso, menina?

1050
01:20:24,819 --> 01:20:26,946
Eu também estranhei.

1051
01:20:27,021 --> 01:20:29,581
Lina, por que estamos aqui?

1052
01:20:29,657 --> 01:20:32,649
Porque eu tive a melhor idéia do mundo.

1053
01:20:32,726 --> 01:20:35,593
Gloria conseguiu
que este ginásio se torne nosso patrocinador!

1054
01:20:35,663 --> 01:20:37,255
Eu sei!

1055
01:20:38,365 --> 01:20:41,766
Precisamos apenas unir os Leões Marinhos
com o leste de Los Angeles,

1056
01:20:41,836 --> 01:20:43,827
E pode virar
a equipe perfeita!

1057
01:20:43,904 --> 01:20:47,499
Avery disse. Equipes All Star
não são como as da escola.

1058
01:20:47,575 --> 01:20:48,906
Não importa onde você vive.

1059
01:20:48,976 --> 01:20:52,571
Podemos animar juntos e nos tornar
uma nova equipa de All Stars.

1060
01:20:52,880 --> 01:20:55,348
Tentei dizer.

1061
01:20:55,416 --> 01:20:58,283
Eu sei que estava pensando.

1062
01:20:58,352 --> 01:21:00,912
Leões Marinhos, venham todos para seus lugares!

1063
01:21:12,032 --> 01:21:14,626
Está vendo?
Meu treino tem um estilo latino de hip hop,

1064
01:21:14,702 --> 01:21:17,102
e por mais que tentem,
alguns não conseguem.

1065
01:21:17,171 --> 01:21:21,073
-Meu Treino?
Lina, você é a única que deve entender.

1066
01:21:21,141 --> 01:21:24,406
- O quê?
-Você está tentando mudá-los.

1067
01:21:24,511 --> 01:21:26,741
Não, eu estou tentando fazer o melhor.

1068
01:21:26,814 --> 01:21:29,647
Lina, você sabe
cada uma tem seus pontos fortes de animadora.

1069
01:21:29,717 --> 01:21:33,278
Use-os. Não tente mudar os Leões Marinhos
em algo que eles não são.

1070
01:21:51,772 --> 01:21:54,536
Use as habilidades de ginástica da
Christina.

1071
01:21:55,109 --> 01:21:57,600
E ninguém faz caretas melhor do que a Sky.

1072
01:21:57,678 --> 01:21:59,669
E é muito flexível.

1073
01:21:59,747 --> 01:22:04,275
Talvez a gente pode aumentar a dificuldade
de todas as acrobacias.

1074
01:22:07,288 --> 01:22:09,882
Seria ótimo se fosse adicionado
outra seqüência da pirâmide.

1075
01:22:09,957 --> 01:22:12,289
Que carga no 2-1-1?

1076
01:22:12,359 --> 01:22:16,125
Olha, desde a festa,
ganhou ritmo nos quadris.

1077
01:22:17,498 --> 01:22:19,864
Vou chamar o Victor
para ensinars movimentos de boxe.

1078
01:22:19,934 --> 01:22:21,799
Isso seria ótimo.

1079
01:22:24,238 --> 01:22:27,833
Nosso treino é surpreendente e original.

1080
01:22:27,908 --> 01:22:29,273
Ninguém vai fazer algo assim.

1081
01:22:29,343 --> 01:22:32,005
-Ninguém.
-Tudo bem.

1082
01:22:32,546 --> 01:22:33,945
Bem, Leões Marinhos,

1083
01:22:34,014 --> 01:22:37,575
Vocês está prontos para ser All Stars?
Vocês estão dispostos?

1084
01:22:39,286 --> 01:22:42,813
Desde já, aqui será nosso
lugar para treinar.

1085
01:22:43,257 --> 01:22:47,193
-Time dos sonhos, ao trabalho!
-Time dos sonhos, ao trabalho!

1086
01:24:06,907 --> 01:24:08,499
Desculpe.

1087
01:24:16,984 --> 01:24:19,077
Eu gosto de você, Lina.

1088
01:24:19,653 --> 01:24:22,952
Gosto do seu jeito teimoso, competitivo

1089
01:24:23,023 --> 01:24:24,820
e talentoso.

1090
01:24:25,092 --> 01:24:28,391
E você é
desajeitada e incrivelmente linda.

1091
01:24:28,529 --> 01:24:31,259
Eu gosto que me ignore,

1092
01:24:31,331 --> 01:24:34,391
mas, ao mesmo tempo,
faz eu me sentir interessante

1093
01:24:34,468 --> 01:24:36,595
e gostaria de ter uma chance.

1094
01:24:37,237 --> 01:24:41,765
E o fato de você se considerar tão diferente
e fora desse lugar.

1095
01:24:42,176 --> 01:24:45,043
Mas é realmente você.

1096
01:24:46,947 --> 01:24:49,108
E a maneira que você me olha,

1097
01:24:49,183 --> 01:24:51,845
eu sinto que realmente sou eu.

1098
01:24:52,486 --> 01:24:54,113
E, acima de tudo,

1099
01:24:55,456 --> 01:24:57,822
eu gosto de pode ser eu mesmo com você.

1100
01:24:59,426 --> 01:25:01,621
- Será que todo mundo ouviu isso?
-Sim, está gravado.

1101
01:25:01,695 --> 01:25:02,684
Nós ouvimos todas as palavras.

1102
01:25:02,763 --> 01:25:05,789
- Vamos colocá-lo no YouTube!
- Vamos colocá-lo no YouTube!

1103
01:25:05,999 --> 01:25:07,159
Bem.

1104
01:25:08,702 --> 01:25:10,431
Agora tudo depende de você.

1105
01:25:16,577 --> 01:25:18,636
Evan, o que era aquilo?

1106
01:25:19,947 --> 01:25:21,881
Eu pensei que já tinhamos
conversado sobre isso.

1107
01:25:21,949 --> 01:25:24,440
Sim, eu também te amo, minha irmã.

1108
01:25:24,518 --> 01:25:26,645
Você quer estragar a minha vida?

1109
01:25:37,131 --> 01:25:41,261
CAMPEONATO DE ANIMADORAS
PRIMEIRO DIA - PRELIMINAR

1110
01:25:52,713 --> 01:25:54,442
Animadoras American

1111
01:26:02,789 --> 01:26:05,519
Não se preocupe, é só uma animação!

1112
01:26:07,161 --> 01:26:10,562
Olha quem está aqui com a
vizinhança inteira.

1113
01:26:10,631 --> 01:26:12,690
O que você está fazendo?

1114
01:26:18,372 --> 01:26:21,535
Você estava certa, Avery.
Eu não estava pensando como uma All Star

1115
01:26:21,608 --> 01:26:23,769
-Mas, sabe de uma coisa?
- O quê?

1116
01:26:23,844 --> 01:26:26,210
Agora estou pensando
como uma vencedora.

1117
01:26:27,848 --> 01:26:30,681
Francamente, estou feliz
por você estar aqui,

1118
01:26:30,751 --> 01:26:33,811
porque, como todas All Stars,
queremos competir contra os melhores.

1119
01:26:33,887 --> 01:26:36,515
E você é ...

1120
01:26:40,527 --> 01:26:44,463
Me desculpe.
Eu pensei que eu poderia falar sem rir.

1121
01:26:44,531 --> 01:26:47,989
Mas a verdade é
que continuam sendo os perdedores.

1122
01:26:50,270 --> 01:26:54,366
Não falo como o menu do restaurante "Taco Bell".
O que significa isto?

1123
01:26:54,775 --> 01:26:56,140
Adiante!

1124
01:27:00,647 --> 01:27:04,048
Olá. Sou Giuliana Rancic,
transmitindo para o E! Entertainment News

1125
01:27:04,117 --> 01:27:06,381
O Campeonato de animadoras All Stars.

1126
01:27:06,453 --> 01:27:09,183
Animadoras vêm de toda parte

1127
01:27:09,256 --> 01:27:12,623
para ver qual é a melhor equipe.
Então prepare-se

1128
01:27:12,693 --> 01:27:16,686
para ver uma das competições de
animação mais ferozes que já vi.

1129
01:28:59,166 --> 01:29:02,465
Aplausos. O quê? Time dos sonhos!

1130
01:29:10,744 --> 01:29:14,805
As equipes que passaram
para a final de amanhã são:

1131
01:29:14,881 --> 01:29:17,372
Glendale,

1132
01:29:17,451 --> 01:29:19,817
Jaguars

1133
01:29:19,886 --> 01:29:23,344
da Califórnia All Stars,

1134
01:29:23,423 --> 01:29:25,823
E Time dos sonhos Malibu!

1135
01:29:28,562 --> 01:29:31,793
A concorrência é feroz.
E volta amanhã

1136
01:29:31,865 --> 01:29:36,234
para ver quem vai para casa com o troféu
Campeonato de Animadoras All Stars.

1137
01:29:38,705 --> 01:29:40,104
Obrigado, Henry.

1138
01:29:41,842 --> 01:29:43,673
Por tudo.

1139
01:29:44,344 --> 01:29:47,472
Ótimo. Agora ele vai te amar para sempre.

1140
01:29:49,149 --> 01:29:51,845
CAMPEONATO DE ANIMADORAS
SEGUNDO DIA - FINAL

1141
01:29:51,918 --> 01:29:53,647
Giuliana Rancic para E! Notícias.

1142
01:29:53,720 --> 01:29:57,451
Eles estão prestes a começar
a final do segundo dia

1143
01:29:57,524 --> 01:29:59,754
do Campeonato de Animadoras All Stars.

1144
01:29:59,826 --> 01:30:03,421
Agora é a Hora
da nova equipe de Malibu o Time dos Sonhos

1145
01:30:03,497 --> 01:30:06,762
e o campeão All Star Jaguars.

1146
01:30:06,833 --> 01:30:10,200
Ambas as equipas tem
estilos muito diferentes na competição.

1147
01:30:10,270 --> 01:30:11,430
E pelo que tenho visto,

1148
01:30:11,505 --> 01:30:14,736
Será um confronto
da paixão sobre a experiência.

1149
01:32:40,053 --> 01:32:43,955
Foi uma apresentação fantástica
o All Star Jaguars

1150
01:32:44,024 --> 01:32:47,687
mas essa história de Davi e Golias
só está começando.

1151
01:32:47,761 --> 01:32:50,855
Agora vamos assistir
o Time dos Sonhos Malibu.

1152
01:32:54,267 --> 01:32:58,226
Você vê todas aquelas pessoas lá fora?
Eles acreditam em nós.

1153
01:32:58,972 --> 01:33:02,237
Este é o Campeonato de animadoras,
e eu não vou ficar sem uma pulseira.

1154
01:33:02,309 --> 01:33:04,607
- Estão dentro?
- Sim!

1155
01:33:15,722 --> 01:33:18,156
Você está bem?

1156
01:33:19,192 --> 01:33:20,955
Eu gostaria que ela estivesse aqui.

1157
01:33:21,027 --> 01:33:23,518
Sua mãe sempre estará aqui. Em seu coração.

1158
01:36:00,587 --> 01:36:03,613
- Time dos Sonhos!
- Time dos Sonhos!

1159
01:36:10,130 --> 01:36:13,827
Pois bem, duas apresentações foram brilhantes.

1160
01:36:13,900 --> 01:36:16,892
Agora vamos ver o que os juízes decidiram.

1161
01:36:41,795 --> 01:36:45,526
É oficial. O campeão deste ano é

1162
01:36:48,101 --> 01:36:50,331
Time dos sonhos Malibu!

1163
01:36:54,574 --> 01:36:58,408
- Time dos Sonhos!
- Time dos Sonhos!

1164
01:37:00,747 --> 01:37:03,409
O público está louco.
Foi uma surpresa.

1165
01:37:03,483 --> 01:37:07,419
Os melhores, vencedores do
campeonato de animadoras All Stars

1166
01:37:07,487 --> 01:37:10,422
e que ganhou
o coração de todo o país

1167
01:37:10,490 --> 01:37:12,685
Time dos sonhos Malibu.

1168
01:37:27,974 --> 01:37:30,943
É esta a parte
que nos beijamos e viramos amigas?

1169
01:37:31,010 --> 01:37:33,478
"Gata", morra.

1170
01:37:37,584 --> 01:37:41,520
-Eu sei. É horrível perder.
-É mesmo.

1171
01:37:45,658 --> 01:37:48,559
Vamos, Lina, vamos tirar uma foto.

1172
01:37:57,937 --> 01:38:00,030
Agora tenho todas as minhas irmãs.
