1
00:00:00,980 --> 00:00:03,519
<b>Legenda:
FLeCha | Moicano | MissG</b>

2
00:00:03,520 --> 00:00:06,020
<b>Legenda:
mari.luz | freakover | vegafloyd</b>

3
00:00:06,021 --> 00:00:08,521
<b>Legenda:
Jeu | Ghost | gtleal</b>

4
00:00:08,522 --> 00:00:11,022
<b>Legenda:
PedroSPJ | Yuca | Monk</b>

5
00:00:11,023 --> 00:00:14,023
<b>Revisão:
Mrs.CaT | freakover | Yuca</b>

6
00:00:23,099 --> 00:00:24,399
<i>Quem não teria dúvidas</i>

7
00:00:24,400 --> 00:00:25,900
<i>quando um homem
diz ter passado</i>

8
00:00:25,901 --> 00:00:28,004
<i>um fim de semana inteiro
com Deus?</i>

9
00:00:28,484 --> 00:00:30,429
<i>Em uma cabana, nada menos.</i>

10
00:00:34,816 --> 00:00:36,485
<i>E não era qualquer cabana.</i>

11
00:00:36,934 --> 00:00:38,533
<i>Esta foi "a cabana".</i>

12
00:00:41,399 --> 00:00:43,985
<i>O que estou prestes a contar
é um pouco...</i>

13
00:00:43,986 --> 00:00:46,778
<i>Está mais para fantástico.</i>

14
00:00:48,809 --> 00:00:51,920
<i>Mas não significa
que não é verdade.</i>

15
00:00:57,707 --> 00:00:59,007
FAMÍLIA PHILLIPS

16
00:01:02,489 --> 00:01:04,764
<i>Mack nasceu no meio-oeste.</i>

17
00:01:05,511 --> 00:01:08,465
<i>Um menino da fazenda,
família irlandesa-americana,</i>

18
00:01:08,466 --> 00:01:11,718
<i>entregues ao trabalho pesado
e regras rigorosas.</i>

19
00:01:12,344 --> 00:01:14,203
<i>- Não!
- Olhe para mim!</i>

20
00:01:14,741 --> 00:01:16,625
<i>- Olhe para mim!
- Está me machucando!</i>

21
00:01:16,626 --> 00:01:17,926
Escute!

22
00:01:18,378 --> 00:01:20,128
<i>Seu pai era
da igreja presbiteriana.</i>

23
00:01:20,129 --> 00:01:21,479
O que está olhando, garoto?

24
00:01:21,480 --> 00:01:23,413
<i>- Bebia escondido.</i>
- Deixe-o em paz.

25
00:01:27,175 --> 00:01:29,147
<i>Especialmente
quando a chuva não vinha,</i>

26
00:01:29,148 --> 00:01:30,460
<i>ou vinha cedo demais...</i>

27
00:01:30,461 --> 00:01:31,771
É...

28
00:01:32,146 --> 00:01:34,120
<i>Na maioria das vezes,
entre uma e outra.</i>

29
00:01:37,943 --> 00:01:39,309
Mack!

30
00:01:40,415 --> 00:01:42,668
Acabei de tirar
uma torta de maçã do forno.

31
00:01:42,669 --> 00:01:44,118
Venha comer uma fatia.

32
00:01:44,573 --> 00:01:46,064
Não, obrigado.

33
00:01:46,065 --> 00:01:47,927
Não foi uma pergunta.

34
00:01:50,249 --> 00:01:52,008
Aqui está.

35
00:01:52,666 --> 00:01:53,966
Obrigado.

36
00:02:01,080 --> 00:02:02,802
Olhe para mim, querido.

37
00:02:08,576 --> 00:02:11,631
Os pais não deviam fazer isso
com seus filhos.

38
00:02:12,280 --> 00:02:13,630
Não é amor.

39
00:02:14,499 --> 00:02:15,849
Entendeu?

40
00:02:20,901 --> 00:02:22,501
O que eu faço?

41
00:02:23,720 --> 00:02:25,203
Fale com Deus.

42
00:02:25,928 --> 00:02:27,817
Ele está sempre ouvindo.

43
00:02:30,739 --> 00:02:32,400
Cantem comigo

44
00:02:32,401 --> 00:02:36,830
e quem sentir vontade,
venha até o altar.

45
00:02:38,673 --> 00:02:41,178
<i>Naquele domingo,
quando o pastor chamou...</i>

46
00:02:42,807 --> 00:02:45,392
<i>ele sabia que não podia mais
ficar calado.</i>

47
00:02:58,600 --> 00:03:00,115
Perdoe-me.

48
00:03:01,091 --> 00:03:02,423
Tudo bem.

49
00:03:02,808 --> 00:03:06,253
Apenas diga a Ele
do que se arrepende.

50
00:03:07,397 --> 00:03:09,294
Não consigo fazê-lo parar.

51
00:03:10,538 --> 00:03:13,699
Eu tento,
mas quando ele bebe,

52
00:03:14,807 --> 00:03:16,488
ele bate na minha mãe.

53
00:03:17,300 --> 00:03:21,082
Tento protegê-la,
mas eu não consigo!

54
00:03:26,067 --> 00:03:28,459
Por que me força
a fazer isso, garoto?

55
00:03:29,791 --> 00:03:32,836
Por que me envergonha
na frente de todos?

56
00:03:35,109 --> 00:03:36,409
Diga.

57
00:03:37,290 --> 00:03:38,601
Diga!

58
00:03:38,602 --> 00:03:42,248
"Obedecei aos vossos pais,
pois isso agrada ao Senhor!"

59
00:03:42,249 --> 00:03:43,561
Mais alto!

60
00:03:43,562 --> 00:03:45,237
Colossenses 3:20.

61
00:03:45,238 --> 00:03:49,295
"Obedecei aos vossos pais,
pois isso agrada ao Senhor!"

62
00:03:53,331 --> 00:03:55,929
<i>A surra durou a noite toda.</i>

63
00:03:58,400 --> 00:04:02,361
<i>O que aconteceu depois,
Mack não gosta de comentar.</i>

64
00:04:10,476 --> 00:04:12,326
ESPERO QUE UM DIA
POSSA ME PERDOAR.

65
00:04:15,437 --> 00:04:19,220
<i>Digamos que a dor consiga
nos testar por dentro.</i>

66
00:04:22,549 --> 00:04:26,307
<i>E nos force a fazer
o impensável.</i>

67
00:04:30,909 --> 00:04:32,409
ESTRICNINA

68
00:04:40,346 --> 00:04:44,713
<i>Treze anos é cedo demais
para se tornar adulto.</i>

69
00:04:50,705 --> 00:04:52,702
<i>Os segredos que guardamos</i>

70
00:04:53,022 --> 00:04:55,874
<i>acabam se arrastando
até a superfície.</i>

71
00:04:57,723 --> 00:04:59,104
Você está bem.

72
00:05:01,769 --> 00:05:04,422
<i>Mack e Nan estavam casados
há 18 anos,</i>

73
00:05:04,423 --> 00:05:06,323
<i>e na maior parte do tempo
eram felizes.</i>

74
00:05:08,127 --> 00:05:11,515
<i>Ela é a cola
que mantém a família unida.</i>

75
00:05:12,010 --> 00:05:16,313
Se sairmos em 3 minutos,
poderemos chegar a tempo.

76
00:05:16,314 --> 00:05:17,624
Crianças?

77
00:05:17,625 --> 00:05:19,794
- Missy, fique quieta, pare!
- Josh!

78
00:05:19,795 --> 00:05:21,860
- Deixa pra lá, esqueça.
- Josh!

79
00:05:22,460 --> 00:05:24,030
Jo...

80
00:05:24,031 --> 00:05:26,094
- Está pronto?
- Sim. Por quê?

81
00:05:27,062 --> 00:05:28,748
Nan, há algo de errado
com o Josh.

82
00:05:28,749 --> 00:05:30,530
Se penteou e está cheiroso.

83
00:05:30,531 --> 00:05:32,490
- Quer seduzir Ally Taylor.
- Não quero!

84
00:05:32,491 --> 00:05:33,912
- Quer, sim!
- Quem é Ally?

85
00:05:33,913 --> 00:05:35,213
Não me importa quem seja,

86
00:05:35,214 --> 00:05:37,630
se ela nos ajudar a chegar lá,
já está aprovada.

87
00:05:37,631 --> 00:05:39,204
Se Deus está sempre conosco,

88
00:05:39,205 --> 00:05:41,665
por que se importa
se nos atrasamos para a igreja?

89
00:05:41,666 --> 00:05:43,511
- Faz sentido.
- Certo.

90
00:05:45,190 --> 00:05:48,295
Deus se importa
porque a mamãe se importa.

91
00:05:48,296 --> 00:05:50,081
<i>Certo, vamos lá!</i>

92
00:05:50,082 --> 00:05:51,686
Boa tentativa, malandrinha.

93
00:05:51,687 --> 00:05:53,181
<i>Bom dia.</i>

94
00:05:53,182 --> 00:05:54,859
- Oi, pessoal.
- Oi.

95
00:05:54,860 --> 00:05:56,460
Mack, viu o jogo ontem?

96
00:05:56,461 --> 00:05:58,170
Desde quando
fico com o controle?

97
00:05:58,171 --> 00:05:59,924
Ouvi dizer que um dia
eles devolvem.

98
00:05:59,925 --> 00:06:02,625
O pior é que estou gostando
dos programas dela.

99
00:06:03,811 --> 00:06:07,043
<i>Conheci o Mack na igreja,
há 10 anos.</i>

100
00:06:25,168 --> 00:06:26,923
<i>Naquela época,
ele não conhecia Deus</i>

101
00:06:26,924 --> 00:06:28,278
<i>como a Nan conhecia.</i>

102
00:06:33,674 --> 00:06:35,847
<i>Se sua relação com Deus
era vasta,</i>

103
00:06:37,834 --> 00:06:39,466
<i>a da Nan era profunda.</i>

104
00:06:41,929 --> 00:06:43,597
<i>Ela chamava Deus de "Papa"</i>

105
00:06:43,598 --> 00:06:45,796
<i>e falava com Ele
como um velho amigo.</i>

106
00:06:47,014 --> 00:06:50,139
<i>Algo que era difícil
para Mack aceitar.</i>

107
00:06:51,687 --> 00:06:53,488
<i>Mas juntos conseguiram criar</i>

108
00:06:53,489 --> 00:06:55,489
<i>o que a maioria chamaria
de uma vida boa.</i>

109
00:07:00,067 --> 00:07:02,317
<i>Mas tudo isso mudou
num instante,</i>

110
00:07:03,996 --> 00:07:06,519
<i>quando a grande tristeza
veio sem ser convidada.</i>

111
00:07:16,509 --> 00:07:19,995
<b>A CABANA</b>

112
00:07:24,700 --> 00:07:27,404
<i>Não, você não pode dirigir,
é muito perigoso.</i>

113
00:07:28,929 --> 00:07:31,047
<i>Não, nunca vi nada assim.</i>

114
00:07:32,566 --> 00:07:34,808
<i>Claro que vou ficar bem.</i>

115
00:07:34,809 --> 00:07:36,887
<i>Vou esquentar o arroz
naquela coisa.</i>

116
00:07:41,361 --> 00:07:43,462
Só um pouco cansado,
eu acho.

117
00:07:45,206 --> 00:07:48,143
Estava indo limpar a entrada
antes de escurecer.

118
00:07:48,828 --> 00:07:50,516
Ligue-me de manhã.

119
00:07:52,507 --> 00:07:53,940
Sim, você também.

120
00:08:30,323 --> 00:08:32,750
Não vi uma tempestade assim
em 30 anos.

121
00:08:32,751 --> 00:08:35,401
Bom é que a Nan e as crianças
estão fora das estradas.

122
00:08:41,674 --> 00:08:43,340
Quer ajuda ali?

123
00:08:43,772 --> 00:08:46,536
<i>Pego minha pá.
Dou um jeito rapidinho.</i>

124
00:08:48,948 --> 00:08:50,351
Estou bem.

125
00:08:51,946 --> 00:08:53,279
Não deve demorar tanto.

126
00:08:54,915 --> 00:08:56,250
Obrigado pelo combustível.

127
00:08:56,651 --> 00:08:58,285
Que tal jantar hoje à noite?

128
00:08:58,586 --> 00:09:00,286
Maggie fez torta de galinha.

129
00:09:01,756 --> 00:09:04,027
Não, Nan deixou comida
na geladeira.

130
00:09:07,194 --> 00:09:09,538
- Talvez uma próxima vez.
- Tudo bem.

131
00:09:10,998 --> 00:09:12,298
Obrigado.

132
00:09:13,534 --> 00:09:14,834
Tudo bem.

133
00:09:48,565 --> 00:09:50,376
JÁ FAZ ALGUM TEMPO.
SINTO SUA FALTA.

134
00:09:50,377 --> 00:09:52,177
ESTAREI NA CABANA
NO FIM DE SEMANA

135
00:09:52,178 --> 00:09:53,978
SE QUISER CONVERSAR.
PAPA

136
00:10:28,108 --> 00:10:30,444
<i>Ei, pai.
Pai?</i>

137
00:10:30,445 --> 00:10:31,745
Pai, pega.

138
00:10:32,347 --> 00:10:33,856
Não tem espaço.

139
00:10:36,084 --> 00:10:38,426
Talvez queira pôr isso
onde possa encontrar.

140
00:10:38,427 --> 00:10:39,732
Primeiro socorros.

141
00:10:39,733 --> 00:10:42,297
Para picada de abelha
usaremos lama, certo, Josh?

142
00:10:42,298 --> 00:10:43,849
Sim.

143
00:10:44,192 --> 00:10:46,245
Mãe, não pode mesmo
sair do seu seminário?

144
00:10:46,246 --> 00:10:48,462
Vamos, vocês vão se divertir!

145
00:10:48,463 --> 00:10:52,190
Tenho fé nas habilidades
maternas do seu pai.

146
00:10:52,191 --> 00:10:53,491
Tem?

147
00:10:55,095 --> 00:10:57,552
Ei, mocinha,
o que você tem aí?

148
00:10:57,553 --> 00:10:59,173
Minha coleção de insetos.

149
00:10:59,174 --> 00:11:01,646
- Sua o quê?
- Está levando insetos?

150
00:11:01,647 --> 00:11:02,962
- Não, papai.
- Não?

151
00:11:02,963 --> 00:11:05,212
Essas são Dixie e Donna,
besouros de tapete.

152
00:11:05,213 --> 00:11:08,949
Wanda, a bicho-pau.
E esse é o Carl, a lagarta.

153
00:11:08,950 --> 00:11:10,818
"Carl, a lagarta."
Gostei.

154
00:11:10,819 --> 00:11:14,023
Posso levá-los?
Por favor?

155
00:11:14,890 --> 00:11:16,872
Não podemos deixar Carl,
a lagarta.

156
00:11:16,873 --> 00:11:18,191
Não é uma boa ideia.

157
00:11:18,692 --> 00:11:21,522
- Não.
- Sinto muito. Eu tentei.

158
00:11:21,996 --> 00:11:24,062
Última farra de verão?

159
00:11:24,733 --> 00:11:26,867
Será um fim de semana
solitário aqui.

160
00:11:26,868 --> 00:11:28,769
Vou lhe trazer
um peixe de 3kg.

161
00:11:28,770 --> 00:11:31,605
Certo. Não compre no mercado,
eu sei a diferença.

162
00:11:31,606 --> 00:11:33,841
- Willie, tem um segundo?
- Claro.

163
00:11:34,365 --> 00:11:36,692
- Legal.
- Temos que ir.

164
00:11:36,693 --> 00:11:39,314
Um pouco de paciência,
por favor. Crianças?

165
00:11:39,315 --> 00:11:41,191
Tudo bem. Vamos.

166
00:11:43,417 --> 00:11:44,884
- Digam "xis".
- Tudo bem.

167
00:11:45,821 --> 00:11:50,229
- Um bonito grupo.
- Tudo bem, vão. Tchau!

168
00:11:55,496 --> 00:11:58,661
Crianças, vejam aquilo.
Lembram?

169
00:11:58,662 --> 00:12:00,768
As cachoeiras.
Papai, temos que parar!

170
00:12:00,769 --> 00:12:02,736
- Vamos ver a cachoeira.
- Sem paradas.

171
00:12:02,737 --> 00:12:04,527
Temos que chegar
antes de anoitecer.

172
00:12:04,528 --> 00:12:06,940
Já contou à Missy a história
da Princesa Indígena?

173
00:12:06,941 --> 00:12:08,275
Qual Princesa?

174
00:12:08,276 --> 00:12:10,216
Vamos, pai, tem que contar.

175
00:12:10,217 --> 00:12:12,281
Conte para ela.
Temos que voltar!

176
00:12:12,282 --> 00:12:14,315
- Por favor!
- Não podemos voltar.

177
00:12:14,316 --> 00:12:16,517
Não podemos ficar parando
em todas as saídas.

178
00:12:16,518 --> 00:12:18,015
A resposta é "não".

179
00:12:24,792 --> 00:12:27,152
<i>Há muito tempo,
havia uma Princesa Indígena.</i>

180
00:12:27,153 --> 00:12:28,710
<i>Como ela era?</i>

181
00:12:29,408 --> 00:12:31,098
<i>Bem, ela era muito bonita.</i>

182
00:12:31,099 --> 00:12:32,823
<i>De que cor
era o cabelo dela?</i>

183
00:12:34,368 --> 00:12:35,868
Dessa cor.

184
00:12:36,804 --> 00:12:38,739
Quer que eu te conte
a história?

185
00:12:38,740 --> 00:12:40,040
Tudo bem.

186
00:12:40,041 --> 00:12:42,549
Bem, essa Princesa

187
00:12:42,969 --> 00:12:46,529
era a única filha
do chefe mais velho.

188
00:12:46,848 --> 00:12:49,652
E ele era o líder
de uma grande tribo.

189
00:12:50,468 --> 00:12:51,787
Até que em um verão,

190
00:12:51,788 --> 00:12:53,890
uma terrível doença
espalhou-se pela terra.

191
00:12:54,489 --> 00:12:56,796
Era tão feroz que até
os guerreiros mais fortes

192
00:12:56,797 --> 00:12:59,658
ficaram doentes.
Estavam à beira da morte.

193
00:13:00,996 --> 00:13:03,843
Então os chefes se reuniram
para ver o que podiam fazer.

194
00:13:04,192 --> 00:13:06,892
O pai da Princesa
falou de uma profecia.

195
00:13:07,202 --> 00:13:09,857
A doença só seria detida
se a filha de um cacique

196
00:13:09,858 --> 00:13:11,696
desse sua vida
pela vida de seu povo.

197
00:13:12,840 --> 00:13:14,141
Após um longo debate,

198
00:13:14,142 --> 00:13:16,577
eles sabiam que não podiam
pedir tal sacrifício.

199
00:13:16,945 --> 00:13:20,510
E a Princesa, quando ouviu
sobre essa profecia,

200
00:13:20,815 --> 00:13:22,402
ela sabia
o que tinha que fazer,

201
00:13:22,403 --> 00:13:25,046
porque ela amava muito
seu povo.

202
00:13:26,887 --> 00:13:29,486
Uma manhã,
ela escalou aquelas rochas.

203
00:13:31,291 --> 00:13:33,128
E, sem hesitação,

204
00:13:33,460 --> 00:13:34,982
ela pulou.

205
00:13:41,136 --> 00:13:42,890
Na manhã seguinte,

206
00:13:43,304 --> 00:13:45,439
uma grande cura
veio para toda a tribo.

207
00:13:45,440 --> 00:13:48,870
Os doentes saíram das camas.
Todos se alegraram.

208
00:13:49,944 --> 00:13:53,065
Mas o cacique sabia
que a filha havia desaparecido.

209
00:13:54,014 --> 00:13:55,665
Ele sabia
o que ela havia feito.

210
00:13:56,150 --> 00:13:57,860
O coração dele se partiu.

211
00:13:59,019 --> 00:14:01,382
As lágrimas escorreram
pelas bochechas.

212
00:14:01,383 --> 00:14:04,643
Chorou, pediu para o sacrifício
de sua filha ser lembrado.

213
00:14:07,461 --> 00:14:10,846
O Grande Espírito estava
tão comovido com suas lágrimas

214
00:14:12,199 --> 00:14:14,126
que atendeu suas orações.

215
00:14:19,106 --> 00:14:21,995
A água começou a cair.
Bem ali.

216
00:14:27,314 --> 00:14:29,945
E foi assim que a cachoeira
de Multnomah foi criada.

217
00:14:33,320 --> 00:14:35,798
- Prontos para ir?
- Eu vou na frente.

218
00:14:36,623 --> 00:14:38,774
Um pouco de paciência,
por favor.

219
00:14:46,000 --> 00:14:48,119
Herdou isso da sua mãe,
não foi?

220
00:14:59,999 --> 00:15:01,620
PARQUE ESTADUAL LAGO WALLOWA

221
00:15:03,283 --> 00:15:04,952
Cuidado perto da água.

222
00:15:04,953 --> 00:15:06,814
Tudo bem, pai, claro.

223
00:15:13,211 --> 00:15:15,009
Deixe-me ajudar com isso.

224
00:15:22,102 --> 00:15:23,530
Prontinho.

225
00:15:23,838 --> 00:15:25,539
- Meu nome é Mack.
- Emil.

226
00:15:25,540 --> 00:15:27,044
Aquela é minha esposa,
Vicki.

227
00:15:29,043 --> 00:15:30,443
Aqueles dois são seus?

228
00:15:31,177 --> 00:15:32,477
São, sim.

229
00:15:32,478 --> 00:15:34,047
Parecem estar se dando bem.

230
00:15:34,048 --> 00:15:37,660
Acho que deveríamos também,
ou vai ficar estranho.

231
00:15:39,353 --> 00:15:42,388
Ouça, estamos acampando ali
se quiser vir mais tarde,

232
00:15:42,389 --> 00:15:44,207
assar marshmallows
na fogueira.

233
00:15:44,208 --> 00:15:46,779
- É uma boa ideia.
- Ótimo! A gente se vê.

234
00:15:49,822 --> 00:15:51,675
<i>- Um dia desses
- Um dia desses</i>

235
00:15:51,676 --> 00:15:53,572
<i>- Eu vi um urso
- Eu vi um urso</i>

236
00:15:53,573 --> 00:15:55,847
<i>- Lá em cima
- Lá em cima</i>

237
00:15:55,848 --> 00:15:59,673
<i>Um dia desses eu vi um urso</i>

238
00:15:59,674 --> 00:16:04,099
<i>Um urso enorme lá em cima</i>

239
00:16:04,499 --> 00:16:06,574
<i>- Ele olhou para mim
- Ele olhou para mim</i>

240
00:16:06,575 --> 00:16:08,572
<i>- Eu olhei para ele
- Eu olhei para ele</i>

241
00:16:08,573 --> 00:16:10,728
<i>- Ele me disse
- Ele me disse</i>

242
00:16:10,729 --> 00:16:12,192
Vocês têm uma boa família.

243
00:16:12,193 --> 00:16:14,035
Obrigado, vocês também.

244
00:16:15,189 --> 00:16:17,821
Papai, precisa vir orar
para o Papa.

245
00:16:17,822 --> 00:16:19,222
Já estou indo.

246
00:16:20,820 --> 00:16:22,120
"Papa"?

247
00:16:23,297 --> 00:16:27,058
É como minha esposa
apelidou Deus.

248
00:16:28,548 --> 00:16:30,378
Gosto disso.

249
00:16:30,379 --> 00:16:33,395
É muito íntimo
para o meu gosto, mas...

250
00:16:33,396 --> 00:16:34,756
- as crianças amam.
<i>- Papai!</i>

251
00:16:34,757 --> 00:16:36,057
Volto já.

252
00:16:44,451 --> 00:16:47,139
Sabe o que minha mãe
costumava me dizer?

253
00:16:49,661 --> 00:16:52,371
Ela dizia
que quando uma estrela pisca,

254
00:16:53,122 --> 00:16:55,533
uma oração é ouvida no Céu.

255
00:16:57,899 --> 00:17:00,257
Papa é bem ocupado.

256
00:17:02,669 --> 00:17:05,148
- Sim.
- Por que ela teve de morrer?

257
00:17:08,662 --> 00:17:11,779
- Quem?
- A Princesa Indígena.

258
00:17:16,316 --> 00:17:19,251
Não acho
que ela teve de morrer.

259
00:17:19,252 --> 00:17:21,471
Acho que ela
escolheu morrer.

260
00:17:22,222 --> 00:17:24,947
O que ela fez
salvou o povo dela.

261
00:17:25,360 --> 00:17:27,817
Essa história aconteceu?

262
00:17:29,319 --> 00:17:31,292
Pode ter acontecido.

263
00:17:31,998 --> 00:17:34,933
Às vezes, lendas nascem
de histórias verdadeiras.

264
00:17:37,282 --> 00:17:39,847
Mas a morte de Jesus
não é uma lenda.

265
00:17:45,788 --> 00:17:48,471
Está na Bíblia,
então deve ser verdade.

266
00:17:51,228 --> 00:17:54,435
O Grande Espírito
é outro nome para Papa?

267
00:17:56,083 --> 00:17:57,953
Ele é um espírito.

268
00:17:58,825 --> 00:18:03,234
E é grandioso.
Está bem?

269
00:18:03,661 --> 00:18:05,735
Então, por que é tão cruel?

270
00:18:08,034 --> 00:18:09,690
Por que disse isso?

271
00:18:11,037 --> 00:18:14,126
O Grande Espírito fez a princesa
pular de um penhasco

272
00:18:14,127 --> 00:18:16,916
e fez Jesus morrer na cruz.

273
00:18:17,911 --> 00:18:19,966
Não acha isso cruel?

274
00:18:22,783 --> 00:18:24,325
Vou te dizer uma coisa.

275
00:18:25,454 --> 00:18:26,754
Quando chegarmos em casa,

276
00:18:26,755 --> 00:18:28,790
sua mãe terá
uma boa resposta para você.

277
00:18:32,042 --> 00:18:35,642
Papai, alguma vez terei
que pular de um penhasco?

278
00:18:39,045 --> 00:18:40,345
Não.

279
00:18:41,301 --> 00:18:42,940
Não, querida.

280
00:18:43,571 --> 00:18:46,427
Nunca terá que pular
de um penhasco.

281
00:18:46,907 --> 00:18:49,288
Deus me pediria para pular?

282
00:18:49,893 --> 00:18:51,193
Não.

283
00:18:52,379 --> 00:18:54,630
Ele não pediria isso.

284
00:18:55,548 --> 00:18:57,016
Tudo bem.

285
00:18:57,418 --> 00:18:59,911
Boa noite, papai.

286
00:19:03,089 --> 00:19:04,573
Boa noite.

287
00:19:12,799 --> 00:19:15,724
Ela faz boas perguntas,
não é?

288
00:19:17,871 --> 00:19:20,139
Sim, com certeza faz.

289
00:19:20,601 --> 00:19:22,444
Ela é uma garota especial.

290
00:19:25,633 --> 00:19:27,043
Vocês duas são.

291
00:19:28,415 --> 00:19:29,975
Obrigada.

292
00:19:30,375 --> 00:19:31,783
Amo você, papai.

293
00:19:35,655 --> 00:19:37,231
Eu amo você.

294
00:19:40,427 --> 00:19:42,387
Durma um pouco.

295
00:19:49,202 --> 00:19:51,679
Missy, é hora
de arrumar as coisas.

296
00:19:51,680 --> 00:19:55,197
Acha que a Princesa devia ter
botas vermelhas ou azuis?

297
00:19:58,662 --> 00:20:00,339
Hora de entrar!

298
00:20:01,515 --> 00:20:03,651
Papai, vermelho ou azul?

299
00:20:04,551 --> 00:20:05,951
O que mais
ela está vestindo?

300
00:20:05,952 --> 00:20:07,929
Um vestido vermelho
como o meu.

301
00:20:08,430 --> 00:20:09,907
Então vermelho.

302
00:20:11,224 --> 00:20:12,978
Está lindo, querida.

303
00:20:12,979 --> 00:20:16,317
<i>Papai!
Olhe para mim!</i>

304
00:20:16,318 --> 00:20:18,078
- Pare!
- Papai!

305
00:20:26,682 --> 00:20:29,456
Josh! Josh! Papai!

306
00:20:30,577 --> 00:20:33,066
Josh! Papai!

307
00:20:33,468 --> 00:20:35,332
Ele está preso!
Não consigo pegá-lo!

308
00:20:39,085 --> 00:20:41,240
Josh! Josh!

309
00:20:41,742 --> 00:20:43,042
Papai!

310
00:20:44,103 --> 00:20:47,152
Josh! Papai!
Ele está preso, papai!

311
00:20:47,153 --> 00:20:49,196
Josh!
Papai, onde está Josh?

312
00:20:49,197 --> 00:20:51,097
- Você está bem?
- Não consigo pegá-lo!

313
00:21:02,777 --> 00:21:05,112
<i>- Precisa de ajuda?
- Ele o pegou.</i>

314
00:21:05,113 --> 00:21:06,662
<i>Vamos, papai!</i>

315
00:21:07,595 --> 00:21:08,995
Aguente firme.

316
00:21:12,852 --> 00:21:15,131
Vamos, vamos.
Lá está ele.

317
00:21:21,062 --> 00:21:22,625
Vamos, Josh.
Vamos, vamos.

318
00:21:24,564 --> 00:21:26,000
Vamos, filho.

319
00:21:26,533 --> 00:21:27,920
Vamos, filho.

320
00:21:28,221 --> 00:21:31,148
Vamos!
Vamos, filho.

321
00:21:31,149 --> 00:21:33,863
- Vamos, Josh!
- É isso aí!

322
00:21:33,864 --> 00:21:35,345
Isso aí.
Muito bem.

323
00:21:55,463 --> 00:21:56,763
Missy!

324
00:21:57,698 --> 00:22:00,224
Pode sair, querida.
Está todo mundo bem.

325
00:22:08,842 --> 00:22:11,611
- Emil, você viu Missy?
- Não. Olhou no acampamento?

326
00:22:11,612 --> 00:22:14,071
- Deve estar com minhas filhas.
- Você está bem?

327
00:22:14,072 --> 00:22:16,682
- Onde ela está, papai?
- Algum lugar por aqui.

328
00:22:16,683 --> 00:22:19,125
Vamos achá-la, certo?

329
00:22:23,089 --> 00:22:25,972
Não está aqui.
Minhas filhas sumiram também.

330
00:22:26,760 --> 00:22:28,588
Olhe aqueles banheiros
e chuveiros

331
00:22:28,589 --> 00:22:30,424
- que olharei esses.
- Tudo bem.

332
00:22:30,810 --> 00:22:33,762
- Missy!
<i>- Emily!</i>

333
00:22:39,272 --> 00:22:41,253
Com licença,
você viu uma garotinha?

334
00:22:41,254 --> 00:22:42,815
Não vi ninguém.

335
00:22:43,147 --> 00:22:44,547
Missy?

336
00:22:51,751 --> 00:22:54,474
Vicki!
Encontrei as meninas.

337
00:22:55,321 --> 00:22:56,751
Onde está Missy?

338
00:22:57,491 --> 00:22:59,471
Sinto muito, Mack,
elas não a viram.

339
00:23:05,478 --> 00:23:06,778
Missy!

340
00:23:08,498 --> 00:23:10,610
Meu Deus!
Missy!

341
00:23:11,371 --> 00:23:13,629
Deus!
Por favor, Deus!

342
00:23:19,646 --> 00:23:22,494
Precisamos saber se há algo
diferente do que se lembra.

343
00:23:22,495 --> 00:23:24,074
Qualquer coisa
fora do lugar.

344
00:23:24,789 --> 00:23:27,593
- Disse que ela estava ali.
- Sim.

345
00:23:31,319 --> 00:23:32,619
O que é aquilo?

346
00:23:35,929 --> 00:23:37,917
Aquela joaninha,
aquele broche.

347
00:23:38,511 --> 00:23:39,911
Não é da Missy?

348
00:23:41,862 --> 00:23:43,162
Não.

349
00:23:44,248 --> 00:23:45,588
Definitivamente não.

350
00:23:45,589 --> 00:23:50,140
Deve ser um desses lugares.
O lago ou a montanha.

351
00:23:50,593 --> 00:23:52,425
- Sim. Deixe-me checar isso.
- Sim.

352
00:23:56,299 --> 00:23:58,878
Alguém pode me dizer
o que está havendo?

353
00:24:05,007 --> 00:24:07,231
Eu sinto muito,
Sr. Phillips.

354
00:24:09,312 --> 00:24:12,353
Tudo indica que tem um cara
que é procurado por anos.

355
00:24:14,117 --> 00:24:16,370
Acham que ele é responsável
pelo sequestro

356
00:24:16,371 --> 00:24:18,466
de pelo menos 5 meninas.

357
00:24:24,327 --> 00:24:26,155
Acha que ele pegou
a minha Missy?

358
00:24:26,156 --> 00:24:27,873
Ainda não sabemos de nada.

359
00:24:30,233 --> 00:24:32,202
<i>Avistamos
um possível suspeito.</i>

360
00:24:32,203 --> 00:24:34,804
<i>Homem em uma caminhonete
perto do bloqueio de Imnaha.</i>

361
00:24:34,805 --> 00:24:36,978
<i>O FBI está se instalando
em Joseph. Câmbio.</i>

362
00:24:37,508 --> 00:24:39,264
Diga que estaremos lá
em uma hora.

363
00:24:39,676 --> 00:24:41,025
Sr. Phillips...

364
00:24:42,093 --> 00:24:43,813
vá pegar seus filhos.

365
00:25:00,563 --> 00:25:03,199
Sr. Phillips, não há ninguém
nessa sala

366
00:25:03,200 --> 00:25:05,134
que não se importe
com a sua Missy.

367
00:25:05,135 --> 00:25:08,341
Estamos fazendo de tudo
para trazê-la em segurança.

368
00:25:11,441 --> 00:25:12,741
<i>Mãe!</i>

369
00:25:13,709 --> 00:25:16,379
- Está tudo bem. Estou aqui.
- Eu sinto muito.

370
00:25:16,380 --> 00:25:18,626
- Estou aqui.
- Sinto muito.

371
00:25:21,550 --> 00:25:22,850
Oi.

372
00:25:24,788 --> 00:25:27,590
Tirei meus olhos dela
só por um segundo.

373
00:25:27,591 --> 00:25:30,076
- Eles viraram o barco.
- Eu sei.

374
00:25:42,505 --> 00:25:45,975
Mack.
Querido, não é culpa sua.

375
00:25:45,976 --> 00:25:47,276
Sr. Phillips?

376
00:25:49,479 --> 00:25:50,779
Senhor?

377
00:25:51,582 --> 00:25:53,778
Equipes acharam a caminhonete
nas montanhas.

378
00:25:54,583 --> 00:25:55,918
Está bem.

379
00:25:55,919 --> 00:25:57,787
O helicóptero está esperando,
senhor.

380
00:25:57,788 --> 00:26:00,094
Mack, você está bem?

381
00:26:01,891 --> 00:26:03,882
- Está bem?
- Estou bem.

382
00:26:05,728 --> 00:26:07,746
- Certo.
- Temos que ir.

383
00:26:10,666 --> 00:26:12,033
Certo.

384
00:28:27,703 --> 00:28:30,273
Oi, Mack.
Vamos jantar agora.

385
00:28:30,274 --> 00:28:32,813
- Que diabos é isso?
- O quê?

386
00:28:33,309 --> 00:28:35,024
Algum tipo de piada doentia?

387
00:28:43,386 --> 00:28:44,754
Você...

388
00:28:44,755 --> 00:28:46,489
acha que eu escrevi isso?

389
00:28:46,490 --> 00:28:49,124
Menciona a cabana.
Assinado por "Papa".

390
00:28:50,459 --> 00:28:51,883
Quem mais sabe disso?

391
00:28:52,296 --> 00:28:54,328
Mack, eu nunca
brincaria com isso.

392
00:28:55,064 --> 00:28:56,927
Onde conseguiu isso?

393
00:28:59,769 --> 00:29:03,659
Na minha caixa de correio.
Alguém colocou lá.

394
00:29:08,043 --> 00:29:09,698
Quem desceria tão baixo?

395
00:29:11,113 --> 00:29:12,636
Devemos chamar a polícia?

396
00:29:12,637 --> 00:29:14,568
Chamar a polícia?
E dizer o quê?

397
00:29:15,018 --> 00:29:17,953
"Uma carta apareceu no correio,
sem rastro na neve

398
00:29:17,954 --> 00:29:19,739
e pode ter sido assinada
por Deus?"

399
00:29:21,390 --> 00:29:22,820
Não haviam rastros?

400
00:29:26,362 --> 00:29:27,743
Esqueça.

401
00:29:28,230 --> 00:29:29,530
Mack...

402
00:29:31,400 --> 00:29:32,700
Mack!

403
00:30:05,968 --> 00:30:07,469
<i>Voltamos!</i>

404
00:30:08,871 --> 00:30:10,191
<i>Oi!</i>

405
00:30:11,774 --> 00:30:13,565
Estamos em casa!

406
00:30:16,579 --> 00:30:18,775
- Oi, pai.
- Oi, campeão.

407
00:30:18,776 --> 00:30:20,076
Tudo bem?

408
00:30:20,817 --> 00:30:24,114
Sim, escorreguei no gelo
na noite passada.

409
00:30:25,670 --> 00:30:27,156
Deixe-me ver.

410
00:30:27,157 --> 00:30:29,604
Está bem.
Só um pequeno galo.

411
00:30:31,494 --> 00:30:32,794
O que é isso?

412
00:30:34,230 --> 00:30:35,897
Só uma coisa do trabalho.

413
00:30:37,633 --> 00:30:40,936
- Onde está Kate?
- Ela já vai entrar.

414
00:30:43,573 --> 00:30:46,209
- Tentei ligar essa manhã.
- Tentou?

415
00:30:46,210 --> 00:30:48,177
Devo ter apagado mesmo.

416
00:30:48,178 --> 00:30:50,446
Ei, pai.
Pai?

417
00:30:50,447 --> 00:30:52,450
Posso terminar meu dever
na casa da Ally?

418
00:30:53,316 --> 00:30:55,157
Viu como está o tempo,
certo?

419
00:30:56,018 --> 00:30:57,637
Fica só a duas ruas daqui.

420
00:30:58,220 --> 00:30:59,552
Outra hora.

421
00:31:01,457 --> 00:31:03,228
Ei, você. Oi.

422
00:31:07,363 --> 00:31:08,663
Que foi?

423
00:31:09,865 --> 00:31:11,520
Só queria dizer "oi".

424
00:31:13,168 --> 00:31:14,468
Oi.

425
00:31:16,672 --> 00:31:17,972
Posso ir?

426
00:31:20,108 --> 00:31:21,408
Sim.

427
00:31:26,449 --> 00:31:28,252
Como ela estava
lá na Arlene?

428
00:31:31,987 --> 00:31:33,561
Como sempre.

429
00:31:34,357 --> 00:31:36,228
Ela sai da concha
por um minuto

430
00:31:36,229 --> 00:31:39,043
e então recua.

431
00:31:45,434 --> 00:31:49,525
Vou levá-la no meu irmão
esse fim de semana.

432
00:31:50,107 --> 00:31:52,773
Ele conhece um terapeuta
que poderíamos tentar, e...

433
00:31:53,342 --> 00:31:56,476
achei que talvez
você pudesse ir junto.

434
00:31:57,780 --> 00:32:00,409
Tenho certeza que é
a última coisa que ela quer.

435
00:32:03,320 --> 00:32:05,417
Acho melhor irem só vocês.

436
00:32:07,290 --> 00:32:09,587
Tenho que me trocar e...

437
00:32:09,588 --> 00:32:11,599
resolver umas coisas
na cidade.

438
00:32:12,862 --> 00:32:14,616
- Mack.
- Sim?

439
00:32:16,365 --> 00:32:18,279
Não se esqueça
de que nos amamos.

440
00:32:28,511 --> 00:32:30,379
E não sabe nada sobre isso?

441
00:32:31,389 --> 00:32:33,883
- Bem, não tem selo.
- Não.

442
00:32:33,884 --> 00:32:36,009
Se não tem selo,
não foi entregue.

443
00:32:38,254 --> 00:32:40,545
Quer a sua correspondência,
já que está aqui?

444
00:33:21,565 --> 00:33:23,508
Para que precisa
de uma caminhonete?

445
00:33:25,768 --> 00:33:27,068
Mack.

446
00:33:27,469 --> 00:33:28,769
Qual é.

447
00:33:29,139 --> 00:33:32,215
Somos amigos há muito tempo,
seja honesto comigo.

448
00:33:34,944 --> 00:33:36,500
É por causa daquele bilhete?

449
00:33:40,217 --> 00:33:42,707
Não está pensando
em voltar lá, está?

450
00:33:46,388 --> 00:33:47,688
Bem...

451
00:33:48,392 --> 00:33:50,724
Falou com a Nan sobre isso?

452
00:33:51,327 --> 00:33:53,097
Não, não quero chateá-la.

453
00:33:53,864 --> 00:33:56,189
Ela mal está
segurando as pontas.

454
00:33:57,433 --> 00:33:59,048
Você tem rezado para isso?

455
00:34:01,437 --> 00:34:03,082
Só quero a sua caminhonete.

456
00:34:07,576 --> 00:34:10,048
Mas sabe que não é
uma boa ideia, certo?

457
00:34:10,604 --> 00:34:12,718
E se for aquele cara

458
00:34:12,719 --> 00:34:15,102
e ele está tentando
te levar até lá

459
00:34:15,103 --> 00:34:17,583
para sabe-se lá o quê?

460
00:34:19,246 --> 00:34:21,168
Ainda não sabemos.

461
00:34:25,574 --> 00:34:28,084
Já pensou
na outra possibilidade?

462
00:34:28,085 --> 00:34:29,407
Qual?

463
00:34:33,042 --> 00:34:34,719
Você acha que é Deus?

464
00:34:35,473 --> 00:34:38,041
Foi você quem disse
que não havia rastro na neve.

465
00:34:38,544 --> 00:34:41,257
Talvez já estivesse lá
e eu não vi antes.

466
00:34:41,258 --> 00:34:42,570
Não sei.

467
00:34:43,629 --> 00:34:45,781
É uma loucura total.

468
00:34:45,782 --> 00:34:48,942
Mas preciso fazer algo.
Isso é tudo o que tenho.

469
00:34:51,391 --> 00:34:52,691
Certo.

470
00:34:54,652 --> 00:34:56,316
Mas irei com você.

471
00:34:57,873 --> 00:34:59,311
Tudo bem.

472
00:35:02,760 --> 00:35:04,506
Espero que tudo corra bem
para ela.

473
00:35:06,519 --> 00:35:10,056
Espero que tudo corra bem
para você também.

474
00:35:15,579 --> 00:35:18,509
- Querido, pode pegar isso?
- Claro.

475
00:35:20,026 --> 00:35:23,049
- Obrigada.
- Me avisa quando chegar?

476
00:35:24,842 --> 00:35:26,142
Olha só...

477
00:35:26,880 --> 00:35:30,154
Sei que está lutando
contra algo.

478
00:35:30,155 --> 00:35:33,464
E tudo bem se não souber
como conversar sobre isso.

479
00:35:35,105 --> 00:35:38,267
Mas já perdemos tanto.

480
00:35:39,786 --> 00:35:42,024
Não quero
perder você também.

481
00:35:43,580 --> 00:35:44,880
Tudo bem?

482
00:36:09,086 --> 00:36:12,701
Tenda, mochilas, comida,

483
00:36:12,702 --> 00:36:15,217
lanterna, botas de neve.

484
00:36:19,489 --> 00:36:20,953
Só por precaução.

485
00:36:22,867 --> 00:36:24,326
Onde está sua vara?

486
00:36:25,663 --> 00:36:27,628
Não sabia
que íamos pescar.

487
00:36:28,299 --> 00:36:29,955
Precisaremos
fazer alguma coisa,

488
00:36:29,956 --> 00:36:32,169
quando descobrirmos
que eu fiquei louco.

489
00:36:34,810 --> 00:36:37,007
Tudo bem.
Vou pegar minhas coisas.

490
00:37:22,340 --> 00:37:24,939
<i>Não está pensando
em voltar lá, não é?</i>

491
00:37:26,307 --> 00:37:28,706
<i>Não quero
perder você também.</i>

492
00:39:21,522 --> 00:39:22,834
Ei.

493
00:39:28,862 --> 00:39:30,594
Onde você está?

494
00:39:32,259 --> 00:39:34,016
Estou aqui.

495
00:39:36,099 --> 00:39:37,916
Venha aqui.

496
00:39:48,176 --> 00:39:51,986
Você nem nos permitiu
ter um funeral decente.

497
00:39:54,724 --> 00:39:56,581
Seu covarde.

498
00:39:58,983 --> 00:40:00,598
Por quê?

499
00:40:06,107 --> 00:40:08,564
Deus! Deus!

500
00:40:29,325 --> 00:40:32,854
Desculpe.
Sinto muito.

501
00:40:36,245 --> 00:40:37,723
Desculpe.

502
00:41:14,015 --> 00:41:15,790
<i>Você me guiou até aqui.</i>

503
00:41:16,130 --> 00:41:18,697
<i>Agora não tem
a coragem de aparecer.</i>

504
00:41:23,801 --> 00:41:25,759
<i>Que grande Papa você é.</i>

505
00:42:12,988 --> 00:42:14,943
Está bem frio aqui fora,
não acha?

506
00:42:18,427 --> 00:42:21,215
Tenho uma lareira em casa,
se quiser se aquecer.

507
00:42:23,217 --> 00:42:24,597
Vamos, Mack.

508
00:42:25,352 --> 00:42:27,353
Conheço uma pessoa
que adoraria te ver.

509
00:43:51,663 --> 00:43:53,039
Não.

510
00:44:19,311 --> 00:44:20,887
<i>Eu te disse.</i>

511
00:44:34,346 --> 00:44:38,007
MacKenzie Allen Phillips.

512
00:44:46,531 --> 00:44:48,781
Ora, ora, ora.

513
00:44:50,814 --> 00:44:52,414
Olhe só para você.

514
00:44:55,649 --> 00:44:58,842
- Eu te conheço?
- Não muito bem.

515
00:44:58,843 --> 00:45:00,666
Mas podemos
dar um jeito nisso.

516
00:45:01,438 --> 00:45:04,513
Tenho esperado tanto
por isso.

517
00:45:04,514 --> 00:45:06,988
Para finalmente te ver
cara a cara.

518
00:45:07,595 --> 00:45:09,500
Posso pegar seu casaco?

519
00:45:10,225 --> 00:45:12,177
E a arma.

520
00:45:12,178 --> 00:45:15,528
Não queremos que ninguém
se machuque, não é?

521
00:45:21,417 --> 00:45:25,602
Sei que isso é confuso.
Todos nós entendemos.

522
00:45:25,954 --> 00:45:29,031
Vai processar isso
nos seus termos e tempo.

523
00:45:29,375 --> 00:45:31,452
Que tal umas apresentações?

524
00:45:32,066 --> 00:45:33,749
Sou Elousia.

525
00:45:34,292 --> 00:45:35,813
Tenho muitos nomes,

526
00:45:36,877 --> 00:45:38,823
mas esse
é um dos meus favoritos.

527
00:45:39,666 --> 00:45:43,579
Ou pode me chamar
como a Nan chama.

528
00:45:45,259 --> 00:45:50,118
- Você conhece a Nan?
- Sim, muito bem.

529
00:45:53,217 --> 00:45:56,279
- Está dizendo que é...
- Sou.

530
00:45:56,280 --> 00:46:00,290
- O "Sou"?
- Eu sou o que eu sou.

531
00:46:04,047 --> 00:46:07,420
Olha só,
já estou citando a escritura.

532
00:46:07,421 --> 00:46:09,171
Você conheceu meu filho.

533
00:46:11,854 --> 00:46:13,726
Bom te ver, Mack.

534
00:46:15,884 --> 00:46:18,173
Seu filho?
É claro.

535
00:46:18,174 --> 00:46:20,015
Eu sou a Sarayu.

536
00:46:23,137 --> 00:46:24,527
Sara quem?

537
00:46:26,604 --> 00:46:30,220
Sarayu.
Significa "sopro do vento".

538
00:46:31,149 --> 00:46:32,493
Certo.

539
00:46:33,625 --> 00:46:35,176
Então...

540
00:46:36,808 --> 00:46:39,183
quem de vocês é...

541
00:46:39,749 --> 00:46:41,164
Eu sou.

542
00:46:44,499 --> 00:46:47,655
E você não faz ideia
do quanto eu te amo.

543
00:46:54,006 --> 00:46:56,016
Tudo bem, querido.

544
00:46:56,527 --> 00:46:58,092
Deixa rolar.

545
00:47:11,991 --> 00:47:14,595
Todos coletamos coisas
que valorizamos, não é?

546
00:47:15,257 --> 00:47:17,162
Eu coleto lágrimas.

547
00:47:18,608 --> 00:47:20,142
Certo.

548
00:47:22,792 --> 00:47:24,896
É bom conhecê-los.

549
00:47:27,508 --> 00:47:29,232
Eu volto já.

550
00:48:01,258 --> 00:48:03,123
Por que eu tive
que acordar?

551
00:48:04,559 --> 00:48:06,262
Acho que deixou cair isso.

552
00:48:24,862 --> 00:48:27,499
Você escreveu isso?

553
00:48:27,500 --> 00:48:30,349
Estamos tão felizes
por ter aceitado nosso convite.

554
00:48:35,740 --> 00:48:37,608
Isso é loucura.

555
00:48:41,815 --> 00:48:43,875
O que estou fazendo aqui?

556
00:48:44,454 --> 00:48:46,442
O que eu devo fazer?

557
00:48:47,898 --> 00:48:50,280
Não deve fazer nada.

558
00:48:50,806 --> 00:48:53,156
Você é livre
para fazer o que quiser.

559
00:48:53,500 --> 00:48:55,224
Pode ir pescar.

560
00:48:55,644 --> 00:48:57,226
Ou fazer uma caminhada.

561
00:48:57,643 --> 00:48:59,849
Pode ajudar Sarayu
no jardim.

562
00:49:01,229 --> 00:49:03,972
Ou pode conversar
com a Papa na cozinha.

563
00:49:05,809 --> 00:49:07,305
Sua escolha.

564
00:49:09,821 --> 00:49:12,371
Sei que é muito
para processar, mas...

565
00:49:14,368 --> 00:49:16,625
Você ficará bem, Mack.

566
00:49:17,188 --> 00:49:19,352
Estarei terminando
um projeto no celeiro

567
00:49:19,353 --> 00:49:20,948
se quiser passar por lá.

568
00:49:20,949 --> 00:49:22,543
Tudo bem.

569
00:49:44,711 --> 00:49:46,444
Lembra desse cheiro?

570
00:49:48,235 --> 00:49:49,986
<i>Ma Griffe.</i>

571
00:49:51,940 --> 00:49:53,716
O perfume de sua mãe.

572
00:49:55,194 --> 00:49:58,211
Ela te ama muito mais
do que poderia saber.

573
00:49:58,727 --> 00:50:01,743
- Eu morri?
- Se sente morto?

574
00:50:15,493 --> 00:50:17,555
Sabia que eu viria, não é?

575
00:50:18,094 --> 00:50:19,608
Claro que sim.

576
00:50:19,964 --> 00:50:21,869
Eu tinha liberdade
para não vir?

577
00:50:22,293 --> 00:50:24,876
Não tenho interesse
em prisioneiros.

578
00:50:25,306 --> 00:50:27,727
É livre para partir
agora mesmo.

579
00:50:34,088 --> 00:50:36,327
Por que me trouxe
de volta aqui?

580
00:50:36,328 --> 00:50:38,168
Porque...

581
00:50:38,169 --> 00:50:40,666
foi aqui
que teve um bloqueio.

582
00:50:48,893 --> 00:50:50,768
Está usando um vestido.

583
00:50:52,030 --> 00:50:53,758
Como é?

584
00:50:54,566 --> 00:50:56,349
Eu sempre...

585
00:50:56,350 --> 00:50:58,368
te imaginei...

586
00:50:58,369 --> 00:51:00,134
com barba branca.

587
00:51:01,263 --> 00:51:03,411
Esse é o Papai Noel.

588
00:51:08,770 --> 00:51:11,450
Depois do que passou,
não achei que poderia

589
00:51:11,958 --> 00:51:14,044
lidar com um pai agora.

590
00:51:15,854 --> 00:51:18,320
Aqui.
Seja útil.

591
00:51:40,745 --> 00:51:42,911
Amasse.

592
00:51:44,182 --> 00:51:45,629
Dobre.

593
00:51:46,157 --> 00:51:47,664
Vire.

594
00:51:48,119 --> 00:51:49,686
É só isso.

595
00:51:54,332 --> 00:51:56,194
Sei que há...

596
00:51:56,587 --> 00:51:59,733
um grande abismo
entre nós, Mack.

597
00:52:01,930 --> 00:52:03,677
Pode não acreditar...

598
00:52:04,803 --> 00:52:07,588
mas tenho um carinho especial
por você.

599
00:52:11,594 --> 00:52:14,132
Quero curar essa ferida...

600
00:52:15,625 --> 00:52:18,848
que cresce em você
e entre nós.

601
00:52:19,826 --> 00:52:22,820
Não existe resposta fácil
para acabar com sua dor.

602
00:52:22,821 --> 00:52:26,639
Nenhuma solução
que dure para sempre.

603
00:52:28,008 --> 00:52:30,847
A vida exige
um pouco de tempo

604
00:52:30,848 --> 00:52:33,562
e muito de relacionamento.

605
00:52:33,563 --> 00:52:35,452
"Relacionamento"?

606
00:52:38,002 --> 00:52:40,294
Você é Deus Todo Poderoso,
não é?

607
00:52:43,241 --> 00:52:44,901
Sabe de tudo.

608
00:52:46,478 --> 00:52:49,032
Está por toda parte,
ao mesmo tempo.

609
00:52:50,014 --> 00:52:51,999
E tem poder infinito.

610
00:52:54,252 --> 00:52:55,718
E, de alguma forma...

611
00:52:57,288 --> 00:52:59,694
deixou minha filha morrer.

612
00:53:02,274 --> 00:53:04,242
Quando ela mais precisou
de você...

613
00:53:06,065 --> 00:53:07,875
você a abandonou.

614
00:53:10,969 --> 00:53:12,895
Eu nunca a deixei.

615
00:53:13,268 --> 00:53:16,388
Se você é quem diz ser...

616
00:53:19,088 --> 00:53:21,394
onde estava quando precisei?

617
00:53:23,948 --> 00:53:25,725
Filho...

618
00:53:26,866 --> 00:53:29,235
Quando tudo que vê
é sua dor,

619
00:53:29,236 --> 00:53:31,609
se esquece de mim.

620
00:53:37,432 --> 00:53:39,478
Pare com essas charadas.

621
00:53:42,082 --> 00:53:45,028
Como pode dizer
que me ajudará

622
00:53:45,378 --> 00:53:47,379
quando não pôde ajudá-la?

623
00:53:48,506 --> 00:53:50,194
Por sua causa...

624
00:53:52,137 --> 00:53:53,732
ela se foi.

625
00:53:54,921 --> 00:53:57,101
Se não puder mudar isso,

626
00:53:58,103 --> 00:54:00,137
jamais serei livre.

627
00:54:01,919 --> 00:54:05,128
A verdade liberta a todos,
MacKenzie.

628
00:54:05,839 --> 00:54:07,924
E a verdade tem um nome.

629
00:54:08,827 --> 00:54:11,788
Ele está agora na cabana,
coberto de serragem.

630
00:54:11,789 --> 00:54:13,212
"Verdade"?

631
00:54:14,032 --> 00:54:15,814
Conheço essa história.

632
00:54:17,569 --> 00:54:19,423
Você o deixou também.

633
00:54:20,871 --> 00:54:23,298
Parece que você tem
o terrível hábito

634
00:54:23,299 --> 00:54:26,896
de virar as costas
a quem diz amar.

635
00:54:28,198 --> 00:54:30,847
Não sou quem você pensa.

636
00:54:31,216 --> 00:54:33,064
Ele mesmo disse isso.

637
00:54:33,065 --> 00:54:36,836
"Meu Deus, meu Deus,
por que me abandonaste?"

638
00:54:38,769 --> 00:54:41,146
Não, Mack.

639
00:54:41,759 --> 00:54:44,702
Não entendeu o mistério.

640
00:55:00,044 --> 00:55:03,965
Nunca pense
que a escolha do meu filho

641
00:55:04,316 --> 00:55:06,597
não teve um preço alto
para nós.

642
00:55:09,529 --> 00:55:11,530
O amor sempre deixa
uma marca.

643
00:55:13,767 --> 00:55:15,569
Estávamos lá juntos.

644
00:55:16,470 --> 00:55:18,831
Eu nunca o abandonei.
Eu nunca te abandonei.

645
00:55:18,832 --> 00:55:20,886
Eu nunca abandonei a Missy.

646
00:55:53,935 --> 00:55:55,864
Ele é lindo, não é?

647
00:55:56,802 --> 00:55:58,879
Criado para voar.

648
00:56:00,245 --> 00:56:02,692
Você, por outro lado,

649
00:56:03,285 --> 00:56:05,348
foi criado para ser amado.

650
00:56:07,545 --> 00:56:09,964
Viver sem amor é como...

651
00:56:11,315 --> 00:56:13,467
tirar as asas de um pássaro.

652
00:56:17,090 --> 00:56:19,291
A dor faz isso conosco.

653
00:56:21,325 --> 00:56:23,297
Se deixada sem solução,

654
00:56:23,298 --> 00:56:25,849
pode esquecer
para o que foi criado.

655
00:56:27,216 --> 00:56:29,334
Não é o que quero para você.

656
00:56:31,061 --> 00:56:33,537
Por isso está aqui,
MacKenzie.

657
00:56:34,255 --> 00:56:36,583
Essa é sua aula de voo.

658
00:56:44,199 --> 00:56:46,394
O jantar está quase pronto.

659
00:56:57,548 --> 00:56:59,887
Josh tem uma namorada?

660
00:57:02,894 --> 00:57:04,968
Fala da Ally?

661
00:57:04,969 --> 00:57:06,807
Gosto dela.

662
00:57:06,808 --> 00:57:08,139
Eu também.

663
00:57:08,140 --> 00:57:10,617
Sou fã da risada dela.

664
00:57:11,844 --> 00:57:13,410
- É fofa.
- É.

665
00:57:16,838 --> 00:57:19,744
Ele ainda não acredita
que isso é real.

666
00:57:21,189 --> 00:57:22,494
Você acha?

667
00:57:23,957 --> 00:57:25,704
Como está a Kate?

668
00:57:30,361 --> 00:57:32,048
Nós...

669
00:57:34,066 --> 00:57:35,933
éramos próximos, mas...

670
00:57:39,770 --> 00:57:41,468
Meu Deus!

671
00:57:43,451 --> 00:57:45,343
Desculpa, eu não quis...

672
00:57:45,344 --> 00:57:47,417
Não, tudo bem.

673
00:57:48,378 --> 00:57:50,066
Fui eu que fiz.

674
00:57:55,063 --> 00:57:56,773
Está bom mesmo.

675
00:58:13,487 --> 00:58:16,848
A melhor refeição que comi.
Na vida.

676
00:58:17,907 --> 00:58:21,765
- Sonhando ou não.
- Obrigada.

677
00:58:23,314 --> 00:58:25,039
Deixem-me perguntar algo.

678
00:58:25,371 --> 00:58:28,219
Contei tudo sobre Josh,
Kate e Nan.

679
00:58:29,844 --> 00:58:31,531
Mas se vocês são reais...

680
00:58:33,508 --> 00:58:35,744
então já sabem
tudo que direi

681
00:58:35,745 --> 00:58:37,412
antes mesmo que eu diga,
não é?

682
00:58:39,223 --> 00:58:40,894
Sim.

683
00:58:41,481 --> 00:58:44,974
Mas escolhemos ouvir
tudo que tem a dizer,

684
00:58:44,975 --> 00:58:48,238
como se fosse
a primeira vez.

685
00:58:49,316 --> 00:58:52,898
Amamos conhecer seus filhos
através dos seus olhos.

686
00:58:59,409 --> 00:59:01,679
Eu lavo e você seca?

687
00:59:01,680 --> 00:59:02,987
Eu cuido disso.

688
00:59:02,988 --> 00:59:05,310
Por que não mostra ao Mack
o seu trabalho?

689
00:59:07,325 --> 00:59:08,825
Quer dar uma olhada?

690
00:59:10,495 --> 00:59:11,795
Tudo bem.

691
00:59:15,499 --> 00:59:16,967
<i>Olhe essa aqui.</i>

692
00:59:19,170 --> 00:59:20,670
<i>Incrível.</i>

693
00:59:25,035 --> 00:59:27,343
Entendo que todos vocês
estão conectados.

694
00:59:29,660 --> 00:59:32,015
Mas me sinto
mais relaxado com você.

695
00:59:33,751 --> 00:59:35,852
Provavelmente
porque eu sou humano.

696
00:59:38,322 --> 00:59:41,000
Mas você
também é Deus, certo?

697
00:59:42,593 --> 00:59:44,321
Sou a melhor maneira
para um humano

698
00:59:44,322 --> 00:59:46,095
se relacionar
com Papa e Sarayu.

699
00:59:46,096 --> 00:59:47,799
Ver-me é vê-las.

700
00:59:50,735 --> 00:59:52,587
Vocês são todos
tão diferentes.

701
00:59:54,405 --> 00:59:56,999
Elousia não é
o que eu esperava.

702
00:59:58,943 --> 01:00:01,578
E Sarayu, meu Deus.

703
01:00:02,848 --> 01:00:04,736
Sarayu é criatividade.

704
01:00:05,478 --> 01:00:06,780
Ação.

705
01:00:07,160 --> 01:00:09,092
O sopro da vida.

706
01:00:09,420 --> 01:00:11,221
Ela é meu espírito.

707
01:00:16,394 --> 01:00:19,870
O amor foi feito para existir
em um relacionamento, Mack.

708
01:00:21,205 --> 01:00:23,159
Isso é tudo que queremos
ter com você.

709
01:00:23,801 --> 01:00:25,602
Mesmo que você
não consiga ver.

710
01:00:26,871 --> 01:00:30,361
Você está no centro
do nosso amor e propósito.

711
01:00:32,977 --> 01:00:35,135
Mesmo que tudo isso
seja muito lindo,

712
01:00:35,633 --> 01:00:38,387
não é nada comparado
a como nós vemos você.

713
01:00:46,791 --> 01:00:49,938
A última vez que eu olhei
para as estrelas como agora,

714
01:00:51,095 --> 01:00:53,265
ela estava deitada
ao meu lado.

715
01:00:56,133 --> 01:00:57,440
Eu sei.

716
01:01:09,147 --> 01:01:10,513
Sim!

717
01:01:33,471 --> 01:01:34,838
<i>Boa noite, Mack!</i>

718
01:02:06,237 --> 01:02:07,937
<i>Papai!</i>

719
01:02:13,110 --> 01:02:18,081
Papai!

720
01:02:19,016 --> 01:02:22,565
- Missy!
- Papai!

721
01:02:23,554 --> 01:02:24,954
Papai!

722
01:02:57,121 --> 01:02:58,709
Bom dia, Mack.

723
01:03:01,192 --> 01:03:03,047
Você gosta de Neil Young?

724
01:03:05,563 --> 01:03:08,131
Eu tenho um carinho
especial por ele.

725
01:03:09,770 --> 01:03:11,366
Como dormiu, querido?

726
01:03:13,370 --> 01:03:14,671
Bem.

727
01:03:17,208 --> 01:03:18,644
Sabe...

728
01:03:19,131 --> 01:03:20,759
sonhos são importantes.

729
01:03:22,246 --> 01:03:26,265
Eles podem ser uma maneira
de abrir uma janela.

730
01:03:26,717 --> 01:03:28,484
De deixar o ar ruim sair.

731
01:03:35,930 --> 01:03:38,383
Há alguém por quem
não tenha um carinho especial?

732
01:03:39,997 --> 01:03:41,297
Não.

733
01:03:42,500 --> 01:03:44,476
Ainda não encontrei ninguém.

734
01:03:45,736 --> 01:03:47,966
Acho que é o meu jeito.

735
01:03:52,510 --> 01:03:54,211
Você não fica
com raiva deles?

736
01:03:54,212 --> 01:03:57,463
Claro que sim.
Mas que pai não fica?

737
01:03:59,683 --> 01:04:02,217
É daí que vem
toda a sua ira, certo?

738
01:04:02,218 --> 01:04:03,591
Minha o quê?

739
01:04:04,009 --> 01:04:05,385
Sua ira.

740
01:04:06,179 --> 01:04:07,679
Eu estou perdida.

741
01:04:08,092 --> 01:04:09,425
Deixa disso.

742
01:04:11,108 --> 01:04:14,170
Todos sabem que você pune
as pessoas que te decepcionam.

743
01:04:16,167 --> 01:04:17,592
Não.

744
01:04:18,703 --> 01:04:20,366
Eu não preciso punir
as pessoas.

745
01:04:20,367 --> 01:04:22,446
O pecado
é a própria punição.

746
01:04:24,675 --> 01:04:27,646
Mesmo que seja difícil
para você aceitar,

747
01:04:28,445 --> 01:04:32,683
estou no meio de tudo
que você considera uma bagunça,

748
01:04:32,684 --> 01:04:34,417
trabalhando para o seu bem.

749
01:04:35,286 --> 01:04:36,686
É isso que eu faço.

750
01:04:37,488 --> 01:04:38,915
Como pode dizer isso?

751
01:04:39,524 --> 01:04:42,017
Depois de toda a dor
e sofrimento no mundo,

752
01:04:43,360 --> 01:04:45,462
que tipo de coisa boa

753
01:04:45,463 --> 01:04:49,567
pode vir de uma garotinha
ser assassinada por um monstro?

754
01:04:49,568 --> 01:04:51,218
Você pode não causar
essas coisas,

755
01:04:51,219 --> 01:04:52,902
mas certamente
não as impede.

756
01:04:56,740 --> 01:05:00,102
MacKenzie, você está tentando
encontrar sentindo no seu mundo

757
01:05:00,103 --> 01:05:04,645
baseado em uma imagem
muito incompleta.

758
01:05:05,183 --> 01:05:08,475
É como olhar
pelo cerne da sua dor.

759
01:05:12,890 --> 01:05:16,160
A verdadeira falha
subjacente na sua vida

760
01:05:16,161 --> 01:05:19,263
é que você não pensa
que eu sou boa.

761
01:05:20,598 --> 01:05:21,995
Eu sou!

762
01:05:23,434 --> 01:05:27,294
E se você me conhecesse
e soubesse o quanto eu te amo,

763
01:05:28,872 --> 01:05:31,508
então até quando você
não entendesse,

764
01:05:31,509 --> 01:05:35,805
saberia que estou trabalhando
na sua vida para o bem.

765
01:05:36,247 --> 01:05:38,565
E então você confiaria
em mim.

766
01:05:38,566 --> 01:05:39,943
Confiar em você?

767
01:05:40,517 --> 01:05:42,519
Por que eu faria isso?

768
01:05:42,520 --> 01:05:43,987
Minha filha está morta.

769
01:05:45,789 --> 01:05:47,725
E não há nada
que você possa dizer

770
01:05:47,726 --> 01:05:51,024
que irá justificar
o que aconteceu com ela.

771
01:06:07,544 --> 01:06:09,212
<i>Procurando a saída?</i>

772
01:06:12,149 --> 01:06:15,552
Se está procurando
o seu carro, siga por ali.

773
01:06:15,553 --> 01:06:17,053
Logo depois das árvores.

774
01:06:18,088 --> 01:06:20,079
Você pode precisar disso.

775
01:06:25,523 --> 01:06:26,823
Obrigado.

776
01:06:29,166 --> 01:06:33,506
Só para esclarecer, não estamos
tentando justificar nada.

777
01:06:35,006 --> 01:06:37,573
Nós gostaríamos de curá-lo,
se você deixar.

778
01:06:42,479 --> 01:06:44,014
Antes que vá,

779
01:06:44,015 --> 01:06:46,108
há algo no jardim
que eu esperava

780
01:06:46,109 --> 01:06:47,432
que você pudesse
me ajudar.

781
01:06:47,433 --> 01:06:49,260
Antes da celebração
de amanhã.

782
01:06:49,987 --> 01:06:51,360
Que celebração?

783
01:06:53,190 --> 01:06:55,591
Se quiser saber,
ficará aqui.

784
01:07:13,944 --> 01:07:16,328
Bem, isso é selvagem.

785
01:07:17,214 --> 01:07:19,318
Essa não é a palavra
na sua cabeça.

786
01:07:21,218 --> 01:07:22,820
Tudo bem,
isso é uma bagunça.

787
01:07:22,821 --> 01:07:24,361
É, não é?

788
01:07:26,724 --> 01:07:28,607
Tão bonito.

789
01:07:37,401 --> 01:07:41,369
Há algo muito especial
que quero plantar aqui amanhã.

790
01:07:42,673 --> 01:07:45,309
Para preparar o solo,

791
01:07:45,310 --> 01:07:47,811
temos que desenterrar
todas as raízes,

792
01:07:47,812 --> 01:07:50,842
ou elas voltarão e prejudicarão
o novo crescimento.

793
01:07:54,485 --> 01:07:56,153
Mas isso é lindo.

794
01:08:03,427 --> 01:08:05,094
Você pode começar ali.

795
01:08:07,221 --> 01:08:08,521
Tudo bem.

796
01:08:18,526 --> 01:08:19,826
Cuidado.

797
01:08:21,111 --> 01:08:22,726
Essa aí é mortal.

798
01:08:25,362 --> 01:08:27,217
O que está fazendo aqui
se é venenosa?

799
01:08:27,218 --> 01:08:30,014
Você está presumindo
que veneno é algo ruim.

800
01:08:32,923 --> 01:08:34,792
Sozinho,

801
01:08:34,793 --> 01:08:38,729
a seiva desse galho
mataria você.

802
01:08:38,730 --> 01:08:43,429
Mas combinada
com o néctar desta flor,

803
01:08:44,664 --> 01:08:49,468
subitamente conterá incríveis
propriedades curativas.

804
01:08:57,209 --> 01:09:01,100
Deixe-me perguntar,
o quanto você confia

805
01:09:01,101 --> 01:09:04,918
na sua habilidade
de discernir o bem do mal?

806
01:09:05,999 --> 01:09:07,558
Geralmente é óbvio.

807
01:09:07,559 --> 01:09:11,470
E no que se baseia
para saber o que é bom?

808
01:09:12,751 --> 01:09:14,152
Bem, se me ajudar...

809
01:09:15,194 --> 01:09:17,757
Ou ajudar
aqueles que eu amo.

810
01:09:19,141 --> 01:09:20,641
E o mal?

811
01:09:23,757 --> 01:09:25,057
É nocivo.

812
01:09:26,511 --> 01:09:28,165
Se machuca
alguém que eu gosto.

813
01:09:28,166 --> 01:09:31,662
Então, basicamente,
você é o juiz?

814
01:09:32,683 --> 01:09:34,083
Acho que sim.

815
01:09:35,397 --> 01:09:36,933
Já esteve errado?

816
01:09:38,655 --> 01:09:42,813
Ou mudou de opinião
depois de um tempo?

817
01:09:46,414 --> 01:09:47,714
Claro.

818
01:09:49,346 --> 01:09:52,008
E há bilhões como você...

819
01:09:53,978 --> 01:09:58,674
cada um estabelecendo
o que pensa

820
01:09:58,675 --> 01:10:01,887
ser bom e mal.

821
01:10:02,429 --> 01:10:06,952
E quando o seu bom se conflita
com o mal do próximo,

822
01:10:07,303 --> 01:10:09,556
discussões surgem.

823
01:10:09,557 --> 01:10:11,425
Guerras explodem.

824
01:10:11,820 --> 01:10:15,600
Porque todos insistem
em brincar de Deus.

825
01:10:17,662 --> 01:10:20,143
Vocês não deveriam
fazer nada disso.

826
01:10:21,989 --> 01:10:23,621
Tudo por conta própria.

827
01:10:26,933 --> 01:10:30,865
Isso sempre foi para ser
uma conversa entre amigos.

828
01:10:39,783 --> 01:10:41,083
O que acha?

829
01:10:42,553 --> 01:10:43,982
Ainda continua
uma bagunça.

830
01:10:45,327 --> 01:10:46,977
Sim, é, Mack.

831
01:10:47,790 --> 01:10:52,528
Selvagem, maravilhoso,
perfeitamente em processo.

832
01:10:53,664 --> 01:10:55,531
Esta bagunça é você.

833
01:11:37,608 --> 01:11:38,931
Então...

834
01:11:40,488 --> 01:11:41,946
Decidiu ficar.

835
01:11:43,080 --> 01:11:44,380
Estou pensando a respeito.

836
01:11:45,188 --> 01:11:47,883
Sarayu pode ser
bem persuasiva, não?

837
01:11:49,620 --> 01:11:52,655
Se for esperto o bastante
para entender o que ela diz.

838
01:11:55,125 --> 01:11:59,096
Então, se estiver disposto
para uma caminhada,

839
01:11:59,097 --> 01:12:00,951
tem algo
no outro lado do lago

840
01:12:00,952 --> 01:12:02,252
que gostaria de mostrar.

841
01:12:03,433 --> 01:12:05,431
Só tenho que acabar
no galpão,

842
01:12:05,432 --> 01:12:06,744
e encontro você lá.

843
01:12:07,071 --> 01:12:09,206
Pode pegar o barco,
se quiser.

844
01:12:09,207 --> 01:12:11,890
Deixei o remo lá,
se acha que consegue.

845
01:12:47,878 --> 01:12:50,746
<i>Papai!</i>

846
01:13:34,891 --> 01:13:36,399
- Não.
- Mack!

847
01:13:36,827 --> 01:13:38,303
<i>Mack, está tudo bem.</i>

848
01:13:38,663 --> 01:13:40,146
Por que está fazendo isso?

849
01:13:40,821 --> 01:13:42,121
<i>Não sou eu.</i>

850
01:13:43,567 --> 01:13:45,315
Você me mandou vir aqui.

851
01:13:45,903 --> 01:13:48,172
<i>Mack, isso está acontecendo
dentro de você.</i>

852
01:13:49,973 --> 01:13:52,524
<i>Está deixando que o consuma,
mas não precisa.</i>

853
01:13:52,525 --> 01:13:53,825
Não.

854
01:13:53,826 --> 01:13:56,325
<i>Só respire fundo
e ouça a minha voz.</i>

855
01:13:56,326 --> 01:13:58,155
Não olhe para isso, Mack.
Olhe aqui.

856
01:13:59,566 --> 01:14:00,866
Missy!

857
01:14:02,352 --> 01:14:05,698
Não pense sobre o passado.
Não pense na dor.

858
01:14:06,289 --> 01:14:07,589
Olhe para mim.

859
01:14:07,925 --> 01:14:09,910
Ficará tudo bem.

860
01:14:13,497 --> 01:14:14,797
Olhe para mim!

861
01:14:17,267 --> 01:14:19,683
Acredite,
nada disso vai te ferir.

862
01:14:22,272 --> 01:14:24,803
Mantenha os olhos em mim.
Respire.

863
01:14:26,682 --> 01:14:27,982
Bom, Mack.

864
01:14:29,613 --> 01:14:31,671
Não vou a lugar algum.

865
01:14:53,470 --> 01:14:57,497
Agora, vamos te tirar
desse barco.

866
01:14:58,975 --> 01:15:01,118
- O quê?
- Você me ouviu.

867
01:15:04,014 --> 01:15:05,816
Isso não tem graça.

868
01:15:05,817 --> 01:15:07,296
Não estou brincando.

869
01:15:07,984 --> 01:15:09,396
Você consegue.

870
01:15:10,326 --> 01:15:13,197
- Não consigo.
- Não por conta própria.

871
01:15:14,124 --> 01:15:16,373
- Vou afundar.
- Não, Mack.

872
01:15:16,882 --> 01:15:18,775
Está imaginando
um futuro sem mim,

873
01:15:18,776 --> 01:15:21,298
e esse futuro não existe.

874
01:15:21,299 --> 01:15:23,333
Prometo estar
sempre com você, está bem?

875
01:15:23,334 --> 01:15:24,872
E estou bem aqui.

876
01:15:27,270 --> 01:15:28,570
Vamos.

877
01:15:33,176 --> 01:15:34,476
Tudo bem.

878
01:15:44,688 --> 01:15:46,250
Isso aí.

879
01:16:02,573 --> 01:16:04,039
Isso é loucura.

880
01:16:06,343 --> 01:16:07,643
E agora?

881
01:16:08,144 --> 01:16:09,881
Começamos a andar.

882
01:16:12,482 --> 01:16:13,782
É, certo.

883
01:16:19,823 --> 01:16:21,123
Bom.

884
01:16:32,256 --> 01:16:35,420
- Como vai indo?
- Ainda estou surtando.

885
01:16:35,940 --> 01:16:37,810
Parece que temos companhia.

886
01:16:39,642 --> 01:16:40,942
Olha só isso.

887
01:16:47,250 --> 01:16:48,550
Olha ele!

888
01:16:48,853 --> 01:16:50,817
Que beleza!

889
01:16:50,818 --> 01:16:52,455
Deve ter
uns 60 centímetros.

890
01:16:52,456 --> 01:16:54,448
Tento pegá-lo
há semanas.

891
01:16:55,025 --> 01:16:57,245
Por que não ordena
que ele morda a isca?

892
01:16:58,061 --> 01:16:59,695
Qual seria a graça?

893
01:17:27,490 --> 01:17:30,011
Sabe, você realmente
não se encaixa

894
01:17:30,012 --> 01:17:31,952
nas coisas religiosas
que me ensinaram.

895
01:17:32,729 --> 01:17:34,196
Religião.

896
01:17:35,165 --> 01:17:37,089
Religião dá muito trabalho.

897
01:17:38,635 --> 01:17:40,275
Eu não quero escravos.

898
01:17:41,504 --> 01:17:45,320
Quero amigos, famílias,
para compartilhar a vida.

899
01:17:47,210 --> 01:17:49,068
E quanto a seguir regras

900
01:17:50,246 --> 01:17:52,704
e trabalhar para ser
um bom cristão?

901
01:17:55,352 --> 01:17:57,069
Pense nisso, Mack.

902
01:17:57,622 --> 01:18:00,291
Eu não sou exatamente
o que vocês chamam...

903
01:18:01,060 --> 01:18:02,811
de cristão, sou?

904
01:18:05,862 --> 01:18:07,318
Não, acho que não.

905
01:18:14,398 --> 01:18:16,273
Não me importo
em como me chamam.

906
01:18:17,174 --> 01:18:19,886
Só quero que as pessoas mudem
por conhecerem Papa.

907
01:18:21,211 --> 01:18:23,495
Para sentirem o que é
ser amado de verdade.

908
01:18:34,457 --> 01:18:36,672
Eu não acho
que já senti isso.

909
01:18:38,194 --> 01:18:40,676
Coloque os sapatos.
Vou te mostrar como consegue.

910
01:18:56,179 --> 01:18:58,660
Siga em frente
até o fim do caminho, e então...

911
01:18:59,662 --> 01:19:00,962
continue.

912
01:19:04,754 --> 01:19:06,054
Não virá comigo?

913
01:19:09,392 --> 01:19:11,625
Esse é um caminho
que só você pode seguir.

914
01:19:19,135 --> 01:19:21,499
Pensei que disse
que nunca me deixaria.

915
01:19:21,500 --> 01:19:22,800
E falei sério.

916
01:19:24,200 --> 01:19:25,500
Confie em mim.

917
01:19:28,900 --> 01:19:30,650
Não esqueça o que aprendeu.

918
01:19:36,000 --> 01:19:37,900
Estarei te esperando,
bem aqui.

919
01:20:24,450 --> 01:20:25,750
Continue.

920
01:20:45,300 --> 01:20:46,600
Olá?

921
01:20:49,750 --> 01:20:51,050
Alguém?

922
01:21:10,400 --> 01:21:11,700
Desculpe, eu...

923
01:21:15,250 --> 01:21:16,550
Quem é você?

924
01:21:17,000 --> 01:21:18,300
Sou a Sabedoria.

925
01:21:20,900 --> 01:21:22,750
Você compreende
por que está aqui?

926
01:21:23,482 --> 01:21:24,899
Na verdade, não.

927
01:21:24,900 --> 01:21:27,950
Mas estou começando
a me acostumar com isso.

928
01:21:29,650 --> 01:21:34,000
Hoje é um dia importante,
com consequências importantes.

929
01:21:35,400 --> 01:21:37,350
Você está aqui
para um julgamento.

930
01:21:41,000 --> 01:21:42,300
Julgamento?

931
01:21:42,700 --> 01:21:44,300
Disseram
que eu não estava morto.

932
01:21:44,900 --> 01:21:46,200
Não está.

933
01:21:47,200 --> 01:21:48,500
Então o que é isso?

934
01:21:52,500 --> 01:21:54,350
Não acredita que Deus é bom?

935
01:21:57,950 --> 01:21:59,899
Missy é filha Dele?

936
01:21:59,900 --> 01:22:02,750
- Claro.
- Então, não.

937
01:22:03,550 --> 01:22:06,150
Não acho que Deus
ama bem seus filhos.

938
01:22:10,150 --> 01:22:11,800
Se é nisso que acredita...

939
01:22:15,850 --> 01:22:18,150
Venha. Sente-se.

940
01:22:20,800 --> 01:22:22,900
Você consegue
me julgar daí.

941
01:22:22,901 --> 01:22:24,350
Julgar você?

942
01:22:27,850 --> 01:22:29,850
Você tem algo a confessar?

943
01:22:32,200 --> 01:22:33,500
Você sabe o que eu fiz.

944
01:22:33,850 --> 01:22:36,950
Sim, mas não é você
quem está sendo julgado.

945
01:22:37,800 --> 01:22:40,100
Hoje, você é o juiz.

946
01:22:44,000 --> 01:22:45,300
O quê?

947
01:22:45,301 --> 01:22:46,950
Por que está surpreso?

948
01:22:47,450 --> 01:22:51,100
Você passou a vida julgando
tudo e a todos,

949
01:22:51,101 --> 01:22:53,050
as ações e motivações.

950
01:22:53,650 --> 01:22:55,500
Como se você ao menos
os conhecesse.

951
01:22:56,850 --> 01:22:58,200
Você faz julgamentos rasos,

952
01:22:58,201 --> 01:23:00,000
só por conta
da cor de alguém.

953
01:23:00,350 --> 01:23:03,700
Pelas roupas.
Pela linguagem corporal.

954
01:23:04,300 --> 01:23:05,750
Por conta disso,

955
01:23:05,751 --> 01:23:08,400
você tem experiência no assunto,
MacKenzie.

956
01:23:11,250 --> 01:23:12,550
Sente-se.

957
01:23:15,700 --> 01:23:17,000
Certo.

958
01:23:27,050 --> 01:23:28,750
Quem eu devo julgar?

959
01:23:29,600 --> 01:23:32,100
Deve haver pelo menos alguns
culpados por toda dor

960
01:23:32,101 --> 01:23:34,950
e sofrimento
no mundo, certo?

961
01:23:37,100 --> 01:23:39,600
- Certo.
- E quanto aos egoístas?

962
01:23:40,800 --> 01:23:43,900
Os gananciosos?
Os que machucam outros?

963
01:23:44,350 --> 01:23:45,650
<i>Assassinos?</i>

964
01:23:45,651 --> 01:23:46,960
<i>Traficantes?</i>

965
01:23:47,500 --> 01:23:48,800
Terroristas?

966
01:23:50,700 --> 01:23:52,000
Culpados?

967
01:23:54,000 --> 01:23:55,300
Sim.

968
01:23:55,301 --> 01:23:57,650
E quanto aos homens
que agridem suas mulheres?

969
01:23:58,900 --> 01:24:00,550
<i>Volte aqui.
O que disse?</i>

970
01:24:02,400 --> 01:24:06,600
Ou pais que descontam
o próprio sofrimento nos filhos?

971
01:24:06,601 --> 01:24:09,400
Não vamos fazer isso.

972
01:24:09,401 --> 01:24:11,200
Aquele homem
deve ser julgado?

973
01:24:12,300 --> 01:24:13,600
Sim.

974
01:24:14,350 --> 01:24:16,900
<i>Você vai manter
a boca fechada!</i>

975
01:24:17,400 --> 01:24:18,900
<i>E quanto a esse garoto?</i>

976
01:24:20,000 --> 01:24:22,250
- O que tem ele?
- Você o julgaria?

977
01:24:24,100 --> 01:24:25,400
É uma criança.

978
01:24:25,401 --> 01:24:27,600
Mas você já o julgou.

979
01:24:30,000 --> 01:24:31,850
O garoto é o seu pai.

980
01:24:32,300 --> 01:24:33,800
<i>Sim, senhor.</i>

981
01:24:41,900 --> 01:24:43,200
Agora,

982
01:24:44,400 --> 01:24:47,100
e quanto ao homem que abusa
de garotinhas inocentes?

983
01:24:47,101 --> 01:24:48,410
<i>Papai!</i>

984
01:24:49,650 --> 01:24:52,300
<i>Papai!</i>

985
01:24:56,000 --> 01:24:57,500
Está bem, já basta.

986
01:24:57,850 --> 01:24:59,300
Esse homem é culpado?

987
01:25:01,500 --> 01:25:04,200
- Eu o condenaria ao Inferno.
- E o pai dele?

988
01:25:04,201 --> 01:25:07,650
O homem que o transformou
nesse monstro depravado.

989
01:25:07,651 --> 01:25:09,300
Eu o condenaria também.

990
01:25:09,650 --> 01:25:11,050
Como pode parar por aí?

991
01:25:11,750 --> 01:25:15,100
O histórico da dor não vem
de muito antes do Adam?

992
01:25:16,800 --> 01:25:18,200
E quanto a Deus?

993
01:25:18,900 --> 01:25:20,400
Ele não é culpado?

994
01:25:21,100 --> 01:25:23,000
Ele permitiu tudo isso.

995
01:25:23,750 --> 01:25:27,000
Especialmente, se ele sabia
o que aconteceria.

996
01:25:30,700 --> 01:25:32,100
Quer que eu diga isso?

997
01:25:36,800 --> 01:25:38,300
Absolutamente!

998
01:25:40,500 --> 01:25:41,800
Deus é culpado.

999
01:25:46,700 --> 01:25:51,150
Bem, se é tão fácil
para você julgar Deus...

1000
01:25:54,100 --> 01:25:56,650
você deve escolher
um de seus filhos,

1001
01:25:57,250 --> 01:25:59,050
para passar
a eternidade no Céu.

1002
01:25:59,400 --> 01:26:02,100
O outro irá para o Inferno.

1003
01:26:05,000 --> 01:26:08,349
- Não posso...
- Não pode o quê?

1004
01:26:08,350 --> 01:26:11,760
Só estou pedindo para fazer algo
que acredita que Deus faz.

1005
01:26:14,350 --> 01:26:17,496
Então, quem irá
para o Inferno?

1006
01:26:19,000 --> 01:26:20,350
Pode escolher a Kate.

1007
01:26:21,850 --> 01:26:23,900
Ela disse algumas coisas
bem dolorosas.

1008
01:26:25,100 --> 01:26:26,550
Ela te afastou.

1009
01:26:27,550 --> 01:26:29,900
Você nem tem certeza
se ela ainda te ama.

1010
01:26:35,100 --> 01:26:38,650
Ou, pode escolher o Josh.

1011
01:26:40,450 --> 01:26:42,300
Ele tem sido desobediente.

1012
01:26:43,350 --> 01:26:46,900
Fugiu escondido,
mentiu para você.

1013
01:26:49,650 --> 01:26:50,950
Você não sabia disso?

1014
01:26:57,800 --> 01:27:01,300
MacKenzie, faça sua escolha.

1015
01:27:02,200 --> 01:27:03,550
Não quero mais fazer isso.

1016
01:27:05,300 --> 01:27:07,600
- Não posso fazer isso.
- Não pode fazer o quê?

1017
01:27:09,450 --> 01:27:12,199
Não posso.
Não farei isso.

1018
01:27:12,200 --> 01:27:13,500
Você deve fazer.

1019
01:27:14,600 --> 01:27:15,900
Isso não é um jogo.

1020
01:27:15,901 --> 01:27:17,400
Você tem que fazer isso.

1021
01:27:17,401 --> 01:27:19,000
Quer saber?
Isso não é justo.

1022
01:27:19,001 --> 01:27:20,502
Você deve fazer isso.

1023
01:27:25,321 --> 01:27:26,913
Não é justo.

1024
01:27:30,092 --> 01:27:31,392
Não posso.

1025
01:27:35,097 --> 01:27:36,582
Me leve.

1026
01:27:41,037 --> 01:27:42,943
Eu vou no lugar deles.

1027
01:27:44,340 --> 01:27:46,063
Eu fico no lugar deles.

1028
01:27:47,209 --> 01:27:49,036
Você me levará.

1029
01:27:51,714 --> 01:27:53,015
Eu vou no lugar deles.

1030
01:27:53,016 --> 01:27:55,748
Deixe meus filhos em paz
e me leve.

1031
01:28:06,562 --> 01:28:07,953
MacKenzie,

1032
01:28:10,266 --> 01:28:13,377
você julgou que seus filhos
são dignos de amor,

1033
01:28:15,471 --> 01:28:18,330
mesmo que te custe tudo.

1034
01:28:21,077 --> 01:28:22,929
Agora conhece
o coração da Papa.

1035
01:28:35,157 --> 01:28:36,993
Sabe, eu não entendo

1036
01:28:36,994 --> 01:28:39,783
como Deus pode amar a Missy

1037
01:28:40,429 --> 01:28:42,488
e fazê-la passar
por tanta coisa ruim.

1038
01:28:46,402 --> 01:28:48,101
Ela era inocente.

1039
01:28:49,004 --> 01:28:50,436
Eu sei.

1040
01:28:51,006 --> 01:28:53,556
Ele a usou para me punir?

1041
01:28:54,944 --> 01:28:56,478
Porque isso não é justo.

1042
01:28:57,513 --> 01:28:59,557
E ela não merecia.

1043
01:29:00,750 --> 01:29:04,438
Minha esposa e meus filhos
não mereciam.

1044
01:29:05,087 --> 01:29:07,809
Talvez eu mereça,
sei que eu...

1045
01:29:08,724 --> 01:29:11,094
Seu Deus é assim,
MacKenzie?

1046
01:29:13,262 --> 01:29:16,420
Não é surpresa que esteja
se afogando em tristeza.

1047
01:29:18,901 --> 01:29:20,764
Deus não é assim.

1048
01:29:21,804 --> 01:29:24,259
Não foi Deus que fez isso.

1049
01:29:24,260 --> 01:29:26,005
Ele não impediu.

1050
01:29:26,006 --> 01:29:29,238
Ele não impede muitas coisas
que causam dor.

1051
01:29:29,780 --> 01:29:33,540
O que aconteceu com a Missy
foi uma obra do mal.

1052
01:29:34,550 --> 01:29:37,129
E ninguém do seu mundo
está imune a isso.

1053
01:29:38,688 --> 01:29:41,474
Você quer a promessa
de uma vida sem dor.

1054
01:29:41,947 --> 01:29:43,247
Quero.

1055
01:29:44,221 --> 01:29:46,397
- Sim.
- Não existe.

1056
01:29:50,533 --> 01:29:53,396
Enquanto existir outra vontade
nesse universo,

1057
01:29:53,397 --> 01:29:55,696
que não segue Deus,

1058
01:29:56,731 --> 01:29:58,805
o mal
tem uma porta de entrada.

1059
01:30:00,776 --> 01:30:02,711
Tem que haver
um jeito melhor.

1060
01:30:04,743 --> 01:30:06,284
E tem.

1061
01:30:07,683 --> 01:30:11,502
Mas o jeito melhor
envolve confiança.

1062
01:30:30,840 --> 01:30:32,998
Não quero mais ser o juiz.

1063
01:31:18,679 --> 01:31:20,035
Missy.

1064
01:31:31,200 --> 01:31:32,977
Ela não consegue te ouvir.

1065
01:31:35,265 --> 01:31:36,797
Ela consegue me ver?

1066
01:31:38,029 --> 01:31:39,329
Não.

1067
01:31:40,342 --> 01:31:42,169
Mas ela sabe que está aqui.

1068
01:31:43,479 --> 01:31:44,879
Ela está bem?

1069
01:31:45,547 --> 01:31:47,019
Mais do que você pensa.

1070
01:32:01,464 --> 01:32:02,864
<i>Missy!</i>

1071
01:32:13,509 --> 01:32:15,194
Ela me perdoa?

1072
01:32:15,811 --> 01:32:17,111
Pelo quê?

1073
01:32:20,616 --> 01:32:23,377
Não consegui salvá-la,
não cheguei a tempo.

1074
01:32:24,687 --> 01:32:26,530
A Missy não pensa assim.

1075
01:32:27,501 --> 01:32:29,875
Nem a Nan, nem a Papa.

1076
01:32:30,893 --> 01:32:32,816
Está na hora
de deixar isso para trás.

1077
01:33:18,540 --> 01:33:20,182
Como foi?

1078
01:33:20,609 --> 01:33:21,909
Terrível.

1079
01:33:24,847 --> 01:33:26,351
E maravilhoso.

1080
01:33:31,854 --> 01:33:34,173
Estou orgulhoso de você,
amigo.

1081
01:33:37,927 --> 01:33:41,996
Obrigado
por me deixar vê-la.

1082
01:33:43,241 --> 01:33:44,793
Não foi ideia minha.

1083
01:34:01,116 --> 01:34:04,351
Sempre funciona melhor
quando fazemos juntos, não acha?

1084
01:34:31,513 --> 01:34:33,888
Deus tem tempo
para se bronzear?

1085
01:34:35,552 --> 01:34:38,980
Querido, você não faz ideia
do quanto estou fazendo agora.

1086
01:34:48,697 --> 01:34:50,148
Papa...

1087
01:34:54,036 --> 01:34:55,651
Sim, MacKenzie?

1088
01:34:56,772 --> 01:34:58,763
Peguei pesado com você.

1089
01:35:01,511 --> 01:35:03,011
Me desculpe.

1090
01:35:05,175 --> 01:35:07,724
- Eu não sabia.
- Tudo bem.

1091
01:35:08,284 --> 01:35:10,764
Está no passado,
que é onde deve ficar.

1092
01:35:12,721 --> 01:35:15,473
Talvez possamos começar
a crescer juntos sem isso.

1093
01:35:18,327 --> 01:35:19,897
Eu gostaria disso.

1094
01:35:26,168 --> 01:35:28,726
Obrigado
por me deixar ver a Missy.

1095
01:35:30,306 --> 01:35:32,579
O prazer foi todo meu.

1096
01:35:34,209 --> 01:35:36,442
Não consigo descrever

1097
01:35:36,443 --> 01:35:39,244
a alegria que senti
ao ver vocês dois juntos.

1098
01:35:41,150 --> 01:35:43,329
E a Missy
é uma menina especial.

1099
01:35:44,049 --> 01:35:45,349
Com certeza.

1100
01:35:48,757 --> 01:35:50,659
Agora você entende.

1101
01:35:51,693 --> 01:35:54,694
Consigo tirar
muitas coisas boas

1102
01:35:54,695 --> 01:35:57,399
de grandes tragédias.

1103
01:35:57,400 --> 01:36:00,865
Mas isso não significa
que eu causo as tragédias.

1104
01:36:06,575 --> 01:36:09,424
Depois de tudo que senti
por você,

1105
01:36:13,348 --> 01:36:15,484
por que continua
trabalhando comigo?

1106
01:36:15,485 --> 01:36:17,979
É isso que o amor faz.

1107
01:36:23,125 --> 01:36:25,962
Eu não entendo bem
de relacionamentos, não é?

1108
01:36:27,796 --> 01:36:29,707
Mas ainda assim
você me ama.

1109
01:36:32,234 --> 01:36:33,613
Homens.

1110
01:36:34,478 --> 01:36:36,871
Às vezes são tão idiotas.

1111
01:36:38,640 --> 01:36:40,812
Eu ouvi Deus
me chamar de idiota?

1112
01:36:42,712 --> 01:36:45,558
Se a carapuça servir,
sim, senhor.

1113
01:36:45,559 --> 01:36:47,427
Se a carapuça servir.

1114
01:36:48,383 --> 01:36:51,519
<i>Tome um banho, Mack.
Teremos uma grande noite.</i>

1115
01:36:55,357 --> 01:36:57,399
Alguém vai me contar
aonde estamos indo?

1116
01:36:58,760 --> 01:37:00,661
Olhe ao redor, MacKenzie.

1117
01:37:01,463 --> 01:37:03,442
Não esqueça
de aproveitar a viagem.

1118
01:37:07,136 --> 01:37:08,772
Aqui estamos.

1119
01:37:13,175 --> 01:37:14,675
É isso?

1120
01:37:15,677 --> 01:37:17,348
Para os seus olhos.

1121
01:37:18,313 --> 01:37:19,865
Só por hoje,

1122
01:37:21,483 --> 01:37:24,139
adoraríamos que visse
o que nós vimos.

1123
01:37:30,892 --> 01:37:32,263
Está bem.

1124
01:37:56,852 --> 01:37:58,371
O que é aquilo?

1125
01:37:59,321 --> 01:38:00,834
Não é "o que".

1126
01:38:01,505 --> 01:38:02,805
É "quem".

1127
01:38:05,527 --> 01:38:10,156
Filhos da Papa de todos
os idiomas, tribos e nações.

1128
01:38:11,133 --> 01:38:14,348
O que vocês chamam
de personalidade e emoção,

1129
01:38:14,349 --> 01:38:17,612
nós vemos como cor e luz.

1130
01:38:21,810 --> 01:38:23,530
O que está acontecendo
com aquela?

1131
01:38:25,914 --> 01:38:27,381
Por que está vindo até nós?

1132
01:38:28,917 --> 01:38:30,897
Está vindo até você.

1133
01:38:44,866 --> 01:38:46,203
É...

1134
01:39:20,068 --> 01:39:21,446
Pai.

1135
01:39:22,437 --> 01:39:25,394
Mack, me desculpe.

1136
01:39:26,007 --> 01:39:27,500
Por tudo.

1137
01:39:27,944 --> 01:39:30,640
Eu estava cego,
não podia ver você.

1138
01:39:30,946 --> 01:39:32,526
Eu não podia ver ninguém.

1139
01:39:35,650 --> 01:39:37,028
É, eu sei.

1140
01:39:39,587 --> 01:39:40,887
Eu sei.

1141
01:39:43,325 --> 01:39:44,832
Eu estava com medo.

1142
01:39:46,194 --> 01:39:47,978
Não sabia o que fazer.

1143
01:39:48,663 --> 01:39:52,055
Filho, eu te perdoo.

1144
01:39:52,056 --> 01:39:54,440
Você se tornou o pai
que eu não poderia ser.

1145
01:39:55,337 --> 01:39:57,320
Estou muito orgulhoso
de você.

1146
01:39:58,640 --> 01:40:00,688
Pode me perdoar?

1147
01:40:26,802 --> 01:40:28,861
A gente se vê, filho.

1148
01:40:42,884 --> 01:40:44,397
Vamos para casa.

1149
01:40:53,795 --> 01:40:56,687
Mack, acorde.

1150
01:40:58,166 --> 01:40:59,737
Está na hora de irmos.

1151
01:41:10,195 --> 01:41:11,495
Papa?

1152
01:41:14,082 --> 01:41:15,580
Bom dia, filho.

1153
01:41:16,918 --> 01:41:19,109
Está mexendo comigo,
não está?

1154
01:41:19,110 --> 01:41:20,679
Sempre.

1155
01:41:24,527 --> 01:41:28,666
Vai precisar de um pai
para o que tem que fazer hoje.

1156
01:41:42,602 --> 01:41:43,902
Aonde vamos?

1157
01:41:44,414 --> 01:41:45,851
Estamos quase lá.

1158
01:42:05,267 --> 01:42:07,335
Estamos aqui
para fazer uma coisa

1159
01:42:07,336 --> 01:42:11,067
que vai ser muito dolorosa
para você.

1160
01:42:26,154 --> 01:42:27,770
Por favor, não.

1161
01:42:27,771 --> 01:42:29,071
Filho,

1162
01:42:29,826 --> 01:42:32,053
estamos em processo de cura
para concluirmos

1163
01:42:32,054 --> 01:42:33,746
essa parte da sua jornada.

1164
01:42:38,366 --> 01:42:40,358
Você quer que eu o perdoe?

1165
01:42:40,359 --> 01:42:41,659
Sim.

1166
01:42:44,172 --> 01:42:46,149
Ele matou minha filha.

1167
01:42:49,444 --> 01:42:50,949
Eu quero machucá-lo.

1168
01:42:51,980 --> 01:42:53,733
Eu quero que ele sofra...

1169
01:42:54,416 --> 01:42:56,101
como ele me fez sofrer.

1170
01:42:56,102 --> 01:42:57,869
Quero que você o machuque.

1171
01:43:00,422 --> 01:43:01,874
Eu sei que quer.

1172
01:43:03,992 --> 01:43:07,900
Mas ele também é meu filho
e eu quero redimi-lo.

1173
01:43:07,901 --> 01:43:09,342
Redimi-lo?

1174
01:43:10,298 --> 01:43:12,291
Ele deveria queimar
no Inferno.

1175
01:43:13,201 --> 01:43:15,539
Então voltou
a querer ser o juiz?

1176
01:43:22,844 --> 01:43:26,776
Vai deixar que ele se safe?

1177
01:43:26,777 --> 01:43:29,806
Ninguém se safa de nada.

1178
01:43:30,685 --> 01:43:32,878
Tudo traz consequências.

1179
01:43:34,155 --> 01:43:36,664
- O que ele fez...
- Foi horrível.

1180
01:43:37,626 --> 01:43:40,879
Não estou pedindo
que justifique o que ele fez.

1181
01:43:42,330 --> 01:43:46,401
Estou pedindo que confie em mim
para fazer o que é certo

1182
01:43:46,402 --> 01:43:47,961
e que sei o que é melhor.

1183
01:43:47,962 --> 01:43:49,296
E depois?

1184
01:43:51,206 --> 01:43:54,568
O perdão não estabelece
um relacionamento.

1185
01:43:55,544 --> 01:43:58,432
Trata-se apenas
de aliviar o nó na garganta.

1186
01:44:01,716 --> 01:44:05,320
Mack, a dor dentro de você
está lhe devorando.

1187
01:44:05,321 --> 01:44:07,176
Está roubando sua alegria

1188
01:44:07,577 --> 01:44:10,084
e deformando
sua capacidade de amar.

1189
01:44:11,292 --> 01:44:12,676
Não consigo.

1190
01:44:13,062 --> 01:44:15,288
Você não está preso
porque não consegue,

1191
01:44:15,631 --> 01:44:18,048
está preso
porque não vai perdoar.

1192
01:44:45,026 --> 01:44:47,290
Você não tem
que fazer isso sozinho.

1193
01:44:47,996 --> 01:44:49,527
Estou aqui com você.

1194
01:44:53,568 --> 01:44:55,231
Não sei como perdoar.

1195
01:44:56,571 --> 01:44:58,762
Apenas diga em voz alta.

1196
01:45:04,445 --> 01:45:05,745
Eu...

1197
01:45:08,016 --> 01:45:10,267
eu perdoo...

1198
01:45:29,337 --> 01:45:31,025
eu perdoo você.

1199
01:45:38,680 --> 01:45:41,576
MacKenzie,
você é uma bênção.

1200
01:45:44,886 --> 01:45:46,618
Ainda estou com raiva.

1201
01:45:47,756 --> 01:45:49,303
É claro que está.

1202
01:45:49,304 --> 01:45:51,320
Ninguém supera de uma vez.

1203
01:45:52,427 --> 01:45:55,293
Talvez tenha
que perdoar mil vezes

1204
01:45:55,294 --> 01:45:56,982
até que fique mais fácil.

1205
01:45:59,734 --> 01:46:01,110
Mas ficará.

1206
01:46:04,720 --> 01:46:06,020
Vamos.

1207
01:48:07,796 --> 01:48:09,599
Vamos levar a Missy
para casa.

1208
01:48:16,771 --> 01:48:18,094
Eu perdoo você.

1209
01:48:21,943 --> 01:48:23,538
Eu perdoo você.

1210
01:48:27,648 --> 01:48:29,127
Eu perdoo você.

1211
01:49:17,932 --> 01:49:20,544
Por favor!

1212
01:51:21,823 --> 01:51:25,519
Faz muito bem ao corpo
deixar as lágrimas fluírem.

1213
01:51:35,203 --> 01:51:37,230
São suas lágrimas,
MacKenzie.

1214
01:51:38,940 --> 01:51:42,058
Nós estamos coletando-as
há um bom tempo.

1215
01:52:24,752 --> 01:52:26,985
- Aqui está.
- Obrigado.

1216
01:52:28,323 --> 01:52:32,523
MacKenzie, temos que falar algo
que precisa considerar.

1217
01:52:34,061 --> 01:52:35,939
Você pode permanecer
aqui conosco,

1218
01:52:36,298 --> 01:52:38,555
ou ir para casa para Nan
e seus filhos.

1219
01:52:40,769 --> 01:52:44,578
De toda forma, prometemos
estar sempre com você.

1220
01:52:47,408 --> 01:52:49,012
E a Missy?

1221
01:52:49,945 --> 01:52:52,557
Se você ficar,
estaremos com ela hoje à tarde.

1222
01:52:53,015 --> 01:52:55,541
Se for embora,
vai deixá-la para trás.

1223
01:52:55,542 --> 01:52:57,005
Mas só por enquanto.

1224
01:52:58,219 --> 01:52:59,996
O que ela deseja?

1225
01:53:00,355 --> 01:53:02,518
Ela adoraria ver você hoje.

1226
01:53:03,125 --> 01:53:05,567
Mas ela mora em um lugar
onde não há impaciência,

1227
01:53:05,568 --> 01:53:07,748
então ela não se importa
em esperar.

1228
01:53:13,368 --> 01:53:16,694
Tudo sobre estar aqui
tem sido tão extraordinário.

1229
01:53:17,772 --> 01:53:20,766
Voltar para casa,
ir trabalhar,

1230
01:53:21,809 --> 01:53:23,573
tentar ser uma boa pessoa.

1231
01:53:25,213 --> 01:53:26,903
Amar minha família.

1232
01:53:28,416 --> 01:53:29,749
Não sei.

1233
01:53:32,220 --> 01:53:34,164
O que eu faço
realmente importa?

1234
01:53:35,823 --> 01:53:37,558
Completamente.

1235
01:53:37,559 --> 01:53:41,534
Mack, você é importante,
assim como tudo que faz.

1236
01:53:43,097 --> 01:53:46,156
Toda vez que ama, Mack,
ou que perdoa...

1237
01:53:46,157 --> 01:53:48,612
em cada ato de bondade,

1238
01:53:49,570 --> 01:53:52,621
o universo muda
para melhor.

1239
01:53:53,442 --> 01:53:56,578
Se algo importa,
então tudo importa.

1240
01:54:02,283 --> 01:54:03,934
Então eu quero
ir para casa.

1241
01:54:06,187 --> 01:54:07,487
Bem,

1242
01:54:09,257 --> 01:54:11,986
podemos pedir que faça algo
quando você for?

1243
01:54:12,460 --> 01:54:13,911
Qualquer coisa.

1244
01:54:13,912 --> 01:54:15,462
Kate precisa de você.

1245
01:54:16,597 --> 01:54:19,285
Ela se culpa
pela morte da Missy.

1246
01:54:24,038 --> 01:54:26,706
Você teve que lidar
com sua própria culpa.

1247
01:54:27,942 --> 01:54:30,134
Mas a hora de se culpar
já acabou.

1248
01:54:33,981 --> 01:54:35,457
Quando eu voltar,

1249
01:54:38,019 --> 01:54:40,453
ainda vou querer vocês
em minha vida.

1250
01:54:40,454 --> 01:54:41,862
Eu sempre estive.

1251
01:54:41,863 --> 01:54:43,490
Eu sempre estou.

1252
01:54:43,491 --> 01:54:45,736
Eu sempre estarei.

1253
01:54:46,556 --> 01:54:47,856
Isso é bom.

1254
01:54:51,172 --> 01:54:53,641
Porque me apeguei a vocês.

1255
01:54:57,717 --> 01:54:59,117
Eu te amo, Mack.

1256
01:56:05,015 --> 01:56:06,315
<i>Mack?</i>

1257
01:56:08,580 --> 01:56:09,880
Mack?

1258
01:56:14,596 --> 01:56:15,896
Mack.

1259
01:56:17,371 --> 01:56:18,941
Oi, amigo.

1260
01:56:18,942 --> 01:56:20,242
Você está acordado.

1261
01:56:22,290 --> 01:56:23,590
Onde estou?

1262
01:56:24,717 --> 01:56:26,117
Você está no hospital.

1263
01:56:30,407 --> 01:56:31,807
Onde está Papa?

1264
01:56:35,792 --> 01:56:38,217
- Chamarei o médico e a família.
- Certo.

1265
01:56:38,906 --> 01:56:40,206
Willie...

1266
01:56:42,234 --> 01:56:43,770
Ela estava lá.

1267
01:56:45,528 --> 01:56:47,840
Quem, Mack?
Estava onde?

1268
01:56:53,608 --> 01:56:55,449
Preciso falar com Kate.

1269
01:56:56,991 --> 01:57:00,522
- Acalme-se.
- E Nan. Josh.

1270
01:57:00,523 --> 01:57:02,552
- Preciso contar a eles.
- Estão aqui.

1271
01:57:02,553 --> 01:57:04,969
A enfermeira foi chamá-los.
Estão na cafeteria.

1272
01:57:07,234 --> 01:57:08,534
O que aconteceu?

1273
01:57:09,535 --> 01:57:12,111
Amigo, você foi atingido
por um caminhão.

1274
01:57:15,700 --> 01:57:17,000
Ontem?

1275
01:57:17,712 --> 01:57:19,312
Não, sexta-feira.

1276
01:57:19,313 --> 01:57:21,157
Após você roubar
minha caminhonete.

1277
01:57:23,570 --> 01:57:25,327
Isso é impossível.

1278
01:57:30,934 --> 01:57:33,622
Passei o fim de semana
na cabana.

1279
01:57:35,047 --> 01:57:36,547
Mack, você nunca chegou lá.

1280
01:57:37,132 --> 01:57:38,432
Sim, cheguei.

1281
01:57:39,711 --> 01:57:41,011
Sim, cheguei.

1282
01:57:43,433 --> 01:57:44,968
- Eu estava lá.
- Certo.

1283
01:57:44,969 --> 01:57:47,219
Amigo, isso é muito
para assimilar, certo?

1284
01:57:50,298 --> 01:57:51,748
Eu conheci Deus.

1285
01:58:00,049 --> 01:58:03,376
Papa disse para te dizer
que gosta muito de você.

1286
01:58:14,427 --> 01:58:16,517
- Mack?
- Descanse.

1287
01:58:23,908 --> 01:58:25,308
Você está bem.

1288
01:58:31,118 --> 01:58:34,053
Desculpa.
Por tudo.

1289
01:58:35,446 --> 01:58:37,054
Está tudo bem.

1290
01:58:37,055 --> 01:58:39,295
Está tudo bem,
conversamos depois, querido.

1291
01:58:39,296 --> 01:58:41,029
Só precisa descansar agora.

1292
01:58:42,548 --> 01:58:44,560
Tenho tanta coisa
para te contar sobre...

1293
01:58:46,500 --> 01:58:47,800
O lago

1294
01:58:48,148 --> 01:58:49,726
e Papa.

1295
01:58:51,047 --> 01:58:52,347
E Missy.

1296
01:58:54,608 --> 01:58:57,075
Ela estava lá.
Eu a vi.

1297
01:58:58,515 --> 01:58:59,815
Está tudo bem.

1298
01:59:07,882 --> 01:59:09,650
Ela está mais do que bem.

1299
01:59:10,691 --> 01:59:12,091
Ela está feliz.

1300
01:59:15,609 --> 01:59:17,176
Ela está linda.

1301
01:59:18,999 --> 01:59:20,717
Ela está muito linda.

1302
01:59:33,156 --> 01:59:34,456
Oi, campeão.

1303
01:59:35,402 --> 01:59:37,710
Oi, querido.

1304
01:59:51,238 --> 01:59:52,738
Você é forte.

1305
01:59:55,335 --> 01:59:56,635
Obrigado.

1306
02:00:04,073 --> 02:00:06,545
Dê-me um minuto com a Kate.

1307
02:00:07,348 --> 02:00:09,516
- Sim.
- Obrigado.

1308
02:00:18,239 --> 02:00:19,539
Você.

1309
02:00:38,446 --> 02:00:40,117
Sei que as coisas não estão

1310
02:00:40,579 --> 02:00:43,102
muito boas entre nós
ultimamente.

1311
02:00:48,240 --> 02:00:51,093
Eu estava tão perdido
na minha tristeza,

1312
02:00:54,428 --> 02:00:56,974
que não fui capaz
de te ajudar com a sua.

1313
02:01:00,828 --> 02:01:02,625
Eu sinto muito.

1314
02:01:06,862 --> 02:01:08,162
Kate.

1315
02:01:09,996 --> 02:01:12,041
Nada disso é culpa sua.

1316
02:01:17,765 --> 02:01:19,065
Eu...

1317
02:01:20,421 --> 02:01:23,022
Eu não deveria ter ficado em pé
naquele barco.

1318
02:01:30,976 --> 02:01:32,276
Olhe para mim.

1319
02:01:34,132 --> 02:01:36,076
Não pense no passado.

1320
02:01:37,628 --> 02:01:39,462
Tudo ficará bem.

1321
02:01:44,348 --> 02:01:47,847
Eu sei como é sentir carregar
o que está carregando.

1322
02:01:50,373 --> 02:01:52,674
E estou começando aprender

1323
02:01:54,628 --> 02:01:56,362
como esquecer.

1324
02:02:00,112 --> 02:02:03,421
Espero que seja algo
que possamos aprender juntos.

1325
02:02:08,371 --> 02:02:10,263
Não importa
o que esteja passando.

1326
02:02:11,470 --> 02:02:13,371
Nunca terá
que fazer sozinha.

1327
02:02:17,397 --> 02:02:19,098
Eu te amo muito.

1328
02:02:19,711 --> 02:02:21,211
Eu também te amo, pai.

1329
02:02:24,718 --> 02:02:26,753
Eu te amo muito, Kate.

1330
02:02:38,032 --> 02:02:39,332
<i>Naquela tarde,</i>

1331
02:02:40,087 --> 02:02:41,883
<i>Mack contou tudo para Nan.</i>

1332
02:02:59,319 --> 02:03:00,919
Acredito em você.

1333
02:03:05,449 --> 02:03:07,324
<i>Ao longo
das próximas semanas,</i>

1334
02:03:08,033 --> 02:03:09,987
<i>Mack melhorou rapidamente.</i>

1335
02:03:29,500 --> 02:03:31,328
<i>Sei que alguns perguntarão</i>

1336
02:03:31,329 --> 02:03:33,863
<i>se tudo aconteceu da forma
que Mack lembra.</i>

1337
02:03:37,804 --> 02:03:39,638
<i>Ou se algo disso
realmente aconteceu.</i>

1338
02:03:42,778 --> 02:03:45,563
<i>Você terá que decidir por si,
eu suponho...</i>

1339
02:03:48,244 --> 02:03:51,030
<i>Mas as mudanças que vejo
todos os dias no meu amigo,</i>

1340
02:03:51,861 --> 02:03:53,432
<i>são provas suficientes
para mim.</i>

1341
02:03:54,048 --> 02:03:55,493
Willie disse que está fácil.

1342
02:03:55,878 --> 02:03:58,110
Ele vai me dar US$10
se eu vencê-lo.

1343
02:03:58,111 --> 02:03:59,411
Isso é dinheiro fácil.

1344
02:04:00,370 --> 02:04:01,715
Trouxe uma vara para mim?

1345
02:04:02,082 --> 02:04:03,382
Escolha.

1346
02:04:06,116 --> 02:04:08,420
Trouxe para você também,
se estiver com sorte.

1347
02:04:09,178 --> 02:04:10,478
Pode ter certeza.

1348
02:04:11,256 --> 02:04:13,166
<i>A grande tristeza
foi embora.</i>

1349
02:04:15,028 --> 02:04:18,965
<i>Mack passou a maioria dos dias
com profundo senso de alegria.</i>

1350
02:04:22,359 --> 02:04:24,471
<i>Ele amou mais
do que os outros.</i>

1351
02:04:24,472 --> 02:04:26,086
<i>Ele perdoa rápido.</i>

1352
02:04:26,576 --> 02:04:29,299
<i>E é mais rápido ainda
para pedir perdão.</i>

1353
02:04:32,266 --> 02:04:33,566
Pai.

1354
02:04:35,015 --> 02:04:36,617
<i>Ele tornou-se criança
de novo.</i>

1355
02:04:36,618 --> 02:04:38,313
Muito bem!

1356
02:04:38,314 --> 02:04:41,651
<i>Ou talvez a criança
que nunca pôde ser.</i>

1357
02:04:42,603 --> 02:04:44,724
<i>Permanecendo
em confiança e maravilha.</i>

1358
02:04:49,429 --> 02:04:52,164
<i>Não me surpreenderia se,
de vez em quando,</i>

1359
02:04:52,948 --> 02:04:54,793
<i>Mack tirasse os sapatos.</i>

1360
02:04:56,298 --> 02:04:57,865
<i>Só para ver se...</i>

1361
02:04:58,862 --> 02:05:01,665
<i>Bem, você sabe.</i>

1362
02:05:04,717 --> 02:05:09,217
<b>Vem legendar!
contatoenjoyteam@gmail.com</b>

