1
00:01:12,669 --> 00:01:14,448
Ah, meu Deus...

2
00:01:19,547 --> 00:01:21,612
O que aconteceu?

3
00:01:22,224 --> 00:01:24,992
Estamos casados há muito tempo.

4
00:01:29,466 --> 00:01:32,018
Foi o que compramos?

5
00:01:33,937 --> 00:01:37,453
Acho que não. Porque trouxemos
conosco para Nova York.

6
00:01:37,488 --> 00:01:39,669
Parece a mesma coisa.

7
00:01:41,954 --> 00:01:43,902
Qual era...

8
00:01:46,338 --> 00:01:49,897
Qual era aquele filme velho?

9
00:01:51,633 --> 00:01:55,272
Você sabe... aquele "Feitiço do Rio".

10
00:01:57,841 --> 00:02:00,571
Tem que ser isso,
tem que ser isso.

11
00:02:05,190 --> 00:02:07,544
Sinta meu coração...

12
00:02:11,405 --> 00:02:14,180
Você vai resistir até...

13
00:02:20,260 --> 00:02:22,255
Depois, eu...

14
00:02:29,839 --> 00:02:31,277
Meu Deus!

15
00:02:35,113 --> 00:02:37,575
Deus deve parecer muito com isso.

16
00:02:39,668 --> 00:02:41,239
É...

17
00:02:42,503 --> 00:02:47,567
Eu pretendo ter dinheiro suficiente para
ficar no Brasil o resto de nossas vidas.

18
00:02:53,399 --> 00:02:55,598
Vou pensar nisso.

19
00:02:58,529 --> 00:03:00,215
Está bem...

20
00:03:10,242 --> 00:03:12,359
Você acha que estive distante?

21
00:03:16,690 --> 00:03:18,366
- Sim...
- Sim.

22
00:03:25,690 --> 00:03:27,523
Querida...

23
00:03:30,163 --> 00:03:31,770
Para onde você foi?

24
00:03:35,084 --> 00:03:37,476
Não faça isso consigo mesma.

25
00:03:39,525 --> 00:03:41,831
Tudo é maravilhoso.

26
00:03:43,631 --> 00:03:45,492
Tudo é maravilhoso.

27
00:03:50,690 --> 00:03:52,351
É...

28
00:03:56,022 --> 00:03:59,979
Não me sinto tão horrível quando
estou aqui. Só isso.

29
00:04:02,450 --> 00:04:05,215
QUE VOCÊ ESTEJA NO PARAÍSO MEIA HORA...

30
00:04:05,249 --> 00:04:09,464
ANTES QUE O DIABO SAIBA QUE
VOCÊ ESTÁ MORTO

31
00:04:11,024 --> 00:04:14,717
O DIA DO ROUBO

32
00:04:40,954 --> 00:04:43,127
- Tchau.
- Até logo.

33
00:04:45,934 --> 00:04:47,352
Eu te amo.

34
00:04:57,815 --> 00:04:59,410
FECHADO

35
00:05:07,440 --> 00:05:09,275
Muito bem...

36
00:05:10,663 --> 00:05:13,969
Não toque em nada, não diga nada.
Para trás.

37
00:05:14,003 --> 00:05:16,802
Apague as luzes.
Apague!

38
00:05:21,132 --> 00:05:23,112
Você é louca?
Nem pense no alarme!

39
00:05:23,146 --> 00:05:24,889
Vá para o canto!

40
00:05:28,126 --> 00:05:30,935
Tem dinheiro aqui?
Abra! Abra!

41
00:05:30,971 --> 00:05:32,485
Rápido, venha para cá!
Venha para cá!

42
00:05:32,521 --> 00:05:33,956
- Quer que eu atire em você?
- Não...

43
00:05:33,992 --> 00:05:36,369
Abra! Abra!

44
00:05:36,766 --> 00:05:38,604
Vá para o canto!
Vá para o canto!

45
00:05:38,639 --> 00:05:41,873
Mantenha as mãos abaixadas.
Mantenha as mãos abaixadas.

46
00:05:43,380 --> 00:05:44,585
Está bem?

47
00:05:49,624 --> 00:05:50,996
Venha para cá.

48
00:05:51,030 --> 00:05:53,630
Venha para eu conseguir te ver!
Venha, fique no canto!

49
00:05:53,666 --> 00:05:55,280
Venha para cá!

50
00:05:55,449 --> 00:05:58,718
Abaixe as mãos.
Abaixe as mãos.

51
00:06:01,652 --> 00:06:04,063
Merda. Isso é tudo o que tem aqui?

52
00:06:05,365 --> 00:06:08,318
Estou vendo... fique longe da porra
do alarme, está bem?

53
00:06:10,781 --> 00:06:12,191
Merda, é tudo o que...
Volte para o canto!

54
00:06:12,227 --> 00:06:15,457
Volte para a porra do canto!
Volte para o canto!

55
00:06:18,437 --> 00:06:20,311
Merda...

56
00:06:20,958 --> 00:06:23,920
Fique com as mãos abaixadas.
Estou te observando!

57
00:06:25,251 --> 00:06:28,943
Eu vou atirar em você, está bem?
Atiro na hora!

58
00:06:31,530 --> 00:06:33,535
Isso é tudo merda!

59
00:06:33,980 --> 00:06:35,553
Diamantes...

60
00:06:38,031 --> 00:06:39,843
Onde está a porra da chave
dessa vitrine?

61
00:06:39,877 --> 00:06:42,389
- Onde estão as chaves dessa vitrine?
- Na gaveta!

62
00:06:42,423 --> 00:06:44,116
Cale a boca, está bem?

63
00:06:45,743 --> 00:06:48,347
São essas?
Não se mexa, está bem?

64
00:06:48,985 --> 00:06:50,348
Não se mexa.

65
00:06:50,902 --> 00:06:52,514
Elas são todas iguais?

66
00:06:53,210 --> 00:06:54,684
São?

67
00:06:54,892 --> 00:06:56,866
Porra de vaca estúpida!

68
00:06:56,901 --> 00:06:58,934
Estou de olho em você!

69
00:06:59,845 --> 00:07:03,367
Que porra de... mas que...
Besteira!

70
00:07:05,416 --> 00:07:07,003
Mas que porra...

71
00:07:07,484 --> 00:07:10,296
Bato nesse vidro...

72
00:07:10,331 --> 00:07:12,196
Qual é a desse vidro?

73
00:07:13,031 --> 00:07:14,672
Foda-se essa mer...

74
00:07:17,146 --> 00:07:18,490
Besteira...

75
00:07:18,525 --> 00:07:20,412
Foda-se essa merda!

76
00:07:23,343 --> 00:07:24,605
Porra!

77
00:07:28,268 --> 00:07:31,702
Vá se foder! Atirando...
Sua idiota!

78
00:07:37,067 --> 00:07:38,242
Porra...

79
00:08:07,738 --> 00:08:09,164
Minha arma...

80
00:08:31,319 --> 00:08:34,071
Porra! Andy!

81
00:08:35,748 --> 00:08:38,256
Você é tão idiota!

82
00:08:44,738 --> 00:08:46,558
Porra de Andy!

83
00:09:01,779 --> 00:09:07,293
3 DIAS ANTES DO ROUBO

84
00:09:20,056 --> 00:09:25,709
- Bem antes de você chegar aos 500.
- Não, pai. O 2º foi um arremesso aéreo.

85
00:09:25,744 --> 00:09:27,985
- Não, foi um arremesso perfeito!
- Bom jogo.

86
00:09:28,021 --> 00:09:31,277
- Quem vai querer mais um?
- Tio Andy, posso pegar mais um?

87
00:09:31,313 --> 00:09:33,280
Do jeito que jogou hoje,
eu compro todo o carrinho.

88
00:09:33,316 --> 00:09:35,464
Não, não, não... A mãe dela não quer
que ela coma porcaria.

89
00:09:35,499 --> 00:09:38,035
Isso não é porcaria,
é cachorro-quente, certo querida?

90
00:09:38,070 --> 00:09:40,947
- Quanto te devo?
- Hank, seu dinheiro não vale aqui...

91
00:09:40,982 --> 00:09:44,611
- Não, eu pago, está bem? Eu pago.
- Tem certeza?

92
00:09:49,849 --> 00:09:53,057
- Foi um bom jogo?
- Sim, sim, sim...

93
00:09:53,236 --> 00:09:54,478
Dá um beijo, dá um beijo.

94
00:09:54,912 --> 00:09:56,201
- Te vejo no próximo final de semana?
- Sim, te amo.

95
00:09:56,235 --> 00:09:57,646
Aqui está sua bola.

96
00:09:58,316 --> 00:10:01,414
- Não deu porcaria para ela, deu?
- Não, lógico que não.

97
00:10:01,448 --> 00:10:03,159
Não quero que ela tenha um mau
hábito alimentar.

98
00:10:03,196 --> 00:10:05,663
- Ela está gorda.
- Ela não está gorda, você está gorda.

99
00:10:05,699 --> 00:10:07,140
Vá se foder!

100
00:10:07,175 --> 00:10:09,531
- Ela usou protetor solar?
- Estava nublado, Martha.

101
00:10:09,566 --> 00:10:12,524
Havia luz, Hank...
Ei! Você está com meu dinheiro?

102
00:10:12,560 --> 00:10:16,395
Meu Deus, Martha! Você sabe quanto
aquela escola custa para mim?

103
00:10:16,430 --> 00:10:19,063
- Foi você quem quis mandá-la para lá.
- Sim, porque é uma ótima escola

104
00:10:19,097 --> 00:10:21,781
- ... e ela queria ir para lá.
- Você me deve três meses.

105
00:10:21,816 --> 00:10:24,176
Eu não devo para você,
devo para o Daniel.

106
00:10:24,210 --> 00:10:25,795
Não discuta semântica...

107
00:10:25,830 --> 00:10:28,478
- Tchau.
- Abril, maio e junho!

108
00:10:36,822 --> 00:10:39,416
Eu prometo, está bem?

109
00:10:42,532 --> 00:10:44,228
É uma merda...

110
00:10:47,237 --> 00:10:50,069
Vá se foder, está bem?
Pode me emprestar seu celular?

111
00:10:51,316 --> 00:10:52,799
Eu não tenho um.

112
00:10:54,016 --> 00:10:56,257
Dá câncer cerebral.
Tem um pessoal lá perto do banheiro.

113
00:10:56,292 --> 00:10:57,824
Posso esperar.

114
00:10:59,571 --> 00:11:01,516
O que acontece com você?

115
00:11:02,133 --> 00:11:05,274
Achava que você agarrava o mundo pelas
bolas, mas não sei se você as pegou.

116
00:11:06,105 --> 00:11:08,838
Eu agarro quando preciso, está bem?

117
00:11:10,371 --> 00:11:12,466
Sim, inteligente e engraçado.

118
00:11:12,746 --> 00:11:15,407
É isso o que sempre admirei em você,
você é inteligente.

119
00:11:16,765 --> 00:11:20,027
- Você é um pentelho, Andy.
- Sempre fui.

120
00:11:22,742 --> 00:11:25,623
- Então vamos ver se sobrou algum.
- O quê?

121
00:11:27,454 --> 00:11:29,457
Cojones...

122
00:11:29,491 --> 00:11:32,122
Você precisa de dinheiro?
Tenho um jeito de resolver isso.

123
00:11:32,156 --> 00:11:33,752
Do que você está falando?

124
00:11:33,786 --> 00:11:35,908
Tem um lugar que podemos roubar.

125
00:11:37,070 --> 00:11:40,440
Conhecemos como a palma da nossa mão.
O dinheiro mais fácil que conseguiremos.

126
00:11:46,763 --> 00:11:48,569
Por que disse isso?

127
00:11:49,036 --> 00:11:52,289
Deve valer uns US$ 600.000.

128
00:11:52,325 --> 00:11:55,575
E tem seguro, então o dono não vai
chorar e tal,

129
00:11:55,611 --> 00:11:58,052
caso sua conscienciazinha de bicha
te incomode.

130
00:11:58,088 --> 00:12:00,728
Eu vendo por 20 cents cada dólar.

131
00:12:00,762 --> 00:12:03,627
Dá US$60.000 para cada um.

132
00:12:03,663 --> 00:12:05,481
Mais ou menos.

133
00:12:08,129 --> 00:12:12,039
- Não acredito que é você falando.
- Pode acreditar.

134
00:12:12,463 --> 00:12:17,620
É tudo seguro, ninguém vai se machucar,
todos ganham. É perfeito.

135
00:12:18,286 --> 00:12:20,075
Por quê?

136
00:12:22,472 --> 00:12:23,664
O quê...

137
00:12:24,233 --> 00:12:26,887
- Você precisa de dinheiro?
- Lógico que preciso de dinheiro, mas...

138
00:12:26,921 --> 00:12:29,944
Isso é um crime sério. Eu não sou
do tipo criminoso. Tenho uma filha...

139
00:12:29,980 --> 00:12:32,134
Você é a merda de Deus!

140
00:12:32,170 --> 00:12:34,614
Você está cheio de merda.
Você mesmo disse.

141
00:12:34,657 --> 00:12:36,702
Toda hora, todo dia.

142
00:12:41,050 --> 00:12:44,656
Quer saber, não é tão sério
quanto você acha.

143
00:12:45,996 --> 00:12:49,100
Você é meu irmão mais novo.
Confie em mim.

144
00:12:53,583 --> 00:12:55,205
Meu Deus, Andy!

145
00:12:57,768 --> 00:13:00,689
É por isso que me ligou? É por isso que
quis passar a noite junto comigo?

146
00:13:00,725 --> 00:13:02,905
É por isso que te liguei.

147
00:13:04,721 --> 00:13:07,197
Para falar uma coisa louca.

148
00:13:10,579 --> 00:13:12,322
Qual é o lugar?

149
00:13:14,768 --> 00:13:17,166
Não. Nenhuma outra palavra até
você se comprometer.

150
00:13:20,357 --> 00:13:21,891
Porra...

151
00:13:22,553 --> 00:13:24,665
É muito pesado.

152
00:13:24,935 --> 00:13:26,878
Igual uma esposa.

153
00:13:37,903 --> 00:13:38,982
E ai, Hank!

154
00:13:43,216 --> 00:13:44,716
Tenho um compromisso.

155
00:13:44,751 --> 00:13:48,382
- Volto daqui a pouco, está bem?
- Lógico que vai. É quinta-feira.

156
00:14:01,824 --> 00:14:03,427
Você chegou cedo.

157
00:14:03,532 --> 00:14:09,312
Bem, você sabe como meus dias são
muito ocupados.

158
00:14:15,136 --> 00:14:17,140
Apenas me diga que você considera isso.

159
00:14:17,175 --> 00:14:22,627
Mas já considerei. E cheguei a conclusão
de que você é louco.

160
00:14:22,662 --> 00:14:25,827
E vou para onde com você?

161
00:14:25,906 --> 00:14:29,563
Quero dizer, você tem a
pensão infantil,

162
00:14:29,598 --> 00:14:34,144
a escola da Danielle, o aluguel,

163
00:14:34,182 --> 00:14:38,791
a hipoteca... você tem dívidas
até o pescoço, querido.

164
00:14:38,827 --> 00:14:41,284
Eu consigo arrumar tudo isso.
Sei que posso.

165
00:14:42,651 --> 00:14:45,720
Quando você vai crescer, Hank?

166
00:14:45,931 --> 00:14:48,360
Tem uma coisa muito boa rolando...

167
00:14:48,843 --> 00:14:50,871
e você deveria aproveitá-la.

168
00:14:50,906 --> 00:14:54,219
Você me satisfaz na cama e
não peço mais nada.

169
00:14:54,819 --> 00:14:56,431
Eu te amo.

170
00:14:56,466 --> 00:14:58,112
Quero mais.

171
00:15:00,426 --> 00:15:01,761
Assim como...

172
00:15:01,796 --> 00:15:03,922
o Oliver Twist.

173
00:15:07,808 --> 00:15:10,444
Posso te ajudar de outra maneira?

174
00:15:11,304 --> 00:15:15,313
Ou você tem mesmo que voltar?

175
00:15:23,096 --> 00:15:25,595
O fardo desta época triste
devemos carregar,

176
00:15:25,630 --> 00:15:28,653
Dizer o que sentimos,
não o que gostaríamos de declarar.

177
00:15:33,061 --> 00:15:36,030
Os mais velhos sofreram;
nós jovens, portanto,

178
00:15:36,066 --> 00:15:40,358
Jamais veremos muito,
nem viveremos tanto.

179
00:15:45,909 --> 00:15:48,488
Bravo!
Bravo!

180
00:15:57,045 --> 00:16:00,472
- Estou tão orgulhosa de você!
- Você foi maravilhosa!

181
00:16:00,507 --> 00:16:03,005
O vovô e eu achamos que você
foi maravilhosa!

182
00:16:03,039 --> 00:16:06,487
Com licença, sinto muito...
é que eu preciso ter seu autógrafo.

183
00:16:06,522 --> 00:16:08,153
- Pai...
- O quê? Você foi incrível!

184
00:16:08,188 --> 00:16:09,416
- Para com isso.
- O quê?

185
00:16:09,451 --> 00:16:11,897
- Eu esqueci algumas falas...
- Não, não esqueceu! Eu não percebi!

186
00:16:11,932 --> 00:16:13,466
- Vocês perceberam?
- Eu não percebi, mesmo.

187
00:16:13,501 --> 00:16:15,266
Querida, você foi ótima.
O que foi?

188
00:16:15,301 --> 00:16:17,808
Mãe? Posso ver o Rei Leão
nesse fim de semana?

189
00:16:17,843 --> 00:16:21,126
- É uma excursão da escola, todos vão.
- Você pediu para o seu pai?

190
00:16:21,829 --> 00:16:24,430
- Posso pai?
- Lógico, não vejo porque não.

191
00:16:24,465 --> 00:16:27,638
Bem, são US$ 130.
Mas passaremos a noite lá

192
00:16:27,674 --> 00:16:30,421
e isso inclui o hotel e tudo.

193
00:16:34,670 --> 00:16:35,840
Está bem. Ótimo!

194
00:16:59,019 --> 00:17:01,646
- Sim.
- E aí, cara. Posso falar com você?

195
00:17:01,682 --> 00:17:04,621
- Onde você está?
- No fim do corredor, perto da cafeteira.

196
00:17:04,656 --> 00:17:07,775
- No meu escritório em 30 segundos.
- Está bem.

197
00:17:10,264 --> 00:17:13,564
Hank, o mercado da rua Riverside, nº111
é um lugar que o Riley pode...

198
00:17:13,599 --> 00:17:16,859
Ele precisa...
Olá?

199
00:17:34,983 --> 00:17:36,162
Então?

200
00:17:39,625 --> 00:17:42,586
- Aquele lugar do qual você falou...
- Que lugar?

201
00:17:43,137 --> 00:17:45,286
Aquele que iríamos...

202
00:17:45,321 --> 00:17:49,147
Assaltar? Roubar?

203
00:17:49,182 --> 00:17:50,523
Diga...

204
00:17:51,581 --> 00:17:53,108
Fale sobre ele.

205
00:17:53,143 --> 00:17:55,134
Não falarei até você dizer que
está dentro,

206
00:17:55,170 --> 00:17:57,617
e uma vez que você fale não
tem saída.

207
00:18:04,708 --> 00:18:06,108
Estou dentro.

208
00:18:08,817 --> 00:18:10,822
Deixe-me ver suas mãos.

209
00:18:12,973 --> 00:18:15,530
- Diga novamente que está dentro.
- O que você quer dizer?

210
00:18:15,566 --> 00:18:17,370
Diga novamente que está dentro.

211
00:18:17,406 --> 00:18:19,872
Estou dentro!
O qu...

212
00:18:24,458 --> 00:18:26,972
Só queria ver se você não estava
fazendo figas e tal,

213
00:18:27,008 --> 00:18:29,571
como quando éramos crianças. Não vale
quando os dedos estão cruzados.

214
00:18:29,605 --> 00:18:33,548
Estou dentro. O que vamos fazer?
E quando?

215
00:18:33,584 --> 00:18:35,498
É uma joalheria.

216
00:18:35,533 --> 00:18:37,709
- Traz alguma lembrança?
- Não.

217
00:18:38,274 --> 00:18:44,249
E se eu disser que tem um cofre
de um lado e acessórios do outro?

218
00:18:49,779 --> 00:18:51,941
É, exatamente...
Você entendeu.

219
00:18:51,977 --> 00:18:53,659
Agora, escute...

220
00:18:54,332 --> 00:18:58,150
Não queremos nada chique,
é uma loja familiar.

221
00:18:58,654 --> 00:19:03,811
Não é um lugar movimentado, num sábado,
com a renda da semana no cofre.

222
00:19:03,847 --> 00:19:06,450
Nós dois trabalhamos lá,
sabemos a combinação do cofre,

223
00:19:06,486 --> 00:19:09,708
sabemos os sinais de alarme,
sabemos onde tudo está.

224
00:19:09,988 --> 00:19:14,896
Acho que entre a renda da semana,
as pedras e os porta-jóias,

225
00:19:14,931 --> 00:19:18,702
o cofre, deve ter uns US$ 500.000,
talvez US$ 600.000.

226
00:19:18,976 --> 00:19:21,601
Aquela velha idiota que trabalha lá
fica até o meio-dia.

227
00:19:21,635 --> 00:19:23,651
Não será um problema.

228
00:19:26,955 --> 00:19:28,366
Andy...

229
00:19:28,944 --> 00:19:30,485
Sim?

230
00:19:31,210 --> 00:19:33,266
É a loja dos nossos pais.

231
00:19:35,568 --> 00:19:37,478
Foi o que eu disse:

232
00:19:37,689 --> 00:19:40,312
"Uma loja familiar".

233
00:19:41,728 --> 00:19:43,157
Não podemos fazer isso.

234
00:19:43,291 --> 00:19:46,497
Sim, sim, sim. Podemos.
Pense nisso. É perfeito, perfeito!

235
00:19:46,685 --> 00:19:48,222
Entramos e saímos rapidamente,

236
00:19:48,256 --> 00:19:51,447
o seguro se certifica de que a mamãe
e o papai não sofram prejuízo, certo?

237
00:19:51,483 --> 00:19:54,434
Ninguém vai se importar,
a polícia é fraca, não vão atrás...

238
00:19:54,468 --> 00:19:57,080
Meu Deus, Andy! Eu...

239
00:19:58,164 --> 00:20:00,990
Por que você me quer nisso?

240
00:20:01,904 --> 00:20:04,265
Vai resolver tudo para nós dois.

241
00:20:05,360 --> 00:20:07,396
O que tem que ser resolvido
para você?

242
00:20:08,327 --> 00:20:10,759
O mesmo que você, preciso de dinheiro.
Vou recomeçar.

243
00:20:10,795 --> 00:20:14,757
- O que você quer dizer?
- O quê... não é do seu interesse.

244
00:20:14,792 --> 00:20:17,553
Só quero recomeçar.
Só isso.

245
00:20:17,587 --> 00:20:20,168
Quero recomeçar e ajudar o meu irmão.

246
00:20:21,802 --> 00:20:23,360
Vamos!

247
00:20:24,946 --> 00:20:26,274
É...

248
00:20:26,597 --> 00:20:27,986
Acho que não consigo...

249
00:20:28,020 --> 00:20:30,255
- Acho que não consigo...
- Sim, você consegue!

250
00:20:30,838 --> 00:20:32,896
Sim, sim, você consegue!

251
00:20:32,931 --> 00:20:34,859
Isso é...

252
00:20:39,902 --> 00:20:42,160
Aqui estão US$ 2 mil.

253
00:20:46,900 --> 00:20:48,675
Adiantados.

254
00:20:49,630 --> 00:20:51,943
Veja o que essa quantia
faz por você.

255
00:20:53,078 --> 00:20:54,806
E...

256
00:20:55,752 --> 00:20:58,140
imagine o resto.

257
00:21:08,546 --> 00:21:14,265
500, 600, 700, 800,
US$ 900, está bem?

258
00:21:14,539 --> 00:21:18,544
- Ainda me deve maio e junho.
- Sim, segunda! Tudo na segunda-feira!

259
00:21:18,578 --> 00:21:19,775
- Foi o que eu disse.
- Você é um fracassado.

260
00:21:19,810 --> 00:21:23,057
- Você é um porra de um fracassado!
- Eu venho aqui com US$ 900 e...

261
00:21:23,092 --> 00:21:25,480
- eu sou um... está bem. Tchau!
- Se fosse para mim, talvez.

262
00:21:25,515 --> 00:21:27,058
- Tchau! Tchau! Tchau!
- Maio e junho, cuzão!

263
00:21:27,093 --> 00:21:28,522
Danielle, jantar!

264
00:21:28,939 --> 00:21:30,543
Por favor, não me ponha em...

265
00:21:30,713 --> 00:21:31,761
Meu Deus!

266
00:21:32,140 --> 00:21:33,568
- E ai, Bobby.
- Como vai?

267
00:21:34,157 --> 00:21:35,627
- Deixe-me te pagar um drinque.
- Estou trabalhando.

268
00:21:35,662 --> 00:21:38,957
- Não vou mais te emprestar dinheiro.
- Não, o que é isso cara. Eu tenho grana.

269
00:21:39,216 --> 00:21:40,856
- Você vai querer uma bebida?
- Sim, eu quero.

270
00:21:40,890 --> 00:21:44,498
Olha, se você estiver livre amanhã de
manhã, tenho uma proposta para você.

271
00:21:45,168 --> 00:21:46,391
Mais tarde.

272
00:21:51,540 --> 00:21:53,933
- E se tiver um segurança?
- Não tem.

273
00:21:55,013 --> 00:21:58,376
Não, é familiar.

274
00:21:58,412 --> 00:22:00,020
Quem já ouviu falar de uma
joalheria familiar?

275
00:22:00,056 --> 00:22:02,704
- De que porra você está falando?
- É no subúrbio, está bem?

276
00:22:02,738 --> 00:22:04,666
Não é...
não é na cidade.

277
00:22:07,406 --> 00:22:08,950
Não sei.

278
00:22:08,985 --> 00:22:10,153
Espera, é o seguinte.

279
00:22:10,184 --> 00:22:13,283
Vamos até lá, damos uma olhada,
se algo parecer estranho,

280
00:22:13,319 --> 00:22:15,303
vamos embora.

281
00:22:16,207 --> 00:22:20,292
Dizemos: "Foda-se", vamos para casa
e fico com a grana mesmo assim?

282
00:22:21,916 --> 00:22:23,513
Está bem.

283
00:22:23,548 --> 00:22:25,784
Você fica com a grana mesmo assim.

284
00:22:30,272 --> 00:22:32,389
- Hanson?
- Sim, sou eu.

285
00:22:32,619 --> 00:22:33,927
Está bem.

286
00:22:57,238 --> 00:22:59,517
- Bobby, pelo amor de Deus! Temos que ir!
- Desculpe-me, é rápido.

287
00:22:59,548 --> 00:23:01,671
Só tenho que por umas roupas,
é rápido.

288
00:23:01,706 --> 00:23:04,437
Temos que ir!
Maldição!

289
00:23:06,837 --> 00:23:09,941
Meu Deus, Bobby, é tão cedo!

290
00:23:10,757 --> 00:23:14,663
- Se o Boo acordar, você fica com ele.
- Eu disse que era trabalho.

291
00:23:14,698 --> 00:23:16,914
Não importa o que é.

292
00:23:18,661 --> 00:23:20,962
Chris, pode me trazer um suco?

293
00:23:24,210 --> 00:23:25,903
Meu Deus!

294
00:23:26,959 --> 00:23:28,970
Querido, aqui.

295
00:23:29,390 --> 00:23:31,661
- Obrigado, meu bem.
- Só fique quieto, está bem?

296
00:23:31,695 --> 00:23:35,027
Se acordar o Boo eu te mato.
Você também.

297
00:23:41,848 --> 00:23:43,305
Vamos logo!

298
00:23:47,642 --> 00:23:49,119
Está bem. Vamos lá!

299
00:24:37,130 --> 00:24:38,791
Chegamos?

300
00:25:06,281 --> 00:25:08,349
Mas quem é pra você ser?

301
00:25:08,384 --> 00:25:10,118
Olha, eu trabalhava lá,
está bem?

302
00:25:10,152 --> 00:25:13,881
Eu trabalhava lá e não posso me arriscar
a ser reconhecido. Não...

303
00:25:14,000 --> 00:25:15,211
Olha...

304
00:25:15,291 --> 00:25:18,151
- Você nunca fez isso antes, não é?
- Sim, e daí?

305
00:25:18,601 --> 00:25:21,659
Vou te dizer um negócio,
você parece um idiota.

306
00:25:21,695 --> 00:25:23,595
Vou fazer isso sozinho.

307
00:25:24,815 --> 00:25:25,892
Sério?

308
00:25:25,928 --> 00:25:27,692
Você dirige e eu faço o lance.

309
00:25:27,727 --> 00:25:29,177
E se você precisar de ajuda?

310
00:25:29,538 --> 00:25:31,549
Tenho toda a ajuda que preciso.

311
00:25:32,270 --> 00:25:33,619
Sem tiros.

312
00:25:34,202 --> 00:25:36,235
- Não quero que tenha.
- Sem tiros.

313
00:25:36,270 --> 00:25:38,888
Você dirige, eu faço o lance.

314
00:25:38,923 --> 00:25:40,924
- Sem tiros.
- Você não tem coragem para fazer,

315
00:25:40,958 --> 00:25:44,505
eu tenho coragem e tenho uma arma.
É assim ou eu saio agora.

316
00:25:44,539 --> 00:25:46,135
Não! Só...

317
00:25:46,667 --> 00:25:49,095
Só não atire, está bem?

318
00:26:01,127 --> 00:26:02,924
Muito bem. Mais 10 minutos.

319
00:26:10,510 --> 00:26:12,131
Que porra é essa?

320
00:26:12,335 --> 00:26:14,213
Ouvimos aquele som de bicha o caminho
inteiro.

321
00:26:14,247 --> 00:26:16,840
Agora eu tenho que encarnar
o personagem.

322
00:26:17,054 --> 00:26:18,770
- Está bem?
- Está bem.

323
00:27:11,485 --> 00:27:12,904
Muito bem...

324
00:27:13,410 --> 00:27:14,945
É agora...

325
00:27:15,694 --> 00:27:16,782
Pronto?

326
00:27:18,924 --> 00:27:22,656
Carro ligado, porta aberta, eu entro,
você acelera.

327
00:27:22,692 --> 00:27:24,901
- Simples assim, está bem?
- Está bem.

328
00:27:24,943 --> 00:27:26,477
- Está bem?
- Está bem.

329
00:27:26,512 --> 00:27:28,247
- Vamos lá.
- Está certo.

330
00:29:16,625 --> 00:29:21,190
Ah, sim, olá. Poderia falar com o
Andrew Hanson, por favor?

331
00:29:26,828 --> 00:29:29,874
Moony. Moony, está bem?

332
00:29:29,909 --> 00:29:31,960
Diga que é o Moony.

333
00:29:33,825 --> 00:29:35,591
- Sim?
- Tem um sr. Moony na linha 2.

334
00:29:35,626 --> 00:29:39,846
- Ele parece um louco, mas...
- Está bem, eu atendo.

335
00:29:43,440 --> 00:29:45,970
Desmoronou tudo, Andy.

336
00:29:46,004 --> 00:29:48,020
Ah, meu Deus, Andy...

337
00:29:48,734 --> 00:29:50,933
O que é que vou fazer, porra?

338
00:29:58,436 --> 00:30:00,211
4 DIAS ANTES DO ROUBO

339
00:30:00,246 --> 00:30:03,516
Não querida, não se preocupe.
É só um engano.

340
00:30:04,131 --> 00:30:05,827
Ou do banco ou meu.

341
00:30:07,216 --> 00:30:10,310
Posso não ter colocado dinheiro
suficiente na conta conjunta.

342
00:30:11,769 --> 00:30:14,029
É... não... escuta, não se preocupe.

343
00:30:14,064 --> 00:30:17,017
Lógico que você tem dinheiro.
Eu ligo e resolvo, está bem?

344
00:30:19,203 --> 00:30:20,872
Sim, está bem?

345
00:31:10,427 --> 00:31:12,388
- Andy?
- Sim?

346
00:31:12,423 --> 00:31:14,025
Estamos te esperando na
sala de reuniões.

347
00:31:14,061 --> 00:31:15,940
Está bem, já vou.

348
00:31:24,775 --> 00:31:26,106
Meu Deus!

349
00:31:27,681 --> 00:31:29,241
Muito bem, a próxima...

350
00:31:29,276 --> 00:31:31,111
Os auditores.

351
00:31:31,146 --> 00:31:34,972
Alguns de vocês devem saber que
estamos na malha fina do Fisco.

352
00:31:35,008 --> 00:31:37,215
Os auditores chegarão na segunda.

353
00:31:37,556 --> 00:31:40,083
Eles passarão 1 ou 2 dias em
cada departamento.

354
00:31:40,119 --> 00:31:42,487
Na segunda começarão
na Finanças,

355
00:31:42,522 --> 00:31:44,733
então você é o primeiro, Andy.

356
00:31:47,553 --> 00:31:48,623
Ótimo.

357
00:31:48,658 --> 00:31:51,542
Ótimo...
Sem problemas.

358
00:32:24,884 --> 00:32:26,992
Bom dia.
Como está hoje, senhor?

359
00:32:27,988 --> 00:32:29,384
Muito obrigado.

360
00:33:12,877 --> 00:33:14,355
Está com fome?

361
00:33:17,169 --> 00:33:18,510
Que tal uma bebida?

362
00:33:19,918 --> 00:33:22,412
Verdade...
Água tônica.

363
00:36:32,199 --> 00:36:34,145
Contabilidade.

364
00:36:35,700 --> 00:36:39,330
O lance da contabilidade imobiliária é
que você pode...

365
00:36:39,970 --> 00:36:44,231
Você pode somar as linhas ou as colunas
da folha que tudo dá certo.

366
00:36:44,266 --> 00:36:47,831
Todo dia, tudo...
dá o total.

367
00:36:50,624 --> 00:36:54,229
O total é sempre a soma das partes.

368
00:36:54,264 --> 00:36:58,467
É claro, nítido, absoluto...

369
00:37:06,483 --> 00:37:09,274
Mas a minha vida... ela...

370
00:37:11,337 --> 00:37:13,802
não dá o total. Ela...

371
00:37:17,485 --> 00:37:21,181
Nada se liga com mais nada...

372
00:37:24,895 --> 00:37:27,985
Não sou a soma das minhas partes.

373
00:37:32,083 --> 00:37:34,358
Todas as minhas partes não
dão o total.

374
00:37:34,393 --> 00:37:35,952
Um total de um...

375
00:37:40,636 --> 00:37:42,722
Um eu, acho...

376
00:37:43,850 --> 00:37:46,191
Arranje um psiquiatra ou uma esposa.

377
00:37:48,079 --> 00:37:50,842
- Já tenho uma esposa.
- Arranje um psiquiatra.

378
00:38:06,598 --> 00:38:09,169
Com licença... está bem.

379
00:38:15,481 --> 00:38:17,333
Fui eu, querida?

380
00:38:18,535 --> 00:38:20,777
Que diferença isso faz?

381
00:38:21,227 --> 00:38:23,408
É mais uma bola fora.

382
00:38:24,842 --> 00:38:27,448
Juro que isso fará diferença a
longo prazo.

383
00:38:29,933 --> 00:38:31,837
- Você é tudo o que eu quero.
- É...

384
00:38:34,516 --> 00:38:37,279
Sou uma cozinheira terrível,
a casa está um lixo,

385
00:38:37,314 --> 00:38:40,326
sou ruim de cama,
não sei porque você me quer.

386
00:38:45,840 --> 00:38:47,720
Você não era no Rio.

387
00:38:49,308 --> 00:38:51,510
Não era o quê?

388
00:38:51,545 --> 00:38:53,487
Ruim de cama.

389
00:39:00,121 --> 00:39:03,055
Bem, como você disse,
é o "Feitiço do Rio".

390
00:39:10,099 --> 00:39:13,689
- Acho que podemos voltar para lá.
- O quê?

391
00:39:14,700 --> 00:39:16,314
Pro Rio.

392
00:39:17,068 --> 00:39:20,174
- Para morar?
- Absolutamente.

393
00:39:21,504 --> 00:39:23,604
Você... você é louco.

394
00:39:23,639 --> 00:39:25,533
- Louco.
- Por que isso é loucura?

395
00:39:25,568 --> 00:39:27,741
O mercado imobiliário está
crescendo rápido no Rio,

396
00:39:27,777 --> 00:39:29,660
é um monte de capital novo.

397
00:39:29,696 --> 00:39:31,504
E eles irão querer o mesmo que
os europeus aqui.

398
00:39:31,539 --> 00:39:33,848
Porque todos querem imóveis em
Nova York, na América,

399
00:39:33,883 --> 00:39:35,684
e eu conheço o mercado daqui.

400
00:39:35,720 --> 00:39:38,279
Você não fala o idioma.

401
00:39:42,994 --> 00:39:45,083
Eu aprendo, porra.

402
00:39:45,299 --> 00:39:47,123
Meu Deus!

403
00:39:49,930 --> 00:39:51,481
Quando...

404
00:39:52,793 --> 00:39:54,727
Quando você me conheceu, minha...

405
00:39:54,763 --> 00:39:58,032
maior perspectiva era herdar uma
joalheria familiar

406
00:39:58,067 --> 00:40:01,350
em uma porra de shopping
em Westchester.

407
00:40:02,273 --> 00:40:06,190
Agora, eu sei que não somos
milionários, e...

408
00:40:06,820 --> 00:40:09,648
Mas dê uma olhada na nossa vida, agora.

409
00:40:10,372 --> 00:40:13,377
Quando eu aceitei aquele emprego
horrível naquela imobiliária,

410
00:40:13,413 --> 00:40:15,344
era praticamente um estagiário.

411
00:40:15,378 --> 00:40:17,891
E agora ganho US$ 100.000 por ano.

412
00:40:17,925 --> 00:40:19,852
Sou inteligente.

413
00:40:21,058 --> 00:40:22,906
Enxergo tudo.

414
00:40:24,154 --> 00:40:25,875
- É...
- É.

415
00:40:26,877 --> 00:40:28,762
Aposto que sim.

416
00:40:28,956 --> 00:40:31,072
O que isso quer dizer?

417
00:40:31,106 --> 00:40:35,765
Porque não tem acordo de extradição
entre o Brasil e os Estados Unidos.

418
00:40:37,226 --> 00:40:38,644
Como...

419
00:40:38,758 --> 00:40:40,768
Como você sabe isso?

420
00:40:40,802 --> 00:40:42,997
Vi em um filme.

421
00:40:45,649 --> 00:40:49,033
Pois é.
Eu acho que vi isso em um filme.

422
00:40:53,361 --> 00:40:55,324
Então, no que está pensando?

423
00:40:55,359 --> 00:40:58,182
No que está pensando?
No que está pensando?

424
00:40:58,435 --> 00:41:00,832
Não pergunta, não respondo.

425
00:41:03,007 --> 00:41:05,846
Só quero que voltemos para lá.

426
00:41:06,962 --> 00:41:10,454
Está bem? Se nada mudar,
é um bom lugar para se ficar.

427
00:41:10,808 --> 00:41:12,088
Está bem?

428
00:41:13,103 --> 00:41:14,975
Tudo bem?

429
00:41:21,648 --> 00:41:25,549
- Qual idioma eles falam lá?
- Português.

430
00:41:27,346 --> 00:41:30,007
Eu falo um pouco de espanhol.

431
00:41:31,174 --> 00:41:35,363
Não... desculpa, querida.
Não é o mesmo idioma.

432
00:41:35,777 --> 00:41:39,006
- É sim. É sim.
- Não é.

433
00:41:39,040 --> 00:41:40,506
- É sim.
- Não...

434
00:41:40,542 --> 00:41:43,126
- É sim.
- Como se llama?

435
00:41:43,792 --> 00:41:46,369
- Me llamo...
- Me llamo?

436
00:41:47,420 --> 00:41:48,622
Gina...

437
00:42:31,770 --> 00:42:33,752
Por que me procurou?

438
00:42:33,787 --> 00:42:36,217
Conheço você há muito tempo e sei
o que você faz.

439
00:42:36,253 --> 00:42:38,015
Você é um policial!

440
00:42:38,238 --> 00:42:40,691
Não sou um policial. Só queria ter
certeza de que você estava na ativa.

441
00:42:40,727 --> 00:42:44,909
Eu trago o que tenho logo e você
aceita ou não. Eu sei que vai.

442
00:42:44,945 --> 00:42:47,162
Porque você trabalha para a polícia.

443
00:42:47,927 --> 00:42:49,570
Pode verificar.

444
00:42:51,962 --> 00:42:53,703
Eu voltarei.

445
00:43:01,643 --> 00:43:04,399
Aqui estão US$ 2 mil.

446
00:43:09,014 --> 00:43:10,886
Adiantados.

447
00:43:12,652 --> 00:43:15,127
Veja o que essa quantia
faz por você.

448
00:43:16,324 --> 00:43:17,710
E...

449
00:43:17,746 --> 00:43:19,627
imagine o resto.

450
00:43:36,948 --> 00:43:39,434
Como começamos, hein?
Merda...

451
00:43:39,825 --> 00:43:42,734
- Nós não, você.
- Eu?

452
00:43:43,340 --> 00:43:46,328
O que eu sei sobre roubar joalherias?

453
00:43:47,096 --> 00:43:48,845
Você vai aprender.

454
00:43:49,587 --> 00:43:51,588
Durante o treinamento.

455
00:43:52,713 --> 00:43:56,073
- Para com isso, cara. Isso é sério.
- Eu sei. Sério como um enfarte.

456
00:43:56,108 --> 00:43:58,174
Porque eu não posso...

457
00:43:58,448 --> 00:44:00,390
Não posso ir ao shopping.

458
00:44:00,425 --> 00:44:02,133
- Por que não?
- Meu Deus.

459
00:44:02,168 --> 00:44:03,873
Há três meses tive que acertar
um negócio

460
00:44:03,908 --> 00:44:06,712
com um representante da Home Depot
porque eles queriam bastante espaço,

461
00:44:06,747 --> 00:44:09,266
nós temos muito terreno no shopping,
tive que cumprimentar muita gente,

462
00:44:09,301 --> 00:44:11,437
"Andy, querido. Como vai você?
Não te vejo há tanto tempo. "

463
00:44:11,462 --> 00:44:13,073
Eles falaram um monte de besteira

464
00:44:13,109 --> 00:44:14,969
porque achavam que eu poderia
enriquecer rapidamente

465
00:44:15,004 --> 00:44:17,359
uma vez que um grande conglomerado
queria comprar o terreno.

466
00:44:17,394 --> 00:44:20,347
Por isso, alguém vai me reconhecer
muito facilmente.

467
00:44:21,899 --> 00:44:23,942
Então adiamos.
Apenas...

468
00:44:24,456 --> 00:44:26,443
Sim, poderíamos...

469
00:44:26,478 --> 00:44:28,577
Sabe, esperar um ano.

470
00:44:31,449 --> 00:44:34,367
Quero dizer, não sei quanto a você,
mas meus problemas estão me apertando.

471
00:44:34,402 --> 00:44:36,556
Meu Deus, Andy...

472
00:44:36,918 --> 00:44:38,427
Andy!

473
00:44:38,597 --> 00:44:41,615
- Eu nem saberia como começar.
- Você poderia parar de ser um chorão.

474
00:44:41,650 --> 00:44:43,433
- Não estou sendo um...
- Você está sendo um chorão.

475
00:44:43,468 --> 00:44:45,511
Arranje uma arma.
Uma arma de brinquedo.

476
00:44:45,950 --> 00:44:47,233
Em uma loja de brinquedos.

477
00:44:47,268 --> 00:44:50,002
Aquela senhora que trabalha no sábado...
qual o nome dela?

478
00:44:50,037 --> 00:44:52,284
- Doris?
- É, Doris, amiga da mamãe.

479
00:44:52,319 --> 00:44:54,471
Ela tem o quê?
60, 70 anos?

480
00:44:54,506 --> 00:44:56,784
É cega igual um morcego.
Olhe para mim!

481
00:44:56,819 --> 00:44:58,737
Cega como um morcego, está bem?

482
00:44:58,772 --> 00:45:01,509
Essas armas de brinquedos são tão reais
que enganam policiais.

483
00:45:01,544 --> 00:45:04,549
Você chega às 8h, assim que ela abrir,
leva-a à sala dos fundos,

484
00:45:04,585 --> 00:45:09,219
esvazia o cofre, o dinheiro, as bandejas
e os joga na porra do saco.

485
00:45:09,728 --> 00:45:12,311
Está bem?
Não haverá problema.

486
00:45:14,765 --> 00:45:17,938
Meu Deus, Andy.
Eu não sei. Eu não sei.

487
00:45:17,973 --> 00:45:19,470
Eu não... eu...

488
00:45:19,659 --> 00:45:21,091
Eu não sei.

489
00:45:28,769 --> 00:45:30,127
Vamos lá.

490
00:45:34,306 --> 00:45:35,961
Você consegue.

491
00:45:36,906 --> 00:45:38,717
Você consegue.

492
00:45:38,751 --> 00:45:40,699
Qualquer pessoa pode.

493
00:45:42,239 --> 00:45:43,917
- Só acho...
- Eu sei, eu sei.

494
00:45:43,952 --> 00:45:46,241
É tarde demais para achar.

495
00:45:47,862 --> 00:45:49,690
É tarde demais.

496
00:45:50,085 --> 00:45:53,861
Este é o nosso futuro.

497
00:46:18,190 --> 00:46:20,330
- Sim?
- Tem um sr. Moony na linha 2.

498
00:46:20,365 --> 00:46:24,086
- Ele parece um louco, mas...
- Está bem, eu atendo.

499
00:46:27,195 --> 00:46:29,460
Desmoronou tudo, Andy.

500
00:46:31,079 --> 00:46:33,086
Ah, meu Deus, Andy...

501
00:46:35,804 --> 00:46:38,128
O que é que vou fazer, porra?

502
00:46:40,487 --> 00:46:43,030
- Tem algum outro jeito?
- Se você se acalmar um pouco.

503
00:46:43,058 --> 00:46:44,552
- Estou tentando te ajudar.
- Eu não...

504
00:46:44,586 --> 00:46:45,828
O que você está fazendo aqui?

505
00:46:45,887 --> 00:46:47,964
O papai me ligou, está bem?
Acabei de chegar.

506
00:46:48,000 --> 00:46:50,260
- Essa senhora...
- Olha, moça... Eu cuido disso.

507
00:46:50,296 --> 00:46:52,107
- Eu cuido disso.
- Eu disse a ele.

508
00:46:52,142 --> 00:46:54,650
Não temos nenhum Charles Hanson.
Espere um pouco!

509
00:46:54,686 --> 00:46:56,783
Tenho uma Nanette Hanson.

510
00:46:57,795 --> 00:47:00,259
- Tem uma Nanette Hanson.
- O quê?

511
00:47:00,294 --> 00:47:02,581
Deu entrada a cerca de 3 horas.

512
00:47:02,616 --> 00:47:04,098
O quê?

513
00:47:04,667 --> 00:47:06,320
Foi baleada.

514
00:47:07,428 --> 00:47:09,761
- Onde ela está?
- Na UTI de emergência.

515
00:47:10,128 --> 00:47:13,306
Agora... Espera!
Você é parente?

516
00:47:13,342 --> 00:47:15,381
Senhor?
Você é...

517
00:47:20,305 --> 00:47:21,854
Pai?

518
00:47:29,633 --> 00:47:32,127
Ela está inconsciente...

519
00:47:32,781 --> 00:47:34,415
E...

520
00:47:35,491 --> 00:47:37,552
Ela está...

521
00:47:38,651 --> 00:47:40,173
Eles...

522
00:47:41,335 --> 00:47:43,541
Eles falaram...

523
00:47:56,724 --> 00:47:59,853
1 DIA ANTES DO ROUBO

524
00:47:59,946 --> 00:48:01,654
Então, como está se sentindo?

525
00:48:01,690 --> 00:48:03,791
É, sinto-me velho!

526
00:48:04,665 --> 00:48:07,838
Quero dizer, acabei de estudar e
não me lembro de nada.

527
00:48:07,872 --> 00:48:10,800
Ah, o que é isso!
Você vai passar nessa prova, pai.

528
00:48:10,836 --> 00:48:15,126
É que vou passar meu aniversário fazendo
aquela prova idiota.

529
00:48:15,162 --> 00:48:17,019
Tem conversado com seus irmãos?

530
00:48:18,044 --> 00:48:20,352
- Há algumas semanas.
- É?

531
00:48:21,274 --> 00:48:22,887
Como eles estão?

532
00:48:24,031 --> 00:48:25,782
Ocupados.

533
00:48:25,817 --> 00:48:29,411
Você sabe, pai. O Hank é o Hank e o
Andy é o Andy.

534
00:48:31,515 --> 00:48:35,143
Chega de estudar, aniversariante.
É o momento da verdade.

535
00:48:36,832 --> 00:48:41,065
- Que horas a Doris chega na loja?
- Ela disse que no máximo às 12h.

536
00:48:41,101 --> 00:48:43,506
Ela teve que cuidar da neta.

537
00:48:44,439 --> 00:48:47,185
Eu te pego logo após minha prova.

538
00:48:49,239 --> 00:48:51,118
Vamos, vamos!

539
00:48:51,421 --> 00:48:53,753
Está bem, está bem!

540
00:49:09,401 --> 00:49:12,366
- Acertou todas, sr. Hanson.
- Bingo!

541
00:49:13,865 --> 00:49:15,424
Parabéns!

542
00:49:15,458 --> 00:49:19,276
Agora, se o senhor levar isso para
o guichê "C",

543
00:49:19,810 --> 00:49:21,901
te entregarão o exame de vista.

544
00:49:21,935 --> 00:49:24,581
Temo não ir tão bem nesse.

545
00:49:24,616 --> 00:49:28,014
- Mas tenho estudado bastante. Obrigado!
- Está bem!

546
00:49:58,722 --> 00:50:01,231
- Senhor, senhor! Não pode passar.
- É a minha loja.

547
00:50:01,265 --> 00:50:03,613
- Sinto muito. Joey!
- O que aconteceu?

548
00:50:04,502 --> 00:50:05,997
- Senhor, senhor.
- O que está acontecendo?

549
00:50:06,032 --> 00:50:08,349
- Quero saber o que está acontecendo!
- Espere atrás da fita amarela.

550
00:50:08,383 --> 00:50:10,751
- Minha esposa! Minha esposa!
- Por favor, acalme-se.

551
00:50:46,392 --> 00:50:48,042
Eu te amo.

552
00:50:56,940 --> 00:50:59,071
Têm mais testes que podemos fazer.

553
00:50:59,106 --> 00:51:03,034
Mas pelo que vimos até o momento,
é muito improvável.

554
00:51:03,377 --> 00:51:07,234
Não há atividade cerebral.
E, estatisticamente falando,

555
00:51:07,268 --> 00:51:10,306
há pouquíssimas chances de recuperação.

556
00:51:15,524 --> 00:51:17,587
Por que a mamãe estava trabalhando?

557
00:51:18,325 --> 00:51:21,182
Achava que ela não trabalhava mais na
loja, foi o que a Katherine me disse.

558
00:51:21,217 --> 00:51:26,508
A Clarice teve um bebê, eu tive que ir
ao Detran para examinar minha vista.

559
00:51:28,732 --> 00:51:30,799
E hoje é meu aniversário.

560
00:51:31,705 --> 00:51:33,533
Onde está seu irmão?

561
00:51:38,600 --> 00:51:40,013
Ele...

562
00:51:41,738 --> 00:51:44,305
Ele disse que não aguentava,
até onde sei.

563
00:51:44,597 --> 00:51:47,692
Ela não pode fazer nada e ele
não consegue encará-la assim.

564
00:52:27,656 --> 00:52:31,893
LADRÃO MORTO EM ASSALTO À
JOALHERIA LOCAL É IDENTIFICADO

565
00:52:32,025 --> 00:52:34,440
Ele tem 28 anos.

566
00:52:34,475 --> 00:52:36,847
Ele tem um histórico em Red Hook.

567
00:52:36,883 --> 00:52:38,977
Red Hook?
O que ele estava fazendo aqui?

568
00:52:39,012 --> 00:52:40,869
Mas que porra! O quê...

569
00:52:40,905 --> 00:52:44,787
Quero dizer, ele pôs um mapa na parede
e atirou um dardo?

570
00:52:47,959 --> 00:52:49,512
É tão...

571
00:52:49,547 --> 00:52:52,642
É um absurdo.
É tão arbitrário.

572
00:52:53,032 --> 00:52:54,950
Por que eu?
Por que ela?

573
00:52:54,986 --> 00:52:58,284
O que esse garoto estava fazendo?

574
00:52:59,671 --> 00:53:01,850
Seu lugar é no inferno!

575
00:53:03,575 --> 00:53:06,555
Sim, compreendo.
Sim, obrigado.

576
00:53:06,590 --> 00:53:09,501
Olha, é melhor você ligar marcando
um horário, está bem?

577
00:53:09,536 --> 00:53:11,666
Eu prefiro esperar.

578
00:53:12,761 --> 00:53:14,088
Por favor.

579
00:53:14,329 --> 00:53:17,394
Steve.
Olha, eu quero que você faça isso.

580
00:53:50,724 --> 00:53:52,116
Pai...

581
00:53:54,517 --> 00:53:56,557
Você tem que tomar uma decisão, pai.

582
00:54:00,128 --> 00:54:01,745
A arma foi comprada no Texas.

583
00:54:01,779 --> 00:54:05,883
A carteira de motorista é roubada
de Texas, documento falso.

584
00:54:06,856 --> 00:54:10,441
A arma aparece em Nova York
um ano depois.

585
00:54:10,475 --> 00:54:12,010
Nossa mãe precisa que você tome uma
decisão, pai.

586
00:54:12,045 --> 00:54:14,121
- Andy, deixe-o em paz.
- Algo deve ser feito.

587
00:54:14,157 --> 00:54:16,880
- Ele tem que tomar uma decisão.
- Deixe-o ficar só, um pouco

588
00:54:16,916 --> 00:54:20,315
- A mamãe está melhorando, meu Deus!
- Vamos parar com essa besteira?

589
00:54:20,550 --> 00:54:24,507
- Você não devia pressioná-lo a escolher.
- Ele tem que tomar uma decisão.

590
00:54:31,640 --> 00:54:33,141
E ai, Patrick.

591
00:55:28,483 --> 00:55:30,735
Sabemos que é difícil, sr. Hanson.

592
00:55:54,245 --> 00:55:55,926
Deixe-a ir.

593
00:56:01,811 --> 00:56:03,568
Deixe-a ir.

594
00:56:06,299 --> 00:56:08,418
Deixe-a ir.

595
00:56:12,742 --> 00:56:15,133
Deus misericordioso e
todo-poderoso,

596
00:56:15,465 --> 00:56:20,520
lembre-se da compaixão com a qual
abençoou sua filha, Nanette, nessa vida.

597
00:56:20,696 --> 00:56:22,997
Acolha-a em oração.

598
00:56:23,032 --> 00:56:25,246
Na mansão dos mortos.

599
00:56:25,282 --> 00:56:29,052
Assim como desejamos, que nossa irmã
descanse em paz.

600
00:56:29,086 --> 00:56:32,679
Mas também ajude aqueles que
estão de luto,

601
00:56:32,715 --> 00:56:35,770
e os conforte perante essa perda.

602
00:56:35,806 --> 00:56:40,245
Porque Deus decidiu chamar
Nanette dessa vida,

603
00:56:40,281 --> 00:56:42,669
entregamos o corpo dela a terra.

604
00:56:42,703 --> 00:56:45,704
Pois somos pó, e ao pó retornaremos.

605
00:56:46,139 --> 00:56:49,803
Sinto muito por sua perda,
ela era uma incrível mãe.

606
00:56:49,837 --> 00:56:51,831
- Mãe maravilhosa.
- Sinto muito.

607
00:56:51,865 --> 00:56:54,006
Minhas condolências.

608
00:56:54,040 --> 00:56:57,299
- Sinto muito.
- Sinto muito por sua perda.

609
00:56:57,333 --> 00:56:59,713
- Sua mãe era uma pessoa maravilhosa.
- Sinto muito.

610
00:57:00,244 --> 00:57:02,109
Que Deus os abençoe.

611
00:57:03,104 --> 00:57:05,621
Não consigo bancar esse teatro, Andy.

612
00:57:08,808 --> 00:57:10,980
Ele sempre foi tão chorão.

613
00:57:25,534 --> 00:57:26,715
Sim?

614
00:57:31,265 --> 00:57:33,527
Não posso conversar agora.

615
00:57:34,674 --> 00:57:36,011
Não posso...

616
00:57:36,046 --> 00:57:38,560
Tenho que ir, o Andy precisa de mim.

617
00:58:31,263 --> 00:58:34,798
-22º distrito.
- Detetive Barret, por favor?

618
00:58:34,833 --> 00:58:36,271
Espere um pouco, senhor.

619
00:58:39,541 --> 00:58:40,925
Sinto muito, ele não está no momento.

620
00:58:40,960 --> 00:58:45,823
Tem alguém aí que saiba algo sobre o
caso da Nanette Hanson?

621
00:58:45,858 --> 00:58:49,085
- Quem fala, por favor?
- Charles Hanson.

622
00:58:50,874 --> 00:58:52,813
Espere um pouco, senhor.

623
00:58:57,250 --> 00:58:58,663
Sargento Sullivan.

624
00:58:59,468 --> 00:59:03,185
Bom dia, sargento. Estive procurando
pelo detetive Barret,

625
00:59:03,220 --> 00:59:06,458
- mas ele não retorna minhas ligações.
- Gostaria de deixar um recado, senhor?

626
00:59:06,493 --> 00:59:09,387
Não, eu não gostaria de deixar
outro recado.

627
00:59:09,588 --> 00:59:13,612
Ninguém aí se importa?
Ninguém aí trabalha?

628
00:59:13,647 --> 00:59:16,047
Gostaria de deixar uma
mensagem, senhor?

629
00:59:31,810 --> 00:59:37,352
O DIA DO ROUBO

630
01:00:21,711 --> 01:00:25,157
- Você não sabe como isso é importante?
- Eu sei, é que...

631
01:00:25,192 --> 01:00:28,079
Sabe... eu achava que conseguiria
acertar isso,

632
01:00:28,114 --> 01:00:31,009
mas, não consegui juntar
o dinheiro, sabe?

633
01:00:31,044 --> 01:00:33,505
Todos os meus amigos acham que
estarei lá. O que falarei para eles?

634
01:00:33,608 --> 01:00:36,249
Sabe? Haverá outras excursões...

635
01:00:36,284 --> 01:00:38,181
Para o Rei Leão, não!

636
01:00:38,215 --> 01:00:41,208
Olha, pai, se você não ia pagar,
deveria ter avisado

637
01:00:41,243 --> 01:00:44,921
e me salvado da humilhação de dizer aos
meus amigos que você é um fracasso.

638
01:01:17,315 --> 01:01:21,236
Aqui é o Hank, devo ter saído.
Deixe um recado depois do sinal.

639
01:01:21,704 --> 01:01:23,196
Sei que está aí.

640
01:01:23,232 --> 01:01:24,741
Atenda o telefone.

641
01:01:26,179 --> 01:01:27,846
Atenda o telefone.

642
01:01:28,914 --> 01:01:32,380
Atenda a porra do telefone
sua bicha de merda!

643
01:01:33,949 --> 01:01:36,734
- Andy, estou aqui.
- Por onde esteve?

644
01:01:37,759 --> 01:01:40,729
Aqui. Liguei falando que
estava doente.

645
01:01:42,015 --> 01:01:45,641
Que porra você estava fazendo com
aquele cuzão?

646
01:01:46,113 --> 01:01:50,449
- Estava com medo, está bem? Desculpe.
- Não disse para não ter armas, porra?

647
01:01:50,613 --> 01:01:53,727
- Temos que conversar.
- Andy...

648
01:01:53,763 --> 01:01:56,150
Apenas me encontre no bar do Moony.

649
01:01:56,185 --> 01:01:58,286
Você ainda pode dar uma passada para
ver a mamãe.

650
01:01:58,320 --> 01:02:02,153
- O que vou dizer?
- Não diga nada. Porra!

651
01:02:02,343 --> 01:02:03,569
- Quem mais sabe?
- Ninguém.

652
01:02:03,603 --> 01:02:05,615
- Não contou a ninguém?
- Não.

653
01:02:05,651 --> 01:02:07,988
- Ninguém te viu falando com o Bobby?
- Não.

654
01:02:08,022 --> 01:02:09,462
Como sabe que ninguém te viu aqui?

655
01:02:09,498 --> 01:02:12,395
O que é isso. Estava cheio, lotado.
Não, não.

656
01:02:12,431 --> 01:02:14,682
- Ele alugou o carro com você?
- Ele o quê?

657
01:02:14,718 --> 01:02:16,553
- Ele alugou a porra do carro?
- Não! Não!

658
01:02:16,587 --> 01:02:18,325
Está bem, ele...

659
01:02:18,361 --> 01:02:20,380
- Bem, você o pegou...
- Sim, na casa dele.

660
01:02:20,415 --> 01:02:22,732
Alguém te viu na casa dele?

661
01:02:22,768 --> 01:02:24,463
- Alguém te viu na casa dele?
- Não! Não!

662
01:02:24,499 --> 01:02:26,927
- Ninguém te viu na casa?
- Não!

663
01:02:31,041 --> 01:02:34,059
Você limpou o carro?
Limpou as impressões?

664
01:02:34,705 --> 01:02:36,702
- Você limpou?
- Limpei, limpei.

665
01:02:38,812 --> 01:02:41,976
- Você deixou alguma coisa no carro?
- Não, lógico que não.

666
01:02:54,905 --> 01:02:57,061
Provavelmente, estamos bem.

667
01:02:57,916 --> 01:03:00,835
Se não ligarem o carro a nós,
provavelmente estaremos bem.

668
01:03:02,464 --> 01:03:04,770
Isso não era para acontecer...

669
01:03:05,327 --> 01:03:07,447
Volte ao trabalho e tente
parecer normal.

670
01:03:07,483 --> 01:03:08,869
Está bem.

671
01:03:10,356 --> 01:03:13,392
Sinto muito, Andy.
Eu sinto...

672
01:03:17,551 --> 01:03:19,943
Acho que não vou aguentar.

673
01:03:19,978 --> 01:03:21,370
Cale a boca.

674
01:03:21,405 --> 01:03:24,303
- Eu a amava tanto...
- Cale a porra da sua boca.

675
01:03:26,852 --> 01:03:29,991
Se alguém tinha que morrer,
porque não ele?

676
01:03:46,924 --> 01:03:48,952
1 nova mensagem.

677
01:03:48,988 --> 01:03:53,189
Aqui é o Mike Stubin ligando da locadora
de carros, para o sr. Hank Hanson.

678
01:03:53,223 --> 01:03:55,693
Sr. Hanson, o senhor devolveu um carro
outro dia,

679
01:03:55,728 --> 01:03:58,209
parece que o senhor esqueceu alguns
itens pessoais dentro dele.

680
01:03:58,245 --> 01:04:03,949
Por favor, ligue para mim no número
555-2649 e chame o Mike Stubin.

681
01:04:03,985 --> 01:04:08,676
Novamente, o número é 555-2649.
Obrigado.

682
01:04:10,586 --> 01:04:12,154
Fim da mensagem.

683
01:04:14,254 --> 01:04:15,377
Muito bem...

684
01:04:16,229 --> 01:04:17,615
Deus!

685
01:04:18,486 --> 01:04:20,069
555...

686
01:04:20,537 --> 01:04:21,795
Muito bem.

687
01:04:23,605 --> 01:04:25,583
Olá! Você ligou para a locadora de
automóveis.

688
01:04:25,617 --> 01:04:29,572
- Nossos carros são assegurados...
- Porra... porra!

689
01:04:32,010 --> 01:04:33,215
Está bem.

690
01:04:33,251 --> 01:04:36,055
Meu Deus. Está bem, está bem...

691
01:04:49,472 --> 01:04:50,794
Com licença...

692
01:04:50,829 --> 01:04:53,355
É isso mesmo. US$ 255 mais impostos.

693
01:04:53,390 --> 01:04:56,883
Mas por mais US$ 17 posso te dar
o plano luxury.

694
01:04:56,918 --> 01:04:58,904
Ou por... sim?

695
01:04:58,940 --> 01:05:02,096
Exatamente, o compacto.
É US$ 255 mais impostos.

696
01:05:02,131 --> 01:05:04,182
- Com licença!
- A não ser que queira um utilitário,

697
01:05:04,217 --> 01:05:06,715
- que posso oferecer por US$ 299...
- Com licença, o Mike Stubin está?

698
01:05:06,749 --> 01:05:09,204
- Desculpe, senhor. Estou no telefone.
- Eu sei, só estou procurando o Mike...

699
01:05:09,239 --> 01:05:10,813
Então, gostaria do utilitário?

700
01:05:10,848 --> 01:05:13,553
Não, não.
O compacto está ótimo, senhor.

701
01:05:13,588 --> 01:05:16,200
Não... obrigado por ligar.

702
01:05:16,874 --> 01:05:18,303
Desculpa.

703
01:05:18,305 --> 01:05:22,954
- Bom dia, como posso ajudá-lo?
- Recebi uma mensagem do Mike Stubin.

704
01:05:22,990 --> 01:05:28,434
Parece que deixei algo no veículo que
devolvi no sábado, acho que um sedan.

705
01:05:28,469 --> 01:05:31,270
Ah! Você falou com o sr. Stubin, então?
Ele é o gerente.

706
01:05:31,305 --> 01:05:34,448
- Eu sei. Posso falar com ele?
- Desculpa, ele não está.

707
01:05:34,523 --> 01:05:37,278
- Você terá que voltar.
- Quando ele chega?

708
01:05:37,355 --> 01:05:40,213
Eu não...
Ele não vai vir hoje...

709
01:05:40,248 --> 01:05:42,528
Então, talvez você possa me ajudar.

710
01:05:42,564 --> 01:05:46,903
- Ah, não! Desculpa, senhor.
- Não, é só... Tem algo...

711
01:05:47,020 --> 01:05:49,020
- Sabe onde encontrá-lo?
- Olá? Locadora?

712
01:05:49,747 --> 01:05:51,259
Não, eu...

713
01:05:51,728 --> 01:05:54,727
Não, eu não disse isso, senhor.
Não depende de mim.

714
01:05:55,148 --> 01:05:56,198
Não...

715
01:05:56,233 --> 01:05:59,205
- Jake, vê uma cerveja?
- Sim.

716
01:06:04,472 --> 01:06:06,370
Aquele é o cara.
É ele.

717
01:06:13,771 --> 01:06:15,663
- Ei, cara!-
- Mas que...

718
01:06:16,947 --> 01:06:19,618
- Esse cara?
- É...

719
01:06:20,307 --> 01:06:22,455
O Bobby estava com você?

720
01:06:23,599 --> 01:06:26,314
- O quê?
- Eu fiz uma porra de uma pergunta.

721
01:06:26,349 --> 01:06:29,169
O quê?
Sim, sim, sim.

722
01:06:29,906 --> 01:06:31,698
- Qual o seu nome?
- Sou o Hank.

723
01:06:31,733 --> 01:06:33,347
- Hank?
- É... quer saber?

724
01:06:33,382 --> 01:06:35,641
Acho que... espere um pouco.
Vamos.

725
01:06:35,969 --> 01:06:38,608
Sigam-me.
Acho que podemos conversar aqui.

726
01:06:42,139 --> 01:06:43,444
Muito bem...

727
01:06:43,479 --> 01:06:45,105
- Vamos. Sente-se.
- Aqui está bom?

728
01:06:45,140 --> 01:06:46,894
Sim, aqui é perfeito.

729
01:06:47,137 --> 01:06:48,771
Também acho.

730
01:06:52,799 --> 01:06:54,508
Qual o negócio, hein?

731
01:06:54,982 --> 01:06:56,702
Minha irmã...

732
01:06:56,737 --> 01:06:58,487
que de repente virou viúva.

733
01:06:58,522 --> 01:07:01,552
Disse que você e o Bobby tinham
um trabalho.

734
01:07:01,587 --> 01:07:02,934
O Bobby disse que era trabalho.

735
01:07:02,969 --> 01:07:07,872
Trabalho que envolvia ser baleado e
morto, mas você não.

736
01:07:07,908 --> 01:07:09,840
Não, eu só arranjei um carro para ele.

737
01:07:09,875 --> 01:07:12,665
- E eu sinto muito.
- Mas que porra isso quer dizer?

738
01:07:13,445 --> 01:07:16,727
Bobby disse que precisava alugar um
carro, mas daí ele...

739
01:07:16,762 --> 01:07:19,964
Isso foi sexta a noite, e...

740
01:07:19,999 --> 01:07:24,226
Ele não tinha um cartão de crédito.
Então eu disse que alugaria um carro.

741
01:07:24,261 --> 01:07:28,236
E eu devo uma grana para ele.
Sabe, é isso, eu juro. Isso...

742
01:07:28,271 --> 01:07:29,962
Eu sinto muito.

743
01:07:30,507 --> 01:07:32,809
- E aí? Você está mentindo?
- Não, não estou...

744
01:07:32,844 --> 01:07:35,366
Porque se o Bobby quisesse um carro
ele roubaria um, porra!

745
01:07:35,400 --> 01:07:40,527
Chris, vá esperar lá fora.
Deixe-me cuidar disso.

746
01:07:48,732 --> 01:07:50,694
Você tem carteira de motorista?

747
01:07:51,623 --> 01:07:54,369
- O quê?
- Sabe, a carteira de motorista?

748
01:07:54,404 --> 01:07:56,186
Que você mostra quando aluga um carro?

749
01:07:56,214 --> 01:07:58,447
- Sim, sim...
- Deixe-me vê-la.

750
01:07:58,483 --> 01:08:00,105
Sim...

751
01:08:00,140 --> 01:08:02,316
Está bem...
Lógico, lógico.

752
01:08:06,730 --> 01:08:09,504
- Henry Hanson.
- Sim.

753
01:08:09,540 --> 01:08:11,665
Este é o endereço, certo?

754
01:08:12,335 --> 01:08:14,548
Sim, sim... é.

755
01:08:14,583 --> 01:08:16,736
Serei sincero com você, chico.

756
01:08:17,088 --> 01:08:20,792
- Você se importa se te chamar de chico?
- Me chamam de Hank.

757
01:08:20,827 --> 01:08:23,025
O Bobby era um merda.

758
01:08:23,060 --> 01:08:25,507
Eu sei, você sabe...
mas essa não é a questão.

759
01:08:25,543 --> 01:08:30,966
A questão é que aquele merda era o pai
do filho da minha irmã.

760
01:08:31,419 --> 01:08:33,111
E ele pagava as contas.

761
01:08:33,112 --> 01:08:35,474
Agora ele está morto e fico pensando:

762
01:08:35,510 --> 01:08:38,242
"Quem vai pagar todas essas contas?"

763
01:08:38,896 --> 01:08:40,392
Desculpa.
Tenho que falar...

764
01:08:40,427 --> 01:08:43,804
- Desculpas não pagarão as contas, chico.
- Eu sei, eu sei...

765
01:08:45,137 --> 01:08:48,423
Precisamos negociar um acordo,
portanto faça uma oferta.

766
01:08:48,982 --> 01:08:51,223
US$ 10 mil. Pronto!
10 mil.

767
01:08:51,258 --> 01:08:52,944
Acho um bom negócio.

768
01:08:52,980 --> 01:08:55,378
- Se não gosta de 10, posso fazer por 15.
- Não.

769
01:08:55,412 --> 01:08:58,323
Minha irmã quer que eu te mate.

770
01:08:59,392 --> 01:09:01,349
Ou posso chamar a polícia.

771
01:09:02,165 --> 01:09:03,858
Mas eu não gosto da polícia...

772
01:09:03,893 --> 01:09:07,252
e a polícia não vai pagar as contas
da minha irmã.

773
01:09:07,739 --> 01:09:11,572
Então acho que um acordo é bem justo
para todos.

774
01:09:15,261 --> 01:09:18,064
- O dia depois de amanhã, chico.
- Onde posso... Onde...

775
01:09:18,099 --> 01:09:20,603
Aqui. 20h.

776
01:09:26,061 --> 01:09:27,818
Você está louco?

777
01:09:27,852 --> 01:09:31,461
Esperava que você tivesse algo que
sobrou do acordo de divórcio.

778
01:09:34,522 --> 01:09:38,086
Emprestar dinheiro para você...
Você é quem me deve US$ 2 mil.

779
01:09:38,120 --> 01:09:39,925
Me espanta o fato de você pedir.

780
01:09:39,961 --> 01:09:41,525
Martha...

781
01:09:44,058 --> 01:09:46,478
Estou com um problema sério.

782
01:09:46,993 --> 01:09:49,165
Não me importa em qual problema
você está metido.

783
01:09:49,201 --> 01:09:52,578
A próxima vez que vier aqui,
é bom que seja para me pagar.

784
01:09:57,053 --> 01:09:58,190
Escuta...

785
01:09:58,224 --> 01:10:03,004
- Diga a Danielle que a amo.
- Se a amasse, pagaria a pensão.

786
01:10:41,254 --> 01:10:43,960
Sinto muito por sua perda,
ela era uma pessoa maravilhosa.

787
01:10:43,996 --> 01:10:46,065
- Era uma mulher maravilhosa.
- Minhas condolências.

788
01:10:46,101 --> 01:10:48,333
Ela era maravilhosa.

789
01:10:50,682 --> 01:10:52,125
Deus o abençoe.

790
01:10:55,024 --> 01:10:57,626
Não consigo bancar esse teatro, Andy.

791
01:11:02,883 --> 01:11:05,122
Ele sempre foi tão chorão.

792
01:11:19,300 --> 01:11:21,195
- Sim?
- E ai, Gina.

793
01:11:21,475 --> 01:11:23,505
Não posso falar agora.

794
01:11:23,540 --> 01:11:25,387
O Andy precisa de mim.
Tenho que ir.

795
01:11:25,423 --> 01:11:27,438
Gina?
Gi...

796
01:11:34,639 --> 01:11:36,893
Com licença. O Mike Stubin está?

797
01:11:36,929 --> 01:11:39,388
- Não até meio-dia, posso ajudá-lo?
- Sim, sim.

798
01:11:39,422 --> 01:11:41,797
Retornei um carro sábado passado, e...

799
01:11:41,832 --> 01:11:43,995
Acho que esqueci algo.

800
01:11:44,030 --> 01:11:45,291
Hanson?

801
01:11:45,326 --> 01:11:48,753
Isso mesmo. Hanson.
E tenho quase certeza que é um sedan.

802
01:11:49,114 --> 01:11:50,648
Espera um pouco.

803
01:11:53,949 --> 01:11:56,022
Aqui está, sr. Hanson.

804
01:11:56,887 --> 01:11:59,107
- Ótimo.
- Eu preciso ver a identidade.

805
01:12:02,264 --> 01:12:04,458
É... sabe...

806
01:12:04,712 --> 01:12:07,181
Perdi minha carteira de motorista.

807
01:12:08,457 --> 01:12:12,010
Você tem o cartão de crédito que usou
para alugar um carro?

808
01:12:14,075 --> 01:12:16,310
Sim... sim...

809
01:12:17,062 --> 01:12:19,244
- Esse aqui.
- Está bem.

810
01:12:20,097 --> 01:12:22,418
Está bem. Ótimo.

811
01:12:22,453 --> 01:12:24,656
- Obrigado.
- Cuide-se.

812
01:13:03,780 --> 01:13:05,653
- Alô?
- Sou eu.

813
01:13:06,032 --> 01:13:09,166
Andy, meu Deus! Porra!
Cara, temos um problema.

814
01:13:12,827 --> 01:13:18,321
O DIA DO ROUBO

815
01:13:35,097 --> 01:13:37,328
Oi, Andy. Aqui é o Jake do escritório.

816
01:13:38,467 --> 01:13:40,342
Sinto muito por incomodar, mas...

817
01:13:40,377 --> 01:13:42,168
Os auditores virão amanhã.

818
01:13:42,593 --> 01:13:46,323
Notamos alguns problemas.
É bem urgente, então...

819
01:13:46,506 --> 01:13:48,582
Então dê uma ligada quando receber
a mensagem.

820
01:13:50,375 --> 01:13:52,899
Oi, você vai ter que dormir um pouco
esta noite.

821
01:13:56,835 --> 01:13:59,179
Pensou no que fazer com a loja?

822
01:14:05,203 --> 01:14:09,104
Você tem que pensar nisso.
É que...

823
01:14:13,403 --> 01:14:16,853
Bem, eu posso abrir para você, sabe?
Enquanto você está no hospital.

824
01:14:17,647 --> 01:14:20,024
Sabe, algumas horas por dia.

825
01:14:20,059 --> 01:14:22,154
Para as pessoas saberem que
você continua.

826
01:14:25,111 --> 01:14:28,999
Eu deveria queimar aquele maldito lugar.

827
01:14:39,473 --> 01:14:41,100
Andy, aqui é o Jake.

828
01:14:41,135 --> 01:14:44,530
Espero que esteja checando seus recados
porque temos um grande problema aqui.

829
01:14:45,202 --> 01:14:49,143
Os auditores falam que têm dois
empregados afastados do seu departamento

830
01:14:49,178 --> 01:14:53,688
que ainda emitem cheques.
E tem algo sobre impostos não pagos.

831
01:14:53,723 --> 01:14:56,783
Então... você precisa ligar para nós.

832
01:15:00,698 --> 01:15:02,682
Preciso ir ao escritório amanhã...

833
01:15:02,717 --> 01:15:05,640
Tem um problema. Vou de manhã e devo
voltar logo.

834
01:15:06,992 --> 01:15:08,235
Está bem?

835
01:15:08,262 --> 01:15:10,992
A mãe dele está morrendo e ele liga
para o trabalho.

836
01:15:11,027 --> 01:15:12,806
Sim!

837
01:15:24,761 --> 01:15:25,935
Atenda o telefone.

838
01:15:25,969 --> 01:15:28,319
Sei que está aí.
Atenda o telefone seu bicha de merda.

839
01:15:29,982 --> 01:15:31,991
Andy, estou aqui.

840
01:15:32,853 --> 01:15:33,899
- O que faz aqui?
- Eu estava...

841
01:15:33,933 --> 01:15:35,394
- Você não tem hora marcada.
- Eu sei... é só...

842
01:15:35,430 --> 01:15:37,319
Você conhece o negócio. Não pode
simplesmente aparecer.

843
01:15:37,355 --> 01:15:39,954
Olha, volte em uma hora,
sr. Água Tônica.

844
01:16:14,736 --> 01:16:16,969
Minha mãe está morrendo.

845
01:16:18,746 --> 01:16:20,608
Que peninha...

846
01:16:22,408 --> 01:16:24,658
Da próxima vez marque uma hora.

847
01:16:41,389 --> 01:16:45,064
- Idiota de merda.
- Pare de falar sobre mim assim.

848
01:16:45,100 --> 01:16:48,883
Mas que...
Mas que porra!

849
01:16:50,428 --> 01:16:52,513
Você vai bancar o machão?

850
01:16:53,377 --> 01:16:55,191
Vai me machucar?

851
01:16:58,403 --> 01:17:01,901
Por que tinha uma arma?
Por que tinha a porra da arma?

852
01:17:01,937 --> 01:17:05,429
Dei toda a informação que precisava.
O que o Bobby fazia lá?

853
01:17:05,463 --> 01:17:09,532
- Por que...
- Eu achava que não conseguia sozinho.

854
01:17:16,405 --> 01:17:18,584
Eu devia te matar, porra.

855
01:17:29,329 --> 01:17:32,824
Como faremos para que a merda que você
fez não chegue até mim?

856
01:17:34,697 --> 01:17:35,917
Então...

857
01:17:36,296 --> 01:17:38,492
Nesse momento, quem mais sabe?

858
01:17:39,112 --> 01:17:41,230
Entregamos o corpo dela a terra.

859
01:17:41,266 --> 01:17:44,889
Pois somos pó, e ao pó retornaremos.

860
01:17:44,925 --> 01:17:49,645
Jesus mudará nossos corpos mortais para
ficarmos iguais ao dele, em glória.

861
01:17:50,380 --> 01:17:53,423
Então confiemos nossa irmã
ao Senhor.

862
01:18:13,213 --> 01:18:16,296
Ela odiava quando eu fazia churrasco.

863
01:18:42,068 --> 01:18:46,640
Desculpe-me por não poder ser como
você queria que eu fosse.

864
01:18:47,839 --> 01:18:50,980
Nunca fui muito bom para falar
sobre sentimentos

865
01:18:51,016 --> 01:18:55,244
ou para te mostrar esse tipo de amor
e apoio.

866
01:18:58,417 --> 01:19:00,464
Desculpa...

867
01:19:01,377 --> 01:19:04,884
por não ter sido o pai que você queria.

868
01:19:06,440 --> 01:19:10,537
Mas acho que queria que você fosse
melhor do que mim.

869
01:19:10,572 --> 01:19:13,115
Desculpe-me se te pressionei.

870
01:19:18,807 --> 01:19:22,367
Pode não significar nada para você,
mas eu quero que saiba...

871
01:19:23,966 --> 01:19:26,498
que eu realmente te amo.

872
01:19:29,280 --> 01:19:32,965
E eu sinto muito.
Sinto muito.

873
01:19:34,370 --> 01:19:35,662
Eu sinto muito.

874
01:19:35,697 --> 01:19:38,964
Desculpa por não ter sido o filho
que você queria.

875
01:19:41,473 --> 01:19:43,764
Você fez o melhor que pode.

876
01:19:45,750 --> 01:19:47,369
Mesmo assim...

877
01:19:47,427 --> 01:19:50,200
Você ainda parece gostar do Hank.

878
01:19:50,235 --> 01:19:53,024
E ele era muito mais perdido
do que eu.

879
01:19:53,336 --> 01:19:55,954
- Ele era o caçula.
- É...

880
01:19:55,988 --> 01:19:59,301
- Ele precisava mais de mim.
- É ele precisava mais de você.

881
01:19:59,337 --> 01:20:02,604
Não foi o rostinho dele, o jeito fofo.

882
01:20:04,679 --> 01:20:06,635
Você foi o primeiro.

883
01:20:06,939 --> 01:20:09,163
O primeiro sempre sofre mais.

884
01:20:09,198 --> 01:20:11,372
É, falaram...

885
01:20:13,650 --> 01:20:15,610
Sabe, vocês quatro, tipo...

886
01:20:15,644 --> 01:20:18,646
Nunca me senti fazendo parte do clube.

887
01:20:20,113 --> 01:20:22,724
Pássaros lindos, de bela plumagem.

888
01:20:24,879 --> 01:20:27,223
Tem certeza que sou seu filho?

889
01:20:42,876 --> 01:20:45,297
Gina e eu temos que voltar à cidade.

890
01:21:10,622 --> 01:21:12,312
Andy?

891
01:21:14,284 --> 01:21:16,361
Meu pai...

892
01:21:16,854 --> 01:21:18,521
Ah, Andy...

893
01:21:23,388 --> 01:21:24,859
Está bem...

894
01:21:26,497 --> 01:21:28,402
Por que não encostamos?

895
01:21:45,545 --> 01:21:47,991
Você viu meu pai?

896
01:21:52,313 --> 01:21:54,080
Meu Deus.

897
01:21:58,284 --> 01:22:02,216
Não é justo!
Não é justo!

898
01:22:02,960 --> 01:22:05,919
Durante toda a minha vida fiquei com
medo de ficar igual a ele.

899
01:22:05,954 --> 01:22:10,039
Toda a minha vida! Toda a minha vida
com você e isso não é justo!

900
01:22:10,347 --> 01:22:13,149
Você não pode só se desculpar e fazer
tudo desaparecer.

901
01:22:13,184 --> 01:22:15,498
É tarde demais.
Não é tão fácil assim.

902
01:22:15,533 --> 01:22:19,830
Não é justo!
Não é justo, porra!

903
01:22:23,986 --> 01:22:26,521
Ah, pai...

904
01:22:27,606 --> 01:22:29,545
Ah, Deus!

905
01:22:32,766 --> 01:22:34,756
Ele não pode fazer isso!

906
01:22:40,448 --> 01:22:42,060
Andy...

907
01:22:54,502 --> 01:22:55,775
Andy?

908
01:23:22,411 --> 01:23:25,134
- Volto logo.
- Onde você está indo?

909
01:23:26,400 --> 01:23:29,620
Volto logo. Só tenho que cuidar
de umas coisas.

910
01:23:30,280 --> 01:23:32,356
O que está acontecendo?

911
01:23:37,352 --> 01:23:39,910
E se você voltar para casa e eu não
estiver aqui?

912
01:23:42,245 --> 01:23:44,882
Você tem que ir para algum lugar?

913
01:24:59,471 --> 01:25:03,097
Seu chefe ligou e quer que você retorne
a ligação imediatamente.

914
01:25:06,670 --> 01:25:08,553
Você está com problemas?

915
01:25:13,045 --> 01:25:15,408
Ele só quer falar comigo.

916
01:25:17,062 --> 01:25:19,063
Para onde está indo?

917
01:25:25,509 --> 01:25:27,873
Alguma coisa tem que mudar...

918
01:25:29,063 --> 01:25:32,925
- O que você quer dizer?
- Que isso não está dando certo.

919
01:25:33,536 --> 01:25:36,925
- O que não está dando certo?
- A vida que temos.

920
01:25:37,641 --> 01:25:41,814
Estava mal antes de tudo isso,
agora está pior.

921
01:25:41,848 --> 01:25:44,674
Você não me conta mais o que acontece.

922
01:25:45,217 --> 01:25:47,068
Não entendo...

923
01:25:49,882 --> 01:25:51,859
Nem eu...

924
01:25:51,893 --> 01:25:54,534
O que foi aquilo no carro, ontem?

925
01:25:57,723 --> 01:25:59,809
Eu poderia ajudar.

926
01:26:00,646 --> 01:26:02,763
Não preciso de ajuda.

927
01:26:31,055 --> 01:26:34,653
Você sabia que tenho tido um caso?

928
01:26:37,860 --> 01:26:39,866
O que isso quer dizer?

929
01:26:40,718 --> 01:26:43,292
Quer dizer que estive trepando com
outro cara.

930
01:26:45,274 --> 01:26:47,374
Toda quinta eu e seu irmão, Hank,

931
01:26:47,408 --> 01:26:49,873
nos encontramos e trepamos.

932
01:26:51,387 --> 01:26:54,338
Não só isso, como ele me ama.

933
01:26:55,482 --> 01:26:58,302
E ele ainda me acha atraente.

934
01:26:59,110 --> 01:27:01,060
Toda hora.

935
01:27:01,782 --> 01:27:03,902
Não somente nas férias.

936
01:27:07,234 --> 01:27:08,782
Hank?

937
01:27:12,719 --> 01:27:14,935
É, o Hank...

938
01:27:17,426 --> 01:27:20,150
Você não vai dizer nada?

939
01:27:24,498 --> 01:27:26,852
Não vai ficar nervoso?

940
01:27:40,494 --> 01:27:44,721
- Para onde você vai?
- Eu ia para a casa da minha mãe.

941
01:27:44,756 --> 01:27:46,940
Como você vai para lá?

942
01:27:49,895 --> 01:27:51,930
Eu ia pegar um táxi.

943
01:27:57,651 --> 01:27:59,183
Eu preciso de...

944
01:27:59,640 --> 01:28:01,288
um pouco de dinheiro.

945
01:28:07,452 --> 01:28:09,829
Vou para o banco mais tarde.

946
01:28:41,364 --> 01:28:45,352
Oi, você ligou para a Gina e o Andy,
deixe uma mensagem.

947
01:30:12,891 --> 01:30:14,436
Vamos!

948
01:30:19,603 --> 01:30:25,130
1 SEMANA APÓS O ROUBO

949
01:31:09,846 --> 01:31:12,263
A última pessoa que pensei que
veria novamente

950
01:31:12,299 --> 01:31:15,516
enquanto estivesse vivo.
Charles Hanson.

951
01:31:18,265 --> 01:31:19,916
Você ainda é um contrabandista?

952
01:31:20,277 --> 01:31:23,009
Você vem até aqui para me insultar?

953
01:31:25,409 --> 01:31:29,711
Ouviu algo sobre um roubo no shopping
de Westchester?

954
01:31:29,747 --> 01:31:32,211
O que eu saberia de Westchester?

955
01:31:32,247 --> 01:31:36,603
Isto é para cidadãos honestos,
como você.

956
01:31:36,639 --> 01:31:40,303
- Você ouviu algo?
- Por que eu ouviria qualquer coisa?

957
01:31:40,337 --> 01:31:42,388
- Eu vendo diamantes!
- E compra roubados.

958
01:31:42,422 --> 01:31:45,306
- Nunca!
- Ouviu falar de um jovem...

959
01:31:45,341 --> 01:31:49,143
chamado Bobby Lasseter?

960
01:31:49,178 --> 01:31:51,419
Bateu na porta errada, Charlie.

961
01:31:51,454 --> 01:31:54,051
Uns marginais pegaram minha esposa
em um roubo.

962
01:31:54,251 --> 01:31:56,130
Ela morreu.

963
01:31:57,705 --> 01:31:58,901
Sinto muito.

964
01:31:58,937 --> 01:32:01,233
Não dou a mínima para seus
negócios paralelos,

965
01:32:01,267 --> 01:32:04,402
não ligo para mais nada.

966
01:32:04,438 --> 01:32:07,209
Exceto achar o cara que fez isso.

967
01:32:07,245 --> 01:32:09,193
Você sabe de algo?

968
01:32:10,760 --> 01:32:14,527
Lembro-me de quando Charles Hanson
começou nas ruas.

969
01:32:14,563 --> 01:32:16,649
Jovem e arrogante...

970
01:32:16,740 --> 01:32:21,080
e pagava bem.
Há muito tempo, Charlie.

971
01:32:21,114 --> 01:32:23,127
Você sempre me odiou.

972
01:32:23,163 --> 01:32:27,299
Você me chamou de contrabandista,
mas não sabe como o mundo funciona.

973
01:32:27,333 --> 01:32:30,966
Ou o que umas pessoas fazem por dinheiro.

974
01:32:31,001 --> 01:32:32,953
Acho...

975
01:32:34,170 --> 01:32:36,562
Agora você sabe, Charlie.

976
01:32:43,058 --> 01:32:47,143
O mundo é uma desgraça, Charlie.

977
01:32:47,565 --> 01:32:50,339
Uns ganham dinheiro com isso.

978
01:32:50,373 --> 01:32:53,681
E outros são destruídos.

979
01:32:55,136 --> 01:32:59,652
Ele entrou aqui.
Parecia um pouco com você, Charlie.

980
01:33:00,059 --> 01:33:02,963
Ele entrou aqui e eu quase o reconheci.

981
01:33:02,998 --> 01:33:04,992
Logo quando o vi.

982
01:33:24,738 --> 01:33:26,140
Sim?

983
01:33:27,265 --> 01:33:32,264
- Sou eu.
- Andy, meu Deus, temos um problema.

984
01:33:32,470 --> 01:33:34,218
O que quer dizer com problemas?

985
01:33:34,252 --> 01:33:38,567
A namorada do Bobby tem uma porra
de irmão.

986
01:33:38,603 --> 01:33:40,870
E o cara está me chantageando, sabe?

987
01:33:41,086 --> 01:33:43,009
Ele disse que chamaria a polícia,

988
01:33:43,043 --> 01:33:45,406
ou que me mataria se eu não pagasse
US$ 10 mil.

989
01:33:45,441 --> 01:33:48,420
Está bem, está bem.

990
01:33:48,455 --> 01:33:51,107
Só fique aí que eu já chego.
Vou pensar em algo.

991
01:33:51,143 --> 01:33:54,115
- Andy, esse cara não está zoando!
- Vou pensar em algo.

992
01:35:26,515 --> 01:35:29,086
Andy, o Jake precisa te encontrar.

993
01:35:29,420 --> 01:35:31,244
Estão todos na sala de reuniões com o
pessoal do Fisco.

994
01:35:31,279 --> 01:35:33,863
- Checando todos os seus balanços.
- Foda-se eles. Vou na casa do meu pai.

995
01:35:34,610 --> 01:35:36,902
Terei que dizer a eles que você
esteve aqui.

996
01:36:29,962 --> 01:36:32,731
Pelo amor de Deus, Andy.
Diga alguma coisa.

997
01:36:39,774 --> 01:36:41,252
Está bem...

998
01:36:42,831 --> 01:36:44,979
Estivemos em problemas.

999
01:36:46,512 --> 01:36:50,215
O pior problema possível
enquanto estava lá, certo?

1000
01:36:51,504 --> 01:36:53,068
Então...

1001
01:36:53,103 --> 01:36:55,286
vou tentar dar um jeito.

1002
01:36:55,956 --> 01:36:59,671
Quase não temos escolhas, além de
você ter que fazer o que mando,

1003
01:36:59,707 --> 01:37:02,114
sem perguntas, sem hesitar.

1004
01:37:02,647 --> 01:37:04,199
Já fiz isso, não é?

1005
01:37:04,228 --> 01:37:08,525
- E é por isso que acabei aqui.
- Antes de bancar o cuzão. Foda-se!

1006
01:37:08,560 --> 01:37:12,019
Eu faço sozinho. Pode se sentar e
esperar até ser preso,

1007
01:37:12,055 --> 01:37:13,638
e eu tomo as rédeas, seu merda.

1008
01:37:13,672 --> 01:37:16,954
Não, não.
Qual sua idéia?

1009
01:37:18,746 --> 01:37:21,010
Desculpa.
Qual a sua idéia?

1010
01:37:27,233 --> 01:37:30,299
Qual o nome da namorada do Bobby?

1011
01:37:30,803 --> 01:37:33,622
- Chris.
- Chris?

1012
01:37:34,492 --> 01:37:37,027
Diga à Chris para chamar o irmão ao
apartamento dela.

1013
01:37:38,236 --> 01:37:39,728
Para quê?

1014
01:37:40,209 --> 01:37:43,219
Nos encontraremos com ele.
Devemos US$ 10 mil.

1015
01:37:43,254 --> 01:37:44,887
Temos que resolver isso.

1016
01:37:44,922 --> 01:37:46,846
Resolver como?

1017
01:37:49,515 --> 01:37:52,403
Jogar o jogo. Ver no que dá.
Talvez o paguemos.

1018
01:37:52,437 --> 01:37:55,004
Ele nunca nos deixará em paz.

1019
01:37:55,040 --> 01:37:58,534
Nós pagaremos a ele para o resto de
nossas vidas.

1020
01:38:01,155 --> 01:38:04,035
Você finalmente pensou em alguma coisa
por conta própria.

1021
01:38:07,834 --> 01:38:10,619
Vamos pegar o dinheiro e ver o
que acontece.

1022
01:38:12,117 --> 01:38:14,711
Onde conseguiremos US$ 10 mil?

1023
01:38:16,115 --> 01:38:18,483
Não será fácil.

1024
01:38:23,384 --> 01:38:25,207
Ligue para a Chris.

1025
01:38:26,363 --> 01:38:27,767
Táxi!

1026
01:39:12,568 --> 01:39:13,672
Eu te disse...

1027
01:39:26,016 --> 01:39:27,117
Merda...

1028
01:39:27,151 --> 01:39:29,852
Andy, meu Deus! Você vai matá-lo.

1029
01:39:31,689 --> 01:39:33,505
Vamos.

1030
01:39:35,138 --> 01:39:36,361
Merda!

1031
01:39:56,419 --> 01:39:58,099
Vamos!

1032
01:40:00,548 --> 01:40:03,458
Segure a bolsa.
Segure a porra da bolsa!

1033
01:40:04,511 --> 01:40:05,548
Segure-a aberta, assim.

1034
01:40:05,583 --> 01:40:09,054
- Segure-a assim!
- Está bem. Está bem.

1035
01:40:14,636 --> 01:40:16,324
Ah, merda! Você quer...

1036
01:40:16,358 --> 01:40:19,085
Apenas coloque na bolsa!
Coloque na bolsa!

1037
01:40:21,873 --> 01:40:23,422
- Fora!
- Estou indo.

1038
01:40:38,627 --> 01:40:40,535
- Meu Deus, Andy!
- Você tocou em algo?

1039
01:40:40,569 --> 01:40:43,039
- Você enlouqueceu?
- Você tocou em algo?

1040
01:40:43,074 --> 01:40:45,433
- Você tocou em algo?
- Você não precisava matá-lo!

1041
01:40:45,818 --> 01:40:47,822
Ele não vai chamar a polícia!

1042
01:40:47,858 --> 01:40:49,606
- Ele é um traficante.
- É...

1043
01:40:49,640 --> 01:40:52,252
Ele só vai chamar outros traficantes
e vendedores.

1044
01:40:52,286 --> 01:40:56,244
Tudo o que precisamos é de 10 mil
americanos nos seguindo o resto da vida.

1045
01:40:56,280 --> 01:40:59,484
- Você tocou em algo?
- Acho que não.

1046
01:40:59,903 --> 01:41:02,580
- Você acha que não?
- Acho que não! Não! Não!

1047
01:41:02,614 --> 01:41:05,497
Pense! Pelo amor de Deus, Pense!

1048
01:41:05,531 --> 01:41:07,503
- Tocou em algo?
- Não gosto disso, Andy!

1049
01:41:07,538 --> 01:41:09,648
Cale a boca!
Cale a boca!

1050
01:41:13,135 --> 01:41:15,306
- Você tocou em algo?
- Não.

1051
01:41:16,317 --> 01:41:18,134
Está tudo bem?

1052
01:41:18,627 --> 01:41:20,456
Vamos embora!

1053
01:42:21,218 --> 01:42:23,154
Está com o dinheiro, chico?

1054
01:42:23,189 --> 01:42:25,624
Não gosto de sair à toa.

1055
01:42:28,515 --> 01:42:30,412
Você não parece estar feliz.

1056
01:42:30,447 --> 01:42:32,824
Importa-se se eu te chamar de Groucho?

1057
01:42:33,876 --> 01:42:35,578
Não, não me importo.

1058
01:42:41,157 --> 01:42:44,049
- Gosta do que vê?
- Sim, muito.

1059
01:42:45,019 --> 01:42:47,572
- Levante-se. Levante-se!
- Está bem.

1060
01:42:47,607 --> 01:42:50,157
- Vire-se!
- Está bem.

1061
01:42:53,621 --> 01:42:55,747
Então, como faremos isso?

1062
01:42:56,712 --> 01:42:59,885
Pagaremos à você, tem bastante.

1063
01:42:59,920 --> 01:43:02,074
Como saberemos que não vai nos extorquir
pelos próximos meses?

1064
01:43:02,109 --> 01:43:04,758
Não, não. Só quero o suficiente para
cuidar da Chris.

1065
01:43:04,993 --> 01:43:08,157
Isso é legal. Meu irmão não cuidaria
de mim desse jeito.

1066
01:43:08,679 --> 01:43:09,865
Olá!

1067
01:43:09,900 --> 01:43:13,081
O que me diz, Chris?
Acreditamos nesse cara?

1068
01:43:14,053 --> 01:43:15,708
- Sim...
- Fale alto! O quê?

1069
01:43:15,743 --> 01:43:17,347
Sim!

1070
01:43:17,382 --> 01:43:19,787
Eu acho que não.

1071
01:43:20,725 --> 01:43:23,815
Não, Andy. Não, não, não.

1072
01:43:24,823 --> 01:43:26,331
- O que disse?
- Não pode fazer isso.

1073
01:43:26,366 --> 01:43:27,771
Eu não deixarei.

1074
01:43:27,806 --> 01:43:29,136
- Não vai deixar?
- Não, não mais.

1075
01:43:29,171 --> 01:43:31,341
Se matá-la, vai ter que me matar.

1076
01:43:31,643 --> 01:43:33,800
Não é uma má idéia.

1077
01:43:37,162 --> 01:43:39,409
Aliás, é muito boa.

1078
01:43:48,119 --> 01:43:50,111
Você sabe que sei.

1079
01:43:52,100 --> 01:43:53,925
O que você sabe?

1080
01:43:55,860 --> 01:43:57,681
Eu sei.

1081
01:44:03,205 --> 01:44:05,042
Sinto muito.

1082
01:44:05,077 --> 01:44:07,269
Eu fodi com tudo.

1083
01:44:09,286 --> 01:44:11,002
Vai logo.

1084
01:44:14,735 --> 01:44:16,504
Vá em frente.

1085
01:44:17,493 --> 01:44:18,929
Vamos!

1086
01:44:20,403 --> 01:44:22,482
Estaria me fazendo um favor.

1087
01:44:25,827 --> 01:44:27,580
Vamos.

1088
01:44:41,878 --> 01:44:43,724
Cai fora daqui!

1089
01:44:55,363 --> 01:44:56,791
Você...

1090
01:44:57,388 --> 01:44:59,863
Cai fora daqui!
Vai!

1091
01:45:00,272 --> 01:45:01,597
Vai!

1092
01:45:08,803 --> 01:45:10,239
Merda!

1093
01:45:14,663 --> 01:45:17,792
Hank!

1094
01:45:37,144 --> 01:45:40,447
Saia da frente!

1095
01:45:40,919 --> 01:45:44,112
Tire o veículo da frente.
Saia do caminho.

1096
01:46:48,909 --> 01:46:53,483
Olá, sr. Hanson. Dê uma olhada. Se ele
estiver acordado pode entrar um pouco.

1097
01:47:36,373 --> 01:47:37,888
Pai...

1098
01:47:42,323 --> 01:47:44,571
Nunca quis machucá-la.

1099
01:47:45,188 --> 01:47:47,614
Só precisava de dinheiro.

1100
01:47:50,071 --> 01:47:52,842
Não era para ter nenhuma arma.

1101
01:47:53,311 --> 01:47:55,517
E não era para ela estar na loja.

1102
01:47:55,553 --> 01:47:57,677
Tudo deu errado.

1103
01:48:05,439 --> 01:48:08,778
Está tudo bem, Andy.

1104
01:48:15,241 --> 01:48:17,320
Está tudo bem.

1105
01:49:09,826 --> 01:49:13,468
Enfermeira! O monitor cardíaco
parou por um momento.

1106
01:49:13,503 --> 01:49:17,434
Acontece. Não se preocupe. Se acontecer
novamente, aperte o reset.

1107
01:51:43,015 --> 01:51:44,610
Enfermeira!

1108
01:51:44,611 --> 01:51:48,611
Legendas: rmasaranha